
༡ ནི་གུའི་བརྒྱུད་འདེབས་ ༡ ༦༢ བླ་བརྒྱུད་གསོལ་འདེབས་ ༧ ༡༤ ༣ བརྒྱུད་འདེབས་ཉུང་འདུས་བདེ་ཆེན་འབེབས་པ ༡༥ ༢༠ ༤ ནི་གུ་ལས་བརྒྱུད་པའི་སེར་ཆོས་ལྔའི་སྔོན་རྗེས་རྡོ་རྗེ་ཚིག་རྐང་ ༢༡ ༥༤༥ རྩ་ཚིག་འཁྲུལ་མེད་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མདུད་ ༥༥ ༩༢༦ ལྷ་བཞི་དྲིལ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་ ༩༣ ཁྱུང་པོ་མཛད་པའི་རབ་གནས་བཀའ་རྒྱ་མ་ ༡༠༩ རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་ལྷ་གཙོ་བོར་བསྡུས་པའི་མན་ངག་ ༡༡༥ རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་ལས་བྱང་ ༡༣༣ ༡༨༢༡༠ ལས་བྱང་འདྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི་ཟུར་སྡེབས་པདྨ་ར་གའི་ཕྲེང་བ་ ༡༨༣ ༢༠༤༡༡ གསོལ་འདེབས་ ༢༠༥ ༢༡༠༡༢ ཕྱག་དྲུག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ ༢༡༡ ༣༤༠ ༡༣ མགོན་པོ་མཐིང་དཀར་གཉིས་ཀྱི་མངའ་གསོལ་དགེ་ལེགས་སྤྲིན་ཕུང་ ༣༤༡ ༣༦༤ ༡༤ ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ལ་བརྟེན་པའི་གཡང་གུག །ཕྲིན་ལས་རྨུ་ཞགས་སྐོར་གསུམ་ ༣༦༥ ༣༨༠༡༥ ཕྱག་དྲུག་པའི་གཏོར་ཚེག་བསྡུས་པ་ ༣༨༡ ༣༩༤༡༦ མགོན་དཀར་བསྐང་གསོལ་འདོད་རྒུའི་ཆར་འབེབས་ ༣༩༥ ༤༤༤༡༧ གཏོར་འབུལ་རིག་འཛིན་དགའ་སྟོན་ ༤༤༥ ༤༦༢༡༨ མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་སྐོང་ཚུལ་ ༤༦༣ ༥༠༨༡༩ ཚོགས་མཆོད་ ༥༠༩ ༥༡༠༢༠ ཚོགས་མཆོད་དངོས་གྲུབ་ཀུན་འབྱུང་ ༥༡༡ ༥༢༨༢༡ བླ་མའི་གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་ཆར་འབེབས་ ༥༢༩ ༥༣༢༢༢ རཱ་ག་ཨ་སྱ་མཛད་པའི་འཇམ་དཔལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ ༥༣༣ ༥༧༨༢༣ གཅོད་ཡུལ་རྒྱ་མཚོའི་སྙིང་པོ་སྟན་ཐོག་གཅིག་མའི་ཉམས་ལེན་ ༥༧༩ ༥༩༨༢༤ གདམས་པ་འཇམ་དཔལ་རྒྱ་ལུགས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་ ༥༩༩ ༦༠༦༢༥ མཚན་བརྗོད་ ༦༠༧ ༦༥༢༢༦ མཚན་བརྗོད་སྨོན་ལམ་ ༦༥༣ ༦༥༦༢༧ སྡོམ་གསུམ་གྱི་གསོ་སྦྱོང་ཐར་པའི་ཐེམ་སྐས་ ༦༥༧ ༧༠༨༢༨ ལྟུང་བཤགས་ ༧༠༩ ༧༢༠༢༩ བཟང་སྤྱོད་སྨོན་ལམ་ ༧༢༡ ༧༥༨༣༠ རྣམ་དག་བདེ་ཆེན་ཞིང་གི་སྨོན་ལམ་ ༧༥༩ ༧༩༢༣༡ དོལ་པོའི་བདེ་སྨོན་ ༧༩༣ ༨༠༠༣༢ ཁྱུང་པོས་མཛད་པའི་བསྔོ་བ་བཀའ་རྒྱ་མ་ ༨༠༡ ༨༠༤༣༣ སྐྱེ་རབ་སྨོན་ལམ་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་ ༨༠༥ ༨༡༦༣༤ ཆོ་འཕྲུལ་སྟོད་པ་ ༨༡༧ ༨༢༤༣༥ གནས་བརྟན་ཕྱག་མཆོད་ ༨༢༥ ༨༣༦༣༦ སོར་ཐར་སྡོམ་རྒྱུན་གསོལ་འདེབས་ ༨༣༧ ༨༤༠༣༧ གཞི་གསུམ་གསོ་སྦྱོང་ལག་ལེན་ ༨༤༡ ༨༨༦༣༨ གསུར་མཆོད་འདོད་ཡོན་སྤྲིན་དཔུང་ ༨༨༧ ༨༩༨༣༩ ཐང་རྒྱལ་སྨོན་ལམ་ ༨༩༩ ༩༡༠༤༠ མགོན་པོ་ཕྲིན་ལས་རཏྣའི་བང་མཛོད་ ༩༡༡ ༡༠༠༦༤༡ སྐྱེར་སྒང་རྟ་མགྲིན་བསྙེན་ཡིག ། (༡)ནི་གུའི་བརྒྱུད་འདེབས་བཞུགས་སོ།

1 尼古传承祈请文
1 尼古传承祈请文 1-62
2 上师传承祈请文 7-14
3 传承简明祈请文《引降大乐》 15-20
4 尼古所传的色尔五法前后金刚句 21-54
5 无误根本文《金刚结》 55-92
6 四尊合修的修习《自明智慧》 93
7 琼波所作的开光教令文 109
8 五部续主尊摄要口诀 115
9 胜马游舞事业仪轨 133-182
10 事业仪轨《降服一切红宝石之鬘》附录 183-204
11 祈请文 205-210
12 六臂尊修法 211-340
13 白蓝两种护法灌顶《吉祥云集》 341-364
14 智慧护法及眷属所依的招财法，事业套索三类 365-380
15 六臂尊简略朵玛法 381-394
16 白护法酬补《降下如意雨》 395-444
17 朵玛供养《持明欢宴》 445-462
18 护法夫妇及眷属心要酬补法 463-508
19 荟供 509-510
20 荟供《一切悉地源》 511-528
21 上师祈请文《降下加持雨》 529-532
22 惹嘎阿亚所作的文殊修法 533-578
23 断法海洋精髓一座修法 579-598
24 教授文殊汉传修法《无边功德》 599-606
25 称赞名号 607-652
26 称赞名号愿文 653-656
27 三戒恢复清净《解脱阶梯》 657-708
28 忏悔堕罪 709-720
29 普贤行愿文 721-758
30 清净极乐刹土愿文 759-792
31 多波的极乐愿文 793-800
32 琼波所作的回向教令文 801-804
33 前世愿文《二利任运成就》 805-816
34 神变赞叹 817-824
35 长老礼供 825-836
36 别解脱戒脉祈请文 837-840
37 三基恢复清净实修 841-886
38 烟供《妙欲云团》 887-898
39 唐嘉愿文 899-910
40 护法事业《宝藏》 911-1006
41 谢尔岗马头明修持仪轨
(1) 尼古传承祈请文


 །ན་མོ་གུ་རུ་བྷྱཿ གནས་སྤྱི་གཙུག་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ། །དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གནས་འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་དུ། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ལ༴ །གནས་སེང་ལྡེང་འཁྲིགས་པའི་ནགས་ཁྲོད་དུ། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ནི་གུ་ལ༴ །གནས་ཞང་ཞོང་དཔལ་གྱི་དགོན་པ་རུ། ། (༢)མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ལ༴ །ཤངས་ལྷ་ཕུ་རྨོག་ལྕོག་གི་དགོན་པ་རུ། །མཉམ་མེད་རིན་ཆེན་བརྩོན་འགྲུས་ལ༴ །དབུས་སྟོད་ལུང་སྐྱེར་སྒང་གི་དགོན་པ་རུ། །དབོན་སྟོན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ༴ །གནས་ཡོལ་ཕུ་རི་གོང་གི་དགོན་པ་རུ། །གཉན་སྟོན་སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ༴ །གནས་ཡོལ་ཕུ་བྲག་རྩའི་དགོན་པ་རུ། །ཆོས་རྗེ་སངས་རྒྱས་སྟོན་པ་ལ༴། །གནས་འཇག་ཆུང་དཔལ་གྱི་དགོན་པ་རུ། །མཁས་གྲུབ་གཙང་མ་ཤངས་སྟོན་ལ༴ །མུས་མཐའ་གོང་དཔལ་གྱི་ར་བ་རུ། །མུས་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་ལ༴ །གནས་གཉན་ཁྲོད་བརྒྱ་རྩའི་དབེན་གནས་སུ། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ལ༴ །མུས་རྫི་ལུང་དཔལ་གྱི་དགོན་པ་རུ། །མཚན་ལྡན་ནམ་ (༣)མཁའི་རྣལ་འབྱོར་ལ༴ །བྱང་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་དགོན་པ་རུ། །བྱང་སེམས་སྦྱིན་པ་བཟང་པོ་ལ༴ །དཔལ་རི་བོ་ཆེ་ཡི་རྩེ་མོ་རུ། །གྲུབ་ཆེན་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ་ལ༴ །གནས་མང་མཁར་དགོན་གསར་གྱི་དགོན་པ་རུ། །བརྒྱུད་འཛིན་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན་ལ༴ །གནས་པུ་རོང་དབེན་པའི་ནགས་ཁྲོད་དུ། །མཁས་གྲུབ་དཔལ་ལྡན་དར་པོ་ལ༴ །གནས་ཞེ་དགོན་དཔལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་དུ། །རྗེ་བཙུན་བསོད་ནམས་རྩེ་མོ་ལ༴ །གནས་གྲུབ་རི་ཨེ་ཝཾ་དགའ་འཁྱིལ་དུ། །བསྐལ་བཟང་འགྱུར་མེད་བདེ་ཆེན་ལ༴ །གནས་བླ་བྲང་རྫོང་གི་བཞུགས་གནས་སུ། །མཁན་ཆེན་ངག་དབང་ཆོས་གྲགས་ལ༴ །གནས་དགེ་འཕེལ་ཆོས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །འཇམ་ (༤)དབྱངས་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་ལ༴ །གནས་གསང་སྔགས་བདེ་ཆེན་དབེན་པ་རུ། །ངག་དབང་བསྟན་པ་རབ་རྒྱས་ལ༴ །གནས་སྤྲོ་མོ་ལུང་གི་དབེན་པ་རུ། །མང་ཐོས་བསོད་ནམས་ཆོས་འཕེལ་ལ༴ །གནས་བཀྲ་ཤིས་ཆོས་ཀྱི་སྡེ་ཆེན་དུ། །ཀུན་དགའ་ལེགས་པའི་འབྱུང་གནས་ལ༴ །མདོག་ཞེ་དགོན་རྡོ་རྗེའི་གནས་མཆོག་ཏུ། །འཇམ་དབྱངས་བསོད་ནམས་དཔལ་བཟང་ལ༴ །གནས་བསམ་རྫོང་ཆོས་སྡེའི་ཕོ་བྲང་དུ། །འཕགས་མཆོག་ཆོས་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ལ༴ །མུས་གྲུབ་པ་མཆོག་གི་སྨན་ལྗོངས་སུ། །མཚུངས་མེད་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཆོག་ལ༴ །དཔལ་ས་སྐྱའི་ཆོས་གྲ་ཆེན་པོ་རུ། །ཡོངས་འཛིན་མ་ཏིའི་མཚན་ཅན་ལ༴ ། (༥)གནས་བྱ་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་བྲག་རྫོང་དུ། །འཇམ་མགོན་བཛྲ་རཏྣ་ལ༴ །གནས་རིས་མེད་མཁས་གྲུབ་ཚོགས་དབུས་སུ། །འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་ལ༴ །གནས་དག་སྣང་ཕྱོགས་མེད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ན། །འཇམ་མགོན་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ལ༴ །གནས་བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་ཕོ་བྲང་ན། །མཁས་གྲུབ་བཀའ་བརྒྱུད་བསྟན་འཛིན་ལ༴ །གནས་བདེ་སྟོང་མཉམ་ཉིད་ཕོ་བྲང་ན། །ནོར་བུ་དོན་ཀུན་གྲུབ་པ་ལ༴ །གནས་སྙིང་ག་ཆོས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ༴ །གནས་རང་ལུས་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཡི་དམ་རྒྱུད་སྡེའི་ལྷ་ཚོགས་ལ༴ །ཡུལ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་གནས་མཆོག་ཏུ། ། (༦)ཆོས་བདག་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ལ༴ །གནས་བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་དུ། །མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལ༴ །སེམས་དག་པའི་འདུན་ས་ངེས་མེད་དུ། །མཆེད་ལྕམ་རྡོ་རྗེ་སྤུན་གྲོགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཐབས་ལམ་བདེ་དྲོད་རང་འབར་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སྒྱུ་ལུས་ཆགས་སྡང་རང་གྲོལ་དུ༴ །རྨི་ལམ་ཉིང་འཁྲུལ་རང་དག་ཏུ༴ །འོད་གསལ་གཏི་མུག་རང་སངས་སུ༴ །འཕོ་བ་མ་བསྒོམས་སངས་རྒྱས་སུ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བར་དོ་རྒྱལ་བ་ལོངས་སྐུ་རུ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འོད་གསལ་ཕྱག་ཆེན་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས།།

那摩古鲁贝（顶礼上师）
处于周围和头顶日月垫座之上，
祈请恩慈根本上师。
祈请尊贵上师，
祈请加持我相续。
于密严法界宫殿中，
祈请佛陀大金刚持。
于盛密茂林深处中，
祈请智慧空行尼古。
于章仲吉祥寺院中，
祈请学者成就者琼波瑜伽士。
于香拉普莫错寺院中，
祈请无比仁钦准珠。
于卫藏都隆谢尔岗寺院中，
祈请温顿大悲者。
于优普日贡寺院中，
祈请年顿隐修瑜伽士。
于优普崖下寺院中，
祈请法主桑杰顿巴。
于加琼吉祥寺院中，
祈请学者成就者藏玛香顿。
于木塔宫吉祥围墙中，
祈请木钦坚赞华桑。
于严苛百岩修行处，
祈请上师多杰雄奴。
于木吉隆吉祥寺院中，
祈请具相虚空瑜伽士。
于北方金刚座寺院中，
祈请菩萨坚巴桑波。
于吉祥大山顶峰上，
祈请大成就者唐东杰波。
于芒卡新寺中，
祈请传承持有者洛珠坚赞。
于普绒寂静林中，
祈请学者成就者华丹达波。
于喜寺吉祥寂静处，
祈请尊者索南泽莫。
于成就山伊旺嘎尺尔寺，
祈请贤劫久美德钦。
于拉章宫殿住所，
祈请大堪布昂旺确扎。
于吉祥增德法宫中，
祈请文殊索南坚赞。
于秘密真言大乐寂静处，
祈请昂旺丹巴拉杰。
于卓莫隆寂静处，
祈请多闻索南确培。
于扎西法之大寺中，
祈请贡嘎雷华琼内。
于多喜寺金刚圣地中，
祈请文殊索南华桑。
于桑宗法寺宫殿中，
祈请圣者确尼耶喜。
于木成就者胜地药乡中，
祈请无等耶喜加措。
于萨迦大法席中，
祈请遍知上师智慧持有者。
于佳久多杰岩城中，
祈请文殊怙主金刚宝。
于无偏学者成就者众中央，
祈请文殊钦则旺波。
于清净无偏宫殿中，
祈请文殊怙主云丹嘉措。
于生圆双运宫殿中，
祈请学者成就者噶举丹增。
于乐空等性宫殿中，
祈请如意宝一切成就者。
于心间法宫中，
祈请恩慈根本上师。
于自身佛坛城中，
祈请本尊续部尊众。
于二十四殊胜圣地中，
祈请法主勇士空行。
于清凉林寂静处，
祈请迅速成就智慧护法。
于心净集会无定所，
祈请兄妹金刚道友。
祈请尊贵上师，
祈请加持我相续。
祈愿加持我方便道乐暖自生，
祈愿加持我幻身贪嗔自解脱，
祈愿加持我梦境迷乱自清净，
祈愿加持我明光愚痴自消除，
祈愿加持我迁识不修而成佛，
祈愿加持我中阴成就报身佛，
祈愿加持我明光大手印证悟。


འོད་གསལ་ཕྱག་ཆེན་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས།། །། (༧)ཟབ་ལམ་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་གི་བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་སྤྲིན་ཕུང་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ་གནས་སྤྱི་གཙུག་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ། །དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གནས་འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་དུ། །ཆོས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ལ་གསོལ༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་སོགས་ཚིག་རྐང་གཉིས་གོང་གིས་འགྲེའོ། །གནས་སེང་ལྡེང་འཁྲིགས་པའི་ནགས་ཁྲོད་དུ། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ནི་གུ་ལ༴ །ནུབ་བདེ་བ་ཅན་ (༨)གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ། །མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ལ༴ །ཤར་མངོན་པར་དགའ་བའི་ཞིང་ཁམས་སུ། །རྨོག་ལྕོག་པ་རིན་ཆེན་བརྩོན་འགྲུས་ལ༴ །ཤར་འོད་འཕྲོ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ། །དབོན་སྟོན་སྐྱེར་སྒང་པ་ཆེན་པོ་ལ༴ །ཤར་མེ་ཏོག་བཀྲམ་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ། །གཉན་སྟོན་སྦས་པའི་སངས་རྒྱས་ལ༴ །གནས་དག་པ་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་སུ། །འགྲོ་མགོན་སངས་རྒྱས་སྟོན་པ་ལ༴ །ཆོས་རྗེ་སྟོན་པའི་ཞབས་དྲུང་དུ། །མཁས་གྲུབ་གཙང་མ་ཤངས་སྟོན་ལ༴ །ནུབ་པདྨོ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ། ཁྱུང་པོ་ཚུལ་ཁྲིམས་མགོན་པོ་ལ༴ །སྟེང་དགའ་ལྡན་ལྷ་ཡི་གཞལ་ཡས་སུ། །བྱ་བྲལ་རི་ཁྲོད་རས་ཆེན་ལ༴ ། (༩)བྱང་ཤམྦྷ་ལ་ཡི་ཕོ་བྲང་དུ། །ཤངས་དཀར་བ་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་ལ༴ །ལྷ་མི་འཁྲུགས་མགོན་པོའི་ཞིང་ཁམས་སུ། །མཉམ་མེད་སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་ལ༴ །རྗེ་བླ་མ་གོང་མའི་དག་ཞིང་དེར། །གྲུབ་ཆེན་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན་ལ༴ །ཞིང་མེ་ཏོག་པདྨའི་ཟེའུ་འབྲུ་ལ། །རྒྱ་སྒོམ་ལེགས་པ་རྒྱལ་མཚན་ལ༴ །གནས་ཕྱོགས་མེད་ཡངས་པའི་རྒྱལ་ཁམས་སུ། །གྲོལ་མཆོག་སེམས་ཀྱི་མདུད་གྲོལ་ལ༴ །གནས་བྲག་སྟོད་ཆོས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །ཆོས་སྐུ་ལྷ་དབང་གྲགས་པ་ལ༴ །གནས་སྨན་པའི་རྒྱལ་པོའི་ཞིང་ཁམས་ན། །རྗེ་བཙུན་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ་ལ༴ །གནས་པདྨ་འོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ན། །རྗེ་བཙུན་ཡེ་ (༡༠)ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ལ༴ །གནས་དག་པ་སྤྲུལ་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་ན། །བྱམས་པ་ཡོན་ཏན་མགོན་པོ་ལ༴ །གནས་འོད་གསལ་མཁའ་སྤྱོད་ཞིང་ཁམས་ན། །འཇའ་ལུས་མགོན་པོ་དཔལ་འབྱོར་ལ༴ །གནས་མངོན་པར་དགའ་བའི་ཞིང་ཁམས་ན། །གྲུབ་མཆོག་མགོན་པོ་གྲགས་པ་ལ༴ །གནས་བདུད་རྩི་རྒྱུན་གྱི་ཡང་རྫོང་ན། ཁྱབ་བདག་མགོན་པོ་རྣམ་རྒྱལ་ལ༴ །གནས་འོ་ཡུག་ཕྱི་གོང་རྫ་ར་ན། །རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུ་ལ༴ །གནས་གཅིག་ཆར་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཁང་ན། །བཀའ་བརྒྱུད་ཕྲིན་ལས་ཤིང་རྟ་ལ༴ །གནས་རྨོག་ལྕོགས་གྲུབ་པའི་དགའ་ཆོས་ན། །ཀུན་དགའ་དགེ་ལེགས་དཔལ་ (༡༡)འབར་ལ༴ །གནས་ཁྱད་འཕགས་གོང་མའི་གདན་ས་རུ། །ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ་ལ༴ །གནས་འཁྲུལ་ཞིག་མངོན་དགའི་ཞིང་ཁམས་ན། །གྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱུད་བསྟན་འཛིན་ལ༴ །གནས་རང་ཤར་ལོངས་སྐུའི་ཕོ་བྲང་ན། །མཆོག་གཟིགས་ཀརྨ་ལྷག་མཐོང་ལ༴ །གནས་འཁོར་འདས་མཉམ་ཉིད་དགོན་པ་ན། །ཀརྨ་གཞན་ཕན་འོད་ཟེར་ལ༴ །གནས་རིས་མེད་མཁས་གྲུབ་ཚོགས་དབུས་ན། །རྒྱལ་སྲས་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ལ༴ །གནས་བྱམས་དང་སྙིང་རྗེའི་ཕོ་བྲང་ན། །ཀརྨ་བཀྲ་ཤིས་འོད་ཟེར་ལ༴ །གནས་བདེ་སྟོང་འཛིན་མེད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ན། །གྲུབ་དབང་ནོར་བུ་ (༡༢)དོན་གྲུབ་ལ༴ །གནས་ཀུན་ཁྱབ་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོ་ན། །དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ༴ །བཀའ་བརྒྱུད་ཕྲིན་ལས་ཤིང་རྟ་ནས་འདི་བར་གུ་ས་གསར་འཛུད་བགྱིས་པའོ།

祈愿加持我明光大手印证悟。
(7) 甚深道尼古六法上师传承祈请文《加持云团》
那摩古鲁（顶礼上师）
处于周围和头顶日月垫座之上，
祈请恩慈根本上师。
祈请尊贵上师，
祈请加持我相续。
于密严法界宫殿中，
祈请法身大金刚持。
【"祈请"之后重复上文"祈请尊贵上师"等两句】
于盛密茂林深处中，
祈请智慧空行尼古。
于西方极乐刹土中，
祈请学者成就者琼波瑜伽士。
于东方极喜刹土中，
祈请莫错巴仁钦准珠。
于东方光明刹土中，
祈请温顿谢尔岗巴大师。
于东方花散刹土中，
祈请年顿隐修佛陀。
于东方清净刹土中，
祈请怙主桑杰顿巴。
于法主顿巴座前，
祈请学者成就者藏玛香顿。
于西方莲花刹土中，
祈请琼波持戒怙主。
于上方兜率天宫中，
祈请远离尘嚣山居大行者。
于北方香巴拉宫殿中，
祈请香噶哇仁钦坚赞。
于不动佛刹土中，
祈请无比桑杰华桑。
于上师前辈净土中，
祈请大成就者南卡坚赞。
于花朵莲花花蕊上，
祈请嘉贡雷巴坚赞。
于无偏广大国土中，
祈请解脱胜者心结解脱者。
于扎托法宫中，
祈请法身拉旺扎巴。
于药师佛刹土中，
祈请尊者达拉那他。
于莲花光明宫中，
祈请尊者耶喜嘉措。
于清净化身刹土中，
祈请慈氏云丹贡波。
于明光空行刹土中，
祈请虹身怙主华觉。
于极喜刹土中，
祈请胜成就者贡波扎巴。
于甘露流之雅宗中，
祈请遍主怙主南加。
于欧玉吉贡扎拉中，
祈请持明次旺诺布。
于空行众会殿中，
祈请噶举迅雷辛达。
于莫错成就喜法中，
祈请贡嘎给雷华巴。
于殊胜前辈座位中，
祈请贡嘎伦珠嘉措。
于离幻极喜刹土中，
祈请大成就者噶举丹增。
于自显报身宫中，
祈请殊胜见者噶玛拉通。
于轮涅平等寺院中，
祈请噶玛辛潘沃色。
于无偏学者成就者众中央，
祈请菩萨洛卓塔耶。
于慈悲宫殿中，
祈请噶玛扎西沃色。
于乐空无执宫殿中，
祈请成就自在诺布登珠。
于遍满大乐轮中，
祈请恩慈根本上师。
【从"噶举迅雷辛达"到此处为新增部分】


 །སེམས་དག་པའི་འདུན་ས་ངེས་མེད་དུ། །མཆེད་ལྕམ་རྡོ་རྗེའི་སྤུན་གྲོགས་ལ༴ །གནས་རང་ལུས་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཡི་དམ་རྒྱུད་སྡེའི་ལྷ་ཚོགས་ལ༴ །གནས་བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་དུ། །མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལ༴ །ཡུལ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་གནས་མཆོག་ཏུ། །ཆོས་བདག་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ལ༴ །ཐབས་ལམ་བདེ་དྲོད་རང་འབར་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སྒྱུ་ལུས་ཆགས་སྡང་རང་གྲོལ་དུ༴ །རྨི་ལམ་ཉིང་འཁྲུལ་རང་གསལ་དུ༴ །འོད་གསལ་གཏི་མུག་རངས་སང་དུ༴ ། (༡༣)འཕོ་བ་མ་སྒོམ་སངས་རྒྱས་སུ༴ །བར་དོ་རྒྱལ་བ་ལོངས་སྐུ་རུ༴ །འོད་གསལ་ཕྱག་ཆེན་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཐབས་ལམ་ཕྱིན་གྱི་གསོལ་འདེབས་ཚིག་རྐང་བདུན་པོ་སྔོན་གསུང་རྒྱུན་ཏུ་མི་འབྱུང་ཡང་། ཐང་སྟོང་ལུགས་ཀྱི་གནས་སྦྱར་མ་ལས་གུ་ས་བསབ་པའོ།། །། (༡༤) (༡༥)ཟབ་ཆོས་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་གི་བརྒྱུད་འདེབས་ཉུང་འདུས་བདེ་ཆེན་འབེབས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

于心净聚会无定所，
祈请兄妹金刚道友。
于自身佛坛城中，
祈请本尊续部尊众。
于清凉林寂静处，
祈请迅速成就智慧护法。
于二十四殊胜圣地中，
祈请法主勇士空行。
祈愿加持我方便道乐暖自生，
祈愿加持我幻身贪嗔自解脱，
祈愿加持我梦境迷乱自明了，
祈愿加持我明光愚痴自消除，
祈愿加持我迁识不修而成佛，
祈愿加持我中阴成就报身佛，
祈愿加持我明光大手印证悟。
以上方便道的七句祈请文在以前的传承中未曾出现，是从唐东派的修法中补入的。
(14)(15) 甚深法尼古六法简明传承祈请文《引降大乐》


། །།ཀུན་ཁྱབ་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ནི་གུ་མ། །མཐར་ཐུག་ལྔ་ལྡན་ཁྱུང་པོ་ཛོ་ཀིའི་ཞབས། །མཆོག་དངོས་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་པོ་རྨོག་ལྕོག་པ། །རྒྱུན་མཐའི་བྱང་སེམས་དབོན་སྟོན་སྐྱེར་སྒང་པ། །ཟུང་འཇུག་སྒྱུ་མའི་གར་མཁན་གཉན་སྟོན་པ། །ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་སར་གཤེགས་སྟོན་པ་རྗེ། །གཙང་མ་ཤངས་སྟོན་ཚུལ་ཁྲིམས་འབུམ་པའི་ (༡༦)ཞབས། །ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱས་འདེབས་པ་གཞོན་ནུ་གྲུབ། །མཁས་བཙུན་གྲུབ་པའི་སྤྱི་མེས་རྒྱལ་མཚན་འབུམ། །བསམ་བཞིན་སྲིད་པར་སྐུ་སྤྲུལ་ཚུལ་ཁྲིམས་མགོན། །མཆོག་གི་ཙཎྜིའི་གཟི་འབར་རས་ཆེན་པ། །སྒྱུ་མའི་བདུད་རྩིས་བརླན་པ་རིན་རྒྱལ་བ། །རླུང་སེམས་ལྷ་ཡི་སྐུར་གྲུབ་སངས་རྒྱས་དཔལ། །བདེ་སྟོང་འོད་དུ་གསལ་བ་ནམ་མཁའ་རྒྱལ། །སྣང་སེམས་གཉུག་མར་ཐིམ་པ་ལེགས་རྒྱལ་བ། །རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་བདག་པོ་གྲོལ་བའི་མཆོག །ཟག་མེད་བདེས་གང་ཆོས་སྐུ་ལྷ་དབང་གྲགས། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གསང་བདག་སྒྲོལ་བའི་མགོན། །རྒྱལ་ཚབ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་མཚན། །བརྟུལ་ཞུགས་ལམ་དུ་ལོངས་པ་ཡོན་ཏན་མགོན། །འཇའ་ལུས་ (༡༧)སྐུར་གཤེགས་མགོན་པོ་དཔལ་འབྱོར་བ། །འཁོར་འདས་མཉམ་པ་ཉིད་གྱུར་མགོན་པོ་གྲགས། །ལྷན་སྐྱེས་དགའ་བས་རབ་མྱོས་རྣམ་རྒྱལ་མཚན། །མཁས་གྲུབ་བྱེ་བའི་ཁྱུ་མཆོག་རིག་པ་འཛིན། །པད་དཀར་འཆང་དངོས་ཕྲིན་ལས་ཤིང་རྟའི་ཞབས། །དགེ་ལེགས་ཉམས་རྟོགས་འོད་བརྒྱའི་དཔལ་འབར་བ། །གནས་ལུགས་གཏེར་འབྱེད་ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །མཁའ་སྤྱོད་མཛེས་མས་རྟག་འཁྱུད་བློ་གྲོས་པ། །སྦས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀརྨ་ལྷག་མཐོང་རྗེ། །རླུང་སེམས་དབང་ཐོབ་གཞན་ཕན་འོད་ཟེར་ཅན། །རྒྱལ་བའི་ལུང་བསྟན་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཞབས། །བྱམས་པའི་མངའ་བདག་ཞི་བའི་སྙིང་པོ་དང་། །འཇའ་ལུས་སྐུ་བརྙེས་ (༡༨)ནོར་བུ་དོན་ཀུན་གྲུབ། །གདམས་པའི་མཛོད་འཛིན་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། །མི་ཕྱེད་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་འདེབས། ཁྱོད་སྐུ་གསང་འདུས་ཁྱོད་གསུང་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེ། ཁྱོད་ཐུགས་དགྱེས་རྡོར་ཡོན་ཏན་འཁོར་ལོ་སྡོམ། །ཕྲིན་ལས་འཇིགས་མཛད་ཉིད་དང་དབྱེར་མེད་པ། །མཁས་གྲུབ་རྒྱལ་པོ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱི། །གདམས་ཟབ་གསེར་གྱི་ཕྲེང་བ་འཛིན་རྣམས་ལ། །གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་སྙིང་ནས་འདེབས། །བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཐུགས་རྗེའི་གཏིང་ནས་སྩོལ། །གཏུམ་མོའི་བདེ་དྲོད་འབར་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེན་མེད་སྒྱུ་མ་རང་ཤར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རྨི་ལམ་ལྷ་སྐུ་འཆར་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འོད་གསལ་ (༡༩)རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འཆུགས་མེད་མཁའ་སྤྱོད་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བར་དོར་སྐུ་གསུམ་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །མཚན་ཙམ་ཐོས་ཀྱང་སྲིད་པ་ཧྲུལ་བྱེད་པ། །གྲུབ་ཆེན་ཁྱུང་པོའི་གོ་འཕང་མྱུར་ཐོབ་ནས། །མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་བ་འདྲེན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཅེས་པ་འདིའང་ནང་གི་ལམ་དུ་ཟབ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དཔྱིད་གྲུབ་པ་འཇམ་པའི་དཔལ་གྱིས་བཀའ་སྩལ་དང་། རང་ཉིད་ཀྱང་གུས་པ་ལྷུར་བྱེད་པའི་མོས་པས་དྲངས་ཏེ་གདུང་ཤུགས་ཀྱི་ཁང་པར་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །། (༢༠) (༢༡)ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ནི་གུ་ལས་བརྒྱུད་པའི་ཟབ་ལམ་གསེར་ཆོས་ལྔའི་སྔོན་རྗེས་ངག་འདོན་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་བྱིན་རླབས་འོད་འབར་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། (༢༢)དྲུག་པའི་བདག་ཉིད་ཐབས་ཀྱི་མཆོག །ཤེས་རབ་བཙུན་མོ་ནི་གུཔྟ། །ཟུང་འཇུག་རིན་ཆེན་བརྒྱུད་པ་ཡིས། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་རྗེས་འཛིན་མཛོད། །རྡོ་རྗེའི་གསང་ཚིག་བཻ་ཌཱུརྱ། །བློ་གྲོས་གྱི་ནའི་བཟོ་བཟོས་ཀྱིས། །མ་རེག་བྱིན་རླབས་གཟི་བརྗིད་ཅན། །གསེར་ཆོས་ཀུན་ལ་གཅེས་འདིའོ།

遍满一切自性金刚持，
秘密胜妙欢喜尼古母，
究竟五圆满琼波瑜伽士尊，
胜悉地王莫错巴，
相续终边菩提心温顿谢尔岗巴，
双运幻化舞者年顿巴，
一生往诣佛地顿巴尊，
藏玛香顿持戒百万尊，
以智慧手印加持雄努成就者，
智者贤善成就总祖坚赞百万，
发愿化生轮回持戒怙主，
胜明王尊威耀大行者，
以幻化甘露润泽仁加哇，
风心成就天尊桑杰华，
乐空光明显现南卡加，
显现心与本性融合雷加哇，
金刚妃主解脱胜者，
无漏乐圆满法身拉旺扎，
吉祥黑鲁嘎密主卓瓦贡，
持佛王子智慧身嘉措名，
修行道途受持云丹贡，
虹身往诣贡波华觉，
轮涅平等贡波扎，
俱生喜极醉陶南加尊，
众学者成就者群首持明者，
白莲花持真身迅雷辛达尊，
功德证悟百光华燃者，
实相开启宝藏贡嘎伦珠成就，
空行美女常拥抱洛珠者，
隐密佛陀噶玛拉通尊，
风心自在持有辛潘沃色者，
佛授记洛珠塔耶尊，
慈爱主尊寂静心及
获证虹身诺布一切义成就，
持教藏根本上师，
以不分离强烈敬信祈请您。
您身密集，您语幻化大，
您意喜金刚，功德胜乐轮，
事业大威德与您不分离，
智者成就王琼波瑜伽士，
所持深教黄金项链诸位，
我以强烈敬信从心祈请，
请从悲心深处赐予加持悉地。
祈愿加持我拙火乐暖燃起，
祈愿加持我无执幻化自现起，
祈愿加持我梦中显现本尊身，
祈愿加持我明光不间断相续，
祈愿加持我无误成就空行果，
祈愿加持我中阴获得三身果，
仅闻其名亦能令轮回破碎者，
愿速获得大成就者琼波之果位，
祈愿加持我引导遍满虚空众生。
此文乃内道甚深瑜伽证悟者文殊吉祥所授，自己也以恭敬为主的信心所引，由德瓦多杰在敬慕殿中祈请撰写，愿吉祥增长。
(20)(21) 从智慧空行尼古所传的甚深道黄金五法前后念诵金刚句《加持光明燃耀》
(22) 六部主尊方便胜尊，
般若佛母尼古扎，
双运珍贵传承，
祈请摄受我直至菩提。
金刚密语青琉璃，
以智慧细妙加工所制，
未触而具加持威光，
此乃一切金法之精髓。


 །དལ་འབྱོར་ཐོབ་པ་ཆུད་མི་གསན་ཅིང་ཚེ་གཅིག་གིས་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གོ་འཕང་འཐོབ་པར་འདོད་པའི་སྐལ་ (༢༣)པ་ཅན་རྣམས་ཚུལ་འདི་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །དེའང་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་ལས། །དབང་བཞིས་སྨིན་བྱས་དད་དང་བརྩོན་འགྲུས་ལྡན། །མི་རྟག་སྐྱོ་ཤས་ཉེས་དམིགས་སྔོན་འགྲོ་བས། །ལམ་མཆོག་འདི་ལ་གང་གིས་འབད་གྱུར་ན། །ཟླ་དྲུག་ལོའམ་ཚེ་འདིར་འཚང་རྒྱ་འགྱུར། །ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར་དབང་དང་བྱིན་རླབས་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱུད་སྨིན་ཅིང་དད་བརྩོན་ལྡན་པ་གཞིར་བཞག །ཉམས་ལེན་དངོས་ལ་འཇུག་པའི་ (༢༤)ཚེ། ཐོག་མར་ཁྲིད་རིམ་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བློ་ལྡོག་རྣམ་བཞིས་རྒྱུད་འཁུལ་བ་ཞིག་ཤིན་ཏུ་གལ་ཆེ་བས་དེ་གསལ་གདབ་པའི་ཚིག་གང་རུང་བརྗོད་ཆོག་ཀྱང་། འདིར་ས་བཅད་ཙམ་དུ། དལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའ་བསམ་པ་ནི། །དལ་བརྒྱད་འབྱོར་པ་བཅུ་ལྡན་པ། །ལྷ་ལས་ཆེས་ལྷག་མི་ཡི་ལུས། །དབུལ་པོས་ནོར་བུ་རྙེད་མཚུངས་པ། །རྒྱུ་གྲངས་དཔྲ་སོགས་སྒོ་དུ་མས། །ད་རེས་ཙམ་ལས་རྙེད་པར་དཀའ། །འདི་ཡང་མི་རྟག་ཆུ་བུར་བཞིན། །མྱུར་དུ་འཇིགས་ངེས་དེ་ཡི་ཚེ། །ཆོས་མིན་གཞན་གྱིས་སྤུ་ཙམ་ཡང་། །ཕན་པ་མེད་ཕྱིར་དམ་པའི་ཆོས། །ཀུན་གྱི་ཡང་སྙིང་ཟབ་ལམ་བསྒོམ། །མི་རྟག་པ་བསམ་པ་ནི། །སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་མེ་ཆུས་འཇིག །ནམ་ཟླ་དུས་བཞི་ཡུད་ཙམ་འགྱུར། །ཐམས་ཅད་མི་རྟག་མཐའ་བཞི་བཅིངས། །སྐྱེས་ནས་ (༢༥)མ་ཤེས་གཅིག་ཀྱང་མེད། །ཚེ་སྲོག་གློག་དང་ཟིལ་པ་འདྲ། །སང་དང་འཇིག་རྟེན་ཕྱི་མ་གཉིས། །སྔོན་ལ་སུ་འོང་ངེས་པ་མེད། །དམ་ཆོས་དྲན་ཚེ་མ་བསྒྲུབས་ན། །ལེ་ལོ་གཡེང་བའི་བདུད་ཀྱིས་ཁྱེར། །གཅེར་བུ་ལག་སྟོང་འགྲོ་དགོས་པས། །དམ་ཆོས་མྱུར་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ལས་འབྲས་བསམ་པ་ནི། འཆི་ཚེ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་གྱི། །མངའ་ཐང་ཡོད་ཀྱང་ཤུལ་དུ་ལུས། །རང་ཉིད་གཅིག་པུར་བར་དོར་འཁྱམས། །དཀར་ནག་ལས་ཀྱི་རྣམ་སྨིན་ནི། །ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་ཏུ་འབྲང་། །བྱས་པའི་ལས་རྣམས་ཆུད་མི་ཟ། །མ་བྱས་ལས་དང་འཕྲད་མི་སྲིད། །ལས་རྣམས་འཕེལ་བ་འགྱུར་དང་བཅས། །དགེ་སྡིག་འབྲས་བུ་བདེ་སྡུག་བསྔལ། །བསླུ་མེད་བྱེད་པ་པོ་ (༢༦)ལ་སྨིན་འཇིགས་རྟེན་འདི་ནི་ཡུད་ཙམ་སྟེ། །འཁོར་བ་མཐའ་མེད་ཡུན་རིང་བས། །ང་ནི་རང་ཕུང་མི་བསྒྲུབ་པར། །སྤྱི་རུ་ལས་འབྲས་ཡིད་ཆེས་ཤིང་། །ཁྱད་པར་སྡོམ་པ་དམ་ཚིག་བསྲུང་། །རང་རྒྱུད་ཉེས་པས་མ་གོས་བྱ། །འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསམ་པ་ནི། །སྲིད་རྩེ་མནར་མེད་ཡུན་ཆད་ཀྱི། །འཁོར་བའི་གནས་རིས་མཐོ་དམན་ཀུན། །མེ་འོབས་སྤུ་གྲིའི་ཚལ་བཞིན་ཏུ། །བདེ་བའི་གོ་སྐབས་མ་མཆིས་ན། །དེ་སྔ་དེ་ཙམ་འཁོར་བར་འཁྱམས། །མ་རིག་འཁྲུལ་འཁོར་ཟད་པ་མེད། །ད་ནི་བཟོད་མེད་སྐྱོ་ཤས་དང་། །ངེས་འབྱུང་དྲག་པོས་རྒྱུད་བསྐུལ་ནས། །གཏན་བདེ་ཐར་པའི་ལམ་ལ་ཞུགས། །གོང་མའི་རྣམ་ཐར་རྗེས་སུ་སྙེགས། །ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་འཐོབ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་འདི་རྣམས་ཐུན་མགོ་ཐམས་ (༢༧)ཅད་དུ་ཁྲིགས་ཆགས་སུ་འདོན་དགོས་པའི་ངེས་པ་མེད་ཀྱང་སྐབས་སུ་ཚིག་ངག་ཏུ་བརྗོད། །དོན་ཡིད་ལ་བསམས་ནས་རྒྱུད་གཉའ་རེངས་སུ་མི་བཏང་བར་བློ་དམ་པའི་ཆོས་སུ་འགྲོ་ངེས་པར་བྱ་བ་ནི། ཆོས་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་རྐང་དང་པོ་ཡིན་པས་གལ་ཆེའི། །སྔོན་འགྲོ་དངོས་ལ་གཉིས། །ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའོ།

获得暇满不虚度并希望在一生中获得金刚持果位的具缘者，应当进入此修行法门。
如金刚句所说："以四灌顶成熟，具信心精进，
以无常厌离过患为前行，
若有人精进于此殊胜道，
六月一年或今生将成佛。"
如是所说，以灌顶和加持成熟相续并具信精进为基础。当实际修行时，首先与共同引导次第相符，以四种厌离世间法震动相续极为重要，为了明确这点可以念诵任何适当的文句。
此处略述：
思维暇满难得：
具足八闲暇十圆满，
较诸天神更殊胜人身，
如同贫者获得如意宝，
从因数量概率多方面，
仅此一次获得实为难。
此身无常如水泡，
必将迅速坏灭时，
非正法其他事物，
丝毫无益故当修，
一切精髓甚深道。
思维无常：
器世界为水火所毁，
年月四季刹那变迁，
一切无常四边束缚，
出生后无一不死亡，
生命如闪电露珠，
明日与来世二者，
何者先至无定准。
忆念正法不修持，
懒惰散乱魔所携，
赤身空手必须行，
当速修持正妙法。
思维业果：
临终时转轮圣王，
威力再大仍留世，
自己独自中阴游，
黑白诸业之果报，
如影随形紧相随，
所造之业不失坏，
未造之业不会遇。
诸业增长且变异，
善恶果报乐与苦，
无欺必定于作者成熟。
此世间仅一瞬，
轮回无边时长久，
我不自毁自伤害，
普遍深信业因果，
尤其守护戒律誓言，
令自相续无过染。
思维轮回过患：
从有顶至无间地狱，
轮回诸趣高低处，
如同火坑剃刀林，
无有安乐之机会。
往昔已在轮回中漂泊，
无明迷乱无穷尽，
今为难忍厌离心，
以及强烈出离心所驱使，
入于永恒安乐解脱道，
追随前辈大师之事迹，
愿于一生证得佛果位。
虽然没有必要在每次修法开始时都完整念诵以上内容，但应在适当时机以语言诵读，心中思维其义，不令心相续僵硬，确保心意趋入正法。这是实修佛法的第一步，极为重要。
正行前行分二：共同前行和不共前行。


 །དང་པོ་ལ་སྐྱབས་སེམས་གཉིས་ལས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི། བདེ་བའི་སྟན་ལ་ལུས་དྲང་པོར་བསྲང་། སེམས་རྣལ་དུ་ཕབ་སྟེ། ཟབ་ལམ་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་སྐྱབས་འགྲོ་ཚིག་འདྲིལ་མལ་སྒོམ་དོན་གསལ་བདེབས་ནི། ས་ཕྱོགས་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་ཆེན་པོར་གྱུར། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སེང་ཁྲི་པདྨ་དང་། །ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་རྩ་བའི་བླ་མ་ཉིད། །སྐུ་དངོས་བཀྲག་མདངས་ལྡན་ཅིང་གཟི་བརྗིད་འབར། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཀུན་འདུས་ཏེ། །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་ (༢༨)འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཚོགས། །ཀུན་བདག་ཀུན་འདུས་བླ་མའི་རིན་པོ་ཆེར། །བདག་དང་བདག་གི་ཚེ་འདིའི་ཕ་མ་དང་། །སྡང་དགྲ་གནོད་བགེགས་གནས་པོ་གཞི་བདག་གིས། །གཙོར་བྱས་མཁའ་མཉམ་འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་ནི། །བཟོད་མེད་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོས་མནར་བ་ཀུན། །ཁྱོད་ལས་སྐྱབས་དང་རེ་ས་གཞན་མེད་པས། །ཅི་མཛད་ཁྱེད་ཤེས་བློ་གཏད་ལིངས་བསྐྱུར་གྱིས། །སྒོ་གསུམ་གུས་པ་ཆེན་པོས་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །སྐྱབས་སུ་མཆིའོ་ཐུགས་རྗེས་བཟུང་དུ་གསོལ། །ཅེས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མོས་ལ། མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད། སྐྱབས་གནས་གནས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ངོ་བོ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིབ་ལགས་སོ། །ཞེས་ཅི་ནུས་བརྗོད། ཐུན་མཐར། མོས་གུས་ཤུགས་ཀྱིས་བླ་མ་འོད་དུ་ཞུ། ། (༢༩)རང་ཐིམ་བླ་མ་རང་སེམས་དབྱེར་མེད་གྱུར། །ཅེས་པའི་ངང་ལ་ཅུང་ཟད་མཉམ་པར་བཞག །སྔོན་འགྲོ་སྟན་གཅིག་མ་བྱེད་ན། བླ་མ་སྐབས་འདིར་མི་བསྡུ་བར་འཇོག་ལ་འོག་གི་མཎྜལ་འབུལ་བ་དང་། དག་བྱེད་སྟོང་རའི་གསོལ་གདབ་ཟིན་ནས་བསྡུས་པས་ཆོག་གོ། །སེམས་བསྐྱེད་ནི། ནམ་མཁའ་གར་ཁྱབ་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་ཁྱབ། །ཀུན་ཀྱང་ཕ་མར་མ་གྱུར་གཅིག་ཀྱང་མེད། །རེ་རེས་སྐྱེ་བ་དཔག་མེད་ཕན་པ་བཏགས། །འདི་རྣམས་བདེ་བ་འདོད་ཀྱང་སྡུག་བསྔལ་སྒྲུབ། །མཐའ་མེད་འཁོར་བར་འཁྱམས་པ་སྙིང་རེ་རྗེ། །བདག་གིས་སྡུག་བསྔལ་རྒྱ་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་ཏེ། །བདེ་བ་དམ་པ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །གོ་འཕང་མཆོག་ལ་ཅི་ནས་འགོད་པར་བགྱི། །དེ་ཡང་ཐབས་གཞན་ཅིས་ཀྱང་མི་ནུས་པས། །ཚེ་འདིར་བདག་ཉིད་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེ་འཆང་། ། (༣༠)ཐོབ་ཕྱིར་ཟབ་གསང་མཁའ་འགྲོ་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི། །ཉེ་ལམ་བརྩོན་འགྲུས་དྲག་པོས་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་པའི་དོན་ནན་ཏན་ཏུ་དྲན་བཞིན་པས། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ། ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་འཐོབ་པར་བྱ། །དེའི་ཕྱིར་དུ་ཟབ་ལམ་ནི་གུའི་ཆོས་དྲུག་ཉམས་སུ་བླང་བར་བགྱིའོ། །ཞེས་དང་གསེར་ཆོས་ཕྱི་མ་རྣམས་ཀྱི་སྐབས་སུ། ཟབ་ལམ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ། ཟབ་ལམ་ལམ་ཁྱེར་རྣམ་གསུམ། ཟབ་ལམ་མཁའ་སྤྱོད་རྣལ་འབྱོར། ཟབ་ལམ་འཆི་མེད་རང་གྲོལ། །ཅེས་སོ་སོར་ཁ་བསྒྱུར་རོ།

首先是皈依发心二者中的皈依：
安坐于舒适垫上端正身体，令心平静，此甚深道的特点是皈依简短修法明确：
周围变为清净广大刹土，
前方虚空中狮子座莲花，
日月垫上根本上师，
真身光彩夺目威严炽盛，
诸佛正法僧伽皆汇聚，
上师本尊空行护法众，
一切主尊总集之宝贵上师，
我与此生父母及，
怨敌障碍地方地神，
尤以等同虚空六道众生，
所有难忍剧苦所逼迫者，
除您之外别无皈依依靠，
您所行事唯您知晓我信托您，
以三门恭敬心一同，
皈依您祈请慈悲摄受。
如是一心专注，念诵："愿等同虚空之一切有情众生，皈依处所总集之体性根本尊贵上师。"尽力多次念诵。
修法结束时：
虔诚力使上师化为光，
融入自身上师与自心无二。
于此境界中稍许安住。若修单座前行，此处不收摄上师形象，留待下文献曼达和清净祈请完成后再收摄即可。
发心：
虚空遍及何处众生亦遍及，
一切皆曾为我父母无一例外，
每一位于无量生中曾利益我，
他们虽欲安乐却造作痛苦，
无边轮回中漂泊实可悲悯，
我当令其度脱苦海，
必定安置于至善圆满佛陀，
殊胜果位之上，
因其他方法决不能成就，
为使此生获得双运金刚持，
我将以猛烈精进修持甚深秘密，
空行耳传近道。
如是牢记此义并念诵："为利益等同虚空的一切有情众生，我要证得双运大金刚持果位，为此修持甚深道尼古六法。"
于后面几种黄金法时，应分别改为："甚深道大手印"、"甚深道三种转为道用"、"甚深道空行瑜伽"、"甚深道不死自解脱"。


 །ཞར་བྱུང་མཎྜལ་ནི། བཀའ་སྲོལ་འདི་ལ་མཎྜལ་གྱི་དམིགས་ཁྲིད་དཀྱུས་སུ་མི་སྟོན་ཀྱང་། ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་གཞུང་རྩ་བ་ཟུར་དུ་ཕྱུང་བ་མ་ཟད། ཚོགས་མྱུར་དུ་རྫོགས་པའི་ཐབས་སུ་ཅི་ནས་གལ་ཆེ་བས་སྐྱབས་སེམས་དང་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་སོགས་ཀྱི་བར་མཚམས་རྣམས་སུ་ཅི་ནུས་འབུལ་དགོས་པ་གོང་མ་ (༣༡)རྣམས་ཀྱི་གསུང་སྒྲོས་ལས་འབྱུང་བས། མདུན་མཁར་བླ་མ་གཅིག་རྫོགས་སུ་གསལ་གདབ། །ལག་ལེན་དང་འདོན་བྱའི་ཚིག་ལྷུག་སྤྱི་འགྲོ་ལྟར་ཚོམ་བུ་སོ་མདུན་མ་སོགས་གང་བདེ་བྱས་ལ་འབུལ་ཚིག་ཤངས་པའི་མཎྜལ་བཀའ་རྒྱ་མ་ནི། བཀོད་པ་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པའི་མཎྜལ་མཆོག །དབུས་ཀྱི་རི་རྒྱལ་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་བཅས། །གསལ་བྱེད་ཉི་མ་ཟླ་བས་བསྐོར་ཞིང་མཛེས། །ཕྱི་རོལ་ལྕགས་རི་བར་ནི་རོལ་མཚོས་བརྒྱན། །རིན་ཆེན་དཔག་བསམ་ཤིང་དང་འདོད་འཇོའི་བ། །རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་རིན་ཆེན་གཏེར་དང་བརྒྱད། །མ་རྨོངས་ལོ་ཏོག་ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་ཆུ། །ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་མཆོད་སྤྲིན་བདམ་མི་ཁྱབ། །དགའ་དང་སྤྲོ་བར་བྱེད་པའི་མཎྜལ་འདི། །དོན་གཉིས་སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །བརྩོན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་བླ་མ་ (༣༢)ཡི་དམ་དང་། །རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་འབུལ་བར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གདུང་འཛིན་རྣལ་འབྱོར་པས། །མཉེས་བྱེད་མཎྜལ་བཟང་པོ་འདི་ཕུལ་བས། །ཉེས་སྐྱོན་དྲི་མའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན་བྱང་ནས། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཅེས་གྲངས་ལ་ངེས་པ་མེད་པས་ཅི་ནུས་སུ་འབུལ་ལོ། །གཉིས་པ་ཐུན་མོངས་མིན་པའི་སྔོན་འགྲོ་ལ་གཉིས། །དག་བྱེད་ཨའི་སྟོང་ར་དང་། བྱིན་རླབས་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །དང་པོ་ནི། རང་གི་སྤྱི་བོར་བཞི་རྫོགས་གདན་གྱི་སྟེང་། །དཀོན་མཆོག་ཀུན་འདུས་བླ་མ་སྐུ་དངོས་གསལ། །མོས་གུས་གདུང་ཤུགས་དྲག་བསྐྱེད་ལ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་བདག་གི་ནང་གདོན་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ་ (༣༣)སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཏིང་ངེ་འཛིན་ཁྱད་པར་ཅན་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཅེས་གསོལ་བ་ངོས་དྲག་ལ་ཡུན་རིང་དུ་བཏབ་པའི་མཐའ། བླ་མ་འོད་ཞུ་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས། །ཞུགས་ཐིམ་རྐྱེན་གྱིས་མགོ་བོའི་གདོས་བཅས་སྦྱངས། །དཀར་གསལ་སྲབ་དྭངས་དབུས་སུ་ཆོས་འབྱུང་དཀར། །རྩ་བ་ཕྲ་བ་མགྲིན་པའི་མཚམས་སུ་སླེབ། །གདེངས་ཀ་གྱེན་བསྟན་ཟུར་གཅིག་སྨིན་ཕྲག་དང་། །ཟུར་གཉིས་རྣབ་གཡས་གཡོན་ཐང་དུ་རེག །དྭངས་གསལ་ཤེལ་སྣོད་ལྟ་བུའི་ཁ་མཚམས་དབུས། །བླ་མ་རང་སེམས་དབྱེར་མེད་ཨ་དཀར་འཚེར། །སྐྱེ་མེད་སྤྲོས་བྲལ་དོན་ལ་སེམས་བཟུང་ཞིང་། །བཟླས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་བདུད་རྩི་ཤུགས་དྲག་བབས། །ཕྱི་ནང་ཀུན་ཁེངས་སྡིག་ (༣༤)སྒྲིབ་ཉམས་ཆགས་དང་། ནད་གདོན་བར་ཆད་ཤ་ཁྲག་དངོས་པོ་བཅས། །དུང་ཁུ་རྣག་ཁྲག་སྲོག་ཆགས་རྣམ་པར་བཀྲུས། འོད་ལུས་དྭངས་གསལ་བདུད་རྩིས་ཁེངས་པར་གྱུར། །ཞེས་གསལ་བཏབ། ཐོག་མར་ཆོས་འབྱུང་ཨ་ཡི་དང་བཅས་པ་སེམས་འཛིན། དེ་ནས་ཨ་ཐུང་གི་བཟླས་པ་ཉེར་གཅིག་མཐར་བདུད་རྩོ་འབེབས་སྦྱོང་གི་དམིགས་པ་གསལ་ལ་དྲག་པར་བྱས་ཏེ་ལུས་དག་པའི་དམིགས་པ་གྲུབ་རྗེས་ཅུང་ཟད་རེ་ངལ་གསོས་ལ་ཤེས་པ་ཀློད། སླར་དམིགས་པ་བསྒོམ་པ་ལན་གྲངས་བརྒྱ་སྟོང་ཁྲི་འབུམ་བསྐྱར། བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་ཐུན་མགོར་རེ་རེས་ཆོག་གོ།

附带的曼达拉：
虽然在此传统中曼达拉的观想引导不在主要内容中展示，但智慧空行母的根本论典已单独提取出来，而且作为迅速圆满资粮的方法非常重要，因此应在皈依发心和上师瑜伽等修法之间尽力供奉，这是从前辈上师们的教言中得知的。
应当清晰观想前方虚空中完整的上师。根据常规实修和念诵文，可以方便地布置三十七堆或其他适合的排列，供养词句依照香巴噶举曼达拉授权文：
极其美丽殊胜曼达拉，
中央须弥山四大洲及小洲，
日月围绕照耀庄严，
外围铁围山间环绕游戏海，
如意宝树及满愿牛，
七政宝以及八种珍宝藏，
不需耕种庄稼八功德水，
外内密三种供云无法计量，
此令人欢喜愉悦曼达拉，
欲成二利之瑜伽士，
以精进力献于上师本尊，
以及如海佛陀众会，
持佛陀种性之瑜伽士，
献此悦意殊胜曼达拉，
愿净除一切过失垢染聚，
祈请赐予共不共悉地。
此供养无需固定数量，尽可能多做供养。
第二，不共前行分二：净化空轮阿字和加持上师瑜伽。
首先，净化空轮阿字：
自己头顶上具足四种垫座之上，
三宝总集上师真身明现，
生起强烈敬信后念诵：
"三世诸佛总集体性尊贵上师，为利益一切有情众生，请令我内部一切魔障平息，请净除一切罪障，请令殊胜禅定在相续中生起。"
如是至诚恳切长时祈请后：
上师化光从自头顶，
入融清除头部粗重，
白明微细中央白色法源，
细根延伸至喉部，
张开朝上一角触及肩膀，
两角触及左右耳，
明澈如水晶容器之中央，
上师与自心无二白色阿字闪耀，
心住无生离戏之义中，
由诵咒之力猛烈甘露降下，
充满内外清净罪障过失及，
病魔障碍连同血肉实体，
如白色浊液脓血微生物洗净，
光明身体清澈甘露充满。
如是观想，开始时专注于法源和阿字，然后念诵短阿二十一遍，最后清晰而强烈地观想甘露降下净化，完成身体清净观想后稍作休息，放松心念。再次重复观想修持百次千次万次十万次。上师瑜伽每次修法开始时各做一次即可。


 །གཉིས་པ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་ཆོས་དྲུག་སོ་སོར་བསྒྱུར་ཁ་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་གཏུམ་མོའི་སྐབས་སུ་སྔོན་འགྲོ་བླ་མའི་དངོས་དང་། རྗེས་སྲིད་པའི་དབང་ཞུ་བ་གཉིས་སུ་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་ནི། རང་གི་སྤྱི་བོར་སེང་ཁྲི་པད་དཀར་དང་། །ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་རྣལ་འབྱོར་བླ་མ་སངས་རྒྱས་ནི། །སྟོན་ཟླ་ལྟར་ (༣༥)དཀར་ཞལ་འཛིན་བདེ་ཉམས་རྒྱས། །རང་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས་བཞིན་བཞུགས་པར་གྱུར། །ཅེས་གསལ་བཏབ་ལ་མོས་གུས་བསྐྱེད་དེ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་བདག་གི་ལུས་ལ་བདེ་དྲོད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཁྱད་པར་ཅན་སྐྱེ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །སེམས་ལ་བདེ་སྟོང་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཁྱད་པར་ཅན་སྐྱེ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་དྲག་ཏུ་བཏབ། བླ་མ་བདུད་རྩིའི་ངོ་བོར་འོད་དུ་ཞུ། །རང་ཐིམ་རྣམ་སྨིན་ཕུང་པོ་འཇའ་ལྟར་ཡལ། །ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་གྱུར། །ཅེས་མོས་ཏེ་སྟོང་ར་སྒོམ་པ་ལ་འཇུག་གོ། །གཉིས་པ་རྗེས་གཏུམ་མོ་བསྒོམས་པའི་མུག་ཐུན་མཚམས་ལ་འཇུག་ལ་ཐམས་ཅད་བྱ་དགོས་པ་ནི། །སྤྱི་བོར་སེང་ (༣༦)ཁྲི་པད་དཀར་ཉི་ཟླའི་སྟེང་། །རྩ་བའི་བླ་མ་དཀར་གསལ་འོད་ཟེར་འཕྲོ། །སྐྱབས་གནས་ཀུན་འདུས་ངོ་བོར་བཞུགས་པ་ལ། །ཉེར་སྤྱོད་རྣམ་བདུན་ཁང་བཟང་བཞུགས་ཁྲི་དང་། །ན་བཟའ་དཔག་བསམ་ལྗོན་ཤིང་རིན་ཆེན་གཏེར། །འདོད་འཇོའི་བ་མོ་རྒྱལ་སྲིད་རྣམ་པ་བདུན། །བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་ཐོགས་པའི་ལྷ་མོ་སོགས། །ཕྱོགས་དུས་ཀུན་གྱི་མཆོད་རྫས་བཟང་དགུ་དང་། །ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་དངོས། །ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་སྐྱེད་བྱེད་རིགས་ཀྱི་ཡུམ། །ཀུན་ཀྱང་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མ་གྲུབ་པ། །སྒྱུར་མ་ལྟ་བུར་ཤེས་པས་མཆོད་པར་གྱི། །ཞེས་གསལ་གདབ་ལ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་ལ། །ཕྱི་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས། ། (༣༧)ནང་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ། །གསང་བ་བདེ་སྟོང་གི་ཡེ་ཤེས། །ཡང་གསང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་དམ་པ་རྣམས་འབུལ་ལོ།

第二，上师瑜伽在六法各自有不同变化，其中第一部分拙火修法的前行上师瑜伽分为：前行上师本身和随后请求生起之灌顶两部分。
首先，前行上师瑜伽：
自头顶上狮子座白莲及，
日月垫上瑜伽上师佛陀，
如秋月般洁白面容充满安乐感，
安住于赐予我加持的姿态。
如是观想后生起敬信并祈请：
"三世诸佛总集体性尊贵上师，为利益一切有情众生，请令我身体生起殊胜乐暖禅定，请令我心中生起殊胜乐空禅定。"
如是强烈祈请后观想：
上师化为甘露本性之光融化，
融入自身异熟蕴如彩虹般消逝，
转变为智慧本尊之身语意。
如是观想后进入修持空轮观想。
第二，在拙火修持结束后的间隔修法中必须做的：
头顶狮子座白莲日月上，
根本上师白色明亮放光芒，
以皈依处总集体性安住，
七种受用宫殿宝座及，
法衣如意宝树珍宝藏，
如意牛及七种王权，
持吉祥物相标志天女等，
十方三世一切妙供品，
五肉五甘露智慧甘露实物，
生起无漏大乐智慧佛母，
一切显现而自性不成立，
了知如幻而作供养。
如是观想并念诵："献给三世诸佛总集体性尊贵上师外供花香，内供五肉五甘露，密供乐空智慧，极密真如性殊胜供养。"


 །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་དྲག་ཏུ་བཏབ་ལ། གསོལ་བཏབ་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུར་བླ་མ་ཡི། །སྐུ་ལས་ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན། །དཀར་དྭངས་བདེ་བའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ་བབས། །སླར་ཡང་བབས་པས་མགྲིན་པ་ཡན་ཆད་གང་། །གསང་བའི་དབང་ཐོབ་གསུང་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། སླར་ཡང་བབས་པས་སྙིང་ག་ཡན་ཆད་གང་། །ཤེར་ཡེའི་དབང་ཐོབ་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །བདུད་རྩིའི་ (༣༨)ཆུ་རྒྱུན་ལྟེ་བ་སོགས་ནས་བརྒྱུད། །རྐང་མཐིལ་ཡན་ཆད་ལུས་ཀྱི་ནང་ཀུན་གང་། །བཞི་པའི་དབང་ཐོབ་གསང་གསུམ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། བླ་མ་འོད་ཞུ་རང་ལ་ཐིམ་པ་ཡིས། །བླ་མའི་གསང་གསུམ་རང་གི་སྒོ་གསུམ་པོ། །དབྱེར་མེད་ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་ལྟ་བུར་གྱུར། །ཅེས་མཉམ་པར་བཞག །གཉིས་པ་སྒྱུ་ལུས་ཕྱིན་ཆད་ཀྱི་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་དམིགས་པའི་རྐང་གཅིག་ལ་བསྒྱུར་ཁ་ཕྲན་བུ་ཡོད། གསོལ་འདེབས་ཀྱང་རྩུ་བ་གཅིག་པ་ལ་གཤམ་སོ་སོར་བསྒྱུར་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་ཐོག་མར་སྒྱུར་ལུས་སྐབས། མདུན་མཁར་སེང་ཁྲི་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། །ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །བཀག་མདངས་གཟི་བརྗིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བཞུགས། །ཐུགས་ལས་འོད་འཕྲོས་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དང་། །ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་ཕྱོགས་དུས་རྫོགས་སངས་རྒྱས། ། (༣༩)ལུང་རྟོགས་དམ་ཆོས་འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་ཚོགས། །མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྲུང་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས་ཐིམ། །དཀོན་མཆོག་ཀུན་འདུས་བློ་གཏད་གཅིག་ཆོག་རྒྱུར། །མཚན་ཐོས་འཁོར་བ་ངན་སོང་ལས་སྒྲོལ་ན། །གསོལ་བ་བཏབ་ན་ལྟ་ཡང་ཅི་སྨོས་པས། །བདག་དང་ཕ་མ་དགྲ་བགེགས་གཞི་བདག་གིས། །གཙོར་བྱས་མཁའ་མཉམ་འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཀུན། །སྒོ་གསུམ་རྩེ་གཅིག་གུས་པས་གསོལ་འདེབས་ཤིང་། །འབྱུང་བཞིའི་རྡུལ་ཕྲན་ལས་ཀྱང་གསོལ་འདེབས་ཀྱི། །རང་སྒྲུ་འུར་འུར་དིར་རིར་སྒྲོག་པར་གྱུར། །ཅེས་དམིགས་ལ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་བདག་གིས་བདག་འཛིན་ (༤༠)བློས་ཐོངས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། དགོས་མེད་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། སྒྱུ་ལུས་འབྱོངས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། རྨི་ལམ་འབྱོངས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། འོད་གསལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ད་ལྟ་ཉིད་དུ། མྱུར་བ་ཉིད་དུ། འདུག་ས་འདི་ཉིད་དུ་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཅེས་དར་དྲག་ཡུན་རིང་སྣང་བ་འགྱུར་ངེས་སུ་གསོལ་བ་བཏབ་ལ། མཐར། བླ་མ་འོད་ཞུ་རང་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། །ཐུགས་ཡིད་དབྱེར་མེད་མ་བཅོས་ལྷུག་པར་བཞག །ཅེས་མཉམ་པར་བཞག་ནས་སྒྱུ་ལུས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་མོ།

请受纳并圆满赐予我四种灌顶。
如是强烈祈请后观想：
祈请上师密意相续传，
身中无漏智慧甘露流，
白色明澈具有乐感降下，
再次降下充满至喉部，
获得秘密灌顶授予语之悉地。
再次降下充满至心间，
获得般若智灌顶授予意之悉地。
甘露水流经脐部等处，
直至脚底充满全身内部，
获得第四灌顶授予三密悉地。
上师化光融入自身中，
上师三密与自三门，
无二如水入水般融合。
如是安住于平等定中。
第二，从幻身法开始的上师瑜伽观想有少许改变，虽然祈请文基本相同，但在下面各部分有所变化。
最初在幻身法时：
前方虚空中狮子座五彩莲花，
日月垫上上师金刚持，
光彩威严圆满无比安住，
心中放光召请传承上师，
本尊寂忿十方三世诸佛，
教证正法圣者僧众会，
空行护法悉皆迎请融入，
三宝总集唯一可托依靠，
若闻其名即脱轮回恶趣，
何况祈请观想更不用说，
我与父母怨魔地方地神，
尤其等同虚空六道众生，
三门专一恭敬而祈请，
较四大微尘更多祈请声，
回响震天如雷隆隆作响。
如是观想并念诵："三世诸佛总集体性尊贵上师，为利益一切有情众生，请令我放下我执，请令无求心在我相续中生起，请令我精通幻身，请令我精通梦境，请以加持令我此时此刻此地获得光明大手印胜悉地。"
如此长时强烈祈请直到感受转变，最后：
上师化光融入自身中，
心意无别自然放松安住。
如是安住于平等定中后修持幻身禅定。


 །རྨི་ལམ་ལ། དམིགས་པ་སྔར་དང་འདྲ། །གསོལ་འདེབས་ཚིགས་རྐང་དང་པོ་གསུམ་གཞིར་བཞག་ནས། མཐའ་བསྒྱུར་བ་ཕྱིན་ཆད་ཐམས་ཅད་ལ་རིགས་འགྲེ་དགོས་པས། དྲུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སངས་རྒྱས་འདུས་པའི་ངོ་བོ་ (༤༡)བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་བདག་གིས་བདག་འཛིན་བློས་ཐོངས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། དགོས་མེད་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཅེས་པཱ་མཐར། རྨི་ལམ་ཐོག་མར་བཟུང་བའི་སྐབས། རྨི་ལམ་ཟིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཅེས་སྦྱར། ཟིན་ནས་སྦྱོང་སྐབས། རྨི་ལམ་འབྱོངས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཅེས་དང་། སྤེལ་སྐབས། རྨི་ལམ་སྤེལ་ནུས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཅེས་དང་། བསྒྱུར་སྐབས། རྨི་ལམ་བསྒྱུར་ནུས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་དུ་གསོལ། ཡུལ་སྣང་སྐབས། ཡུལ་སྣང་གཏན་ལ་ཕེབས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཅེས་བསྒྱུར། འོད་གསལ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་དམིགས་པ་དང་པོའི་ཚིག་རྐང་གཉིས་པ། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཞེས་པའི་རྗེས་སུ། དབུ་ (༤༢) སྐྲ་ཐོར་ཚུགས་རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་སྤྲས། །སྟག་ལྤགས་སྨད་དཀྲིས་དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་རྫོགས། །བཀྲག་མདངས་གཟི་བརྗིད་སོགས་དང་། །གསོལ་འདེབས་ཚིག་རྐང་གསུམ་པའི་གཤམ། འོད་གསལ་ཟིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཅེས་སྦྱར། འཕོ་བ་དང་བར་དོ་གཉིས་ལ་དམིགས་པ་སྒྱུ་ལུས་སྐབས་དེ་ཀས་ཆོག །གསོལ་འདེབས་གཤམ། བར་དོར་འཚང་རྒྱ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཅེས་དང་། བར་དོའི་ལོངས་སྐུའི་སྐབས། བར་དོར་ལོངས་སྐུ་ཐོབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཅེས་རིམ་བཞིན་བསྒྱུར་རོ། གསེར་ཆོས་ལྷག་མ་གསུམ་ལའང་། གོང་སྨོས་དག་བྱེད་ཨའི་སྟོང་ར་ཡན་ཆད་སྤྱི་མཐུན་ཡིན་པས་སོང་ན་ལེགས། སྐྱབས་སེམས་གཉིས་ནི་ཐམས་ཅད་ལ་མེད་ཐབས་མེད་ཅིང་། དེ་མཚམས་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་དགོས་པ་གོང་གསལ་སྒྱུ་ལུས་ཀྱི་སྐབས་དང་མཐུན་པ་ལས། གསོལ་འདེབས་གཤམ། ཕྱག་ཆེན་ལ། འོད་གསལ་ཕྱག་ (༤༣)རྒྱ་ཆེན་པོ་རྟོགས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཅེས་སྦྱར། ལམ་ཁྱེར་གསུམ་གྱི་དང་པོ་བླ་མ་ལམ་ཁྱེར་ལ། ཅི་སྣང་བླ་མར་འཆར་བར་མཛད་དུ་གསོལ། གཉིས་པ་ཡི་དམ་ལམ་ཁྱེར་ལ། ཅི་སྣང་ཡི་དམ་དུ་འཆར་བར་མཛད་དུ་གསོལ། གསུམ་པ་སྒྱུ་མ་ལམ་ཁྱེར་གྱི་སྣང་བ་སྒྱུ་མ་ལམ་ཁྱེར་ལ། སྣང་བ་རང་སེམས་སུ་རྟོགས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། རྨི་ལམ་སྒྱུ་མ་ལམ་ཁྱེར་ལ། ཅིར་སྣང་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་དུ་འཆར་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཅེས་སྦྱར། མཁའ་སྤྱོད་དཀར་དམར་ཡིག་རྙིང་ལས་སྒྱུ་མ་ལམ་ཁྱེར་ལ། ཅིར་སྣང་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་དུ་འཆར་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཅེས་སྦྱར། མཁའ་སྤྱོད་དཀར་དམར་ཡིག་རླིང་ལས་འབྱུང་བའི་ཁྱད་འཕགས་གསོལ་འདེབས་སོགས་གཞན་དུ་ཤེས་དགོས་ལ། འཆི་མེད་འཆུགས་མེད་ལ། སེམས་འཆི་མེད་རང་གྲོལ་དུ་རྟོགས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཅེས་སྦྱར་རོ།

关于梦境：观想与前相同。
祈请文前三句保持不变，后面变化部分在以下所有修法中都需依次类推。即念诵："三世诸佛总集体性尊贵上师，为利益一切有情众生，请令我放下我执，请令无求心在我相续中生起。"
然后根据不同阶段添加：
在初次认识梦的阶段：请令我认知梦境。
在认知后修炼阶段：请令我精通梦境。
在增长阶段：请以加持令我能够增长梦境。
在转变阶段：请以加持令我能够转变梦境。
在境相阶段：请令我确定了知境相。
在光明法的上师瑜伽中，观想第一部分第二句"上师金刚持"之后加上：
"头戴发髻饰以六种骨饰，
身披虎皮裙具足八种寂静墓地装饰，
光彩威严"等。
祈请文第三句之后加上："请令我认知光明。"
对于迁识法和中阴法两者，观想部分可用幻身法中的相同内容。
祈请文尾部改为：
在中阴成就佛果时："请令我于中阴成佛。"
在中阴报身阶段："请令我于中阴获得报身。"
对于其余三种金法，上述净化空轮阿字等共同部分应照常修持。皈依发心两者对所有修法都是必不可少的。之后的上师瑜伽需要如上所述幻身法段落相似，但祈请文尾部应改为：
大手印法：请令我证悟光明大手印。
三种转为道用法中的上师转为道用：请令我一切显现皆现为上师。
本尊转为道用：请令我一切显现皆现为本尊。
幻化转为道用之显现幻化转为道用：请令我了知显现即自心。
梦境幻化转为道用：请令我一切显现皆现为幻化梦境。
在空行净土白红古本中提到幻化转为道用："请令我一切显现皆现为幻化梦境。"此外，空行净土白红古本中的特殊祈请文等细节应另行了解。
在不死自解脱法中："请令我了知心为不死自解脱。"


 སྐབས་སུ་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་གསོལ་འདེབས་བརྒྱུད་པ་གོང་མ་རྣམས་ཀྱིས་མཛད་པ་ཅི་རིགས་སྤྲོ་ཞིང་ནུས་ན་བྱ། (༤༤)མི་ནུས་ན་འདིར་བསྟན་པ་རྣམས་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་ཐེམས་ཡིག་གིས་བསྡམས་ཤིང་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ནས་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་ཁོ་ནའི་ཞལ་སྒོ་བརྒྱུད་པ། སོ་སྐྱེའི་བློས་བཟོ་བཅོས་དང་སྤྲོས་པའི་བསླེ་བསླད་མེད་པས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཁ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་ཡིན་པ་ཡིད་ཆེས་ཤིང་ཆོག་ཤེས་པར་བྱས་ལ་འདི་ཁོ་ན་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་ཅིང་དོན་བསམ། གཙོ་བོའི་ཁ་ཙམ་ཚིག་ཙམ་མ་ཡིན་པའི་མོས་གུས་དྲག་པོས་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་སྐད་གདངས་མ་ཆེ་ཆུང་རིང་ཐུང་ཅི་བདེར་རང་གི་ཉམས་དང་སྦྱར་ཏེ་སྣང་བ་གཏད་མེད་དུ་སྒྱུར་ནུས་པ་ཞིག་གལ་ཆེ། རྩ་བའི་ཆོས་བཞི་སྡན་ཐོག་གཅིག་ཏུ་སྒོམ་པའི་སྐབས། བླ་མ་སྒོམ་ཚུལ་དང་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་གཞི་ཚིག་རྐང་གསུམ་པོ་སྔར་སྒྱུ་ལུས་སྐབས་དང་འདྲ་བ་ལས་མཐར་སྒྱུར། སྒྱུ་ལུས་རྨི་ལམ་འབྱོངས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། འོད་གསལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གིས་དངོས་གྲུབ་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་འདུག་ས་འདི་ཉིད་དུ་ཐོབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཅེས་བརྗོད། དེ་ལྟར་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་འདི་རྣམས་དངོས་གཞིའི་ (༤༥)ཉམས་རྟོགས་སྐྱེད་བྱེད་ལ་གལ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བས། ཁྲིད་སྲོལ་གཞན་པ་ལྟར་ཡུན་རིང་ཐུང་ཅི་རིགས་པར་གུད་དུ་ཕྱེ་ནས་ཐུན་བཅད་གྲུབ་ན་ཆེས་ལེགས་པས་དེའི་ཚེ་ཐུན་མཐར་ཚར་གསུམ་ཞུག་པའི་དབང་ལེན་དགོས་པ་དང་། སྒྱུ་ལུས་སོགས་དངོས་གཞིའི་སྒོམ་དོན་དང་སྤེལ་ཡང་། དེ་ལྟར་བྱ་བ་གྲུབ་ཆེན་ཐང་རྒྱལ་གྱི་ཁྲིད་ལས་གསུངས་པས་ལྷག་སྐྱོན་མེད་ལ། གང་ལྟར་དབང་ལེན་དགོས་པའི་ཚེ། གསོལ་འདེབས་ཀྱི་མཐར། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་བདག་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཅེས་གསོལ་བ་ལན་གསུམ་བཏབ། །བླ་མའི་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་གསལ་བ་ཡི། །དཔྲལ་བའི་ཨོ་ལས་ཨོཾ་དང་འོད་དཀར་འཕྲོས། །རང་གི་དཔྲལ་བར་ཐིམ་པས་བུམ་དབང་ཐོབ། །ལུས་སྒྲིབ་དག་ནས་བསྐྱེད་རིམ་ (༤༦)བསྒོམ་ལ་དབང་། །སྤྲུལ་སྐུའི་ས་བོན་ཐེབས་ཤིང་རྟོགས་པ་སྐྱེས། །མགྲིན་པའི་ཨཱཿལས་ཨཱཿཡིག་འོད་དམར་འཕྲོས། །རང་གི་མགྲིན་པར་ཐིམ་པས་གསང་དབང་ཐོབ། །ངག་སྒྲིབ་དག་ནས་རང་བྱིན་བརླབ་ལ་དབང་། །ལོངས་སྐུའི་ས་བོན་ཐེབས་ཤིང་རྟོགས་པ་སྐྱེས། །ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་ཧཱུྃ་དང་འོད་སྔོན་འཕྲོས། །རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ་པས་ཤེར་དབང་ཐོབ། །ཡིད་སྒྲིབ་དག་ནས་ཕོ་ཉའི་ལམ་ལ་དབང་། །ཆོས་སྐུའི་ས་བོན་ཐེབས་ནས་རྟོགས་པ་སྐྱེས། །བླ་མ་འོད་ཞུ་རང་དང་དབྱེར་མེད་འདྲེས། །བཞི་པའི་དབང་ཐོབ་སྙོམས་འཇུག་སྒྲིབ་པ་དག །ཟུང་འཇུག་བསམ་མི་ཁྱབ་པ་བསྒོམ་ལ་དབང་། །སྐུ་བཞིའི་རྟོགས་པ་མངོན་དུ་བྱས་པར་གྱུར། །ཅེས་མོས་ལ་ཡུན་རིང་དུ་ (༤༧)མཉམ་པར་བཞག །ཐུན་མཚམས་རྣམས་སུའང་། ཕ་བླ་མ། ཕ་བླ་མ། ཕ་བླ་མ་རང་མཁྱེན་ནོ། །དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་ཁྱེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །ཞེས་མོས་གུས་སྙིང་ལ་འབྲབ་པ་རེ་བྱས་ནས་དེའི་ངང་ལ་ལྷོད་ཀྱིས་གློད་ལ་རང་བབ་བསྐྱང་བ་གལ་ཆེའོ།

在这些场合，可根据能力念诵根本传承上师祈请文，这些是由传承前辈所作。若无法诵持，此处所示的内容由智慧空行母简书所概括，从遍主金刚持通过大成就者之口相传，没有凡夫所做的修改和复杂掺杂，因此加持力极大，应当相信并知足，只诵此文并思维其义。
最重要的是以强烈敬信而非仅仅口头上的祈请，声音大小长短可根据自己的体验灵活调整，能将心境转为无所住著尤为关键。
在四根本法一座修持时，上师观想方法和祈请文基础三句与前述幻身法相同，末尾改为："请令我精通幻身和梦境，请令我此时此刻此地迅速获得光明大手印胜悉地。"
这些上师瑜伽对于生起正行的证悟体验极为重要，因此若能如其他教授传统那样，单独分出长短适宜的时间专门修持更好，此时在修持结束后需三次获取灌顶，也可将幻身等正行修持内容结合进来，这是大成就者唐嘉尔教授中所说的，无有过失。
无论如何，在需要获取灌顶时，祈请文结尾加上："三世诸佛总集体性尊贵上师，为利益一切有情众生，请赐予我禅定灌顶。"如是祈请三次。
上师三处三字明现，
额间白色嗡字放白光，
融入自己额间获得宝瓶灌，
身障清净得生起次第修持权，
种下化身种子并生起证悟，
喉间阿字放红光，
融入自己喉间获得秘密灌，
语障清净得自加持修持权，
种下报身种子并生起证悟，
心间吽字放蓝光，
融入自己心间获得智慧灌，
意障清净得使者道修持权，
种下法身种子并生起证悟，
上师化光与自身不二融合，
获得第四灌顶净除双运障，
得以修持不可思议双运，
现前证悟四身。
如是观想后长时安住于平等性中。在间隙时刻也要念诵："父上师，父上师，父上师请垂念，恩德深重根本上师我祈请您。"应当使敬信融入内心，然后放松自然地安住，这是极为重要的。
;


 །ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ལམ། བཀྲ་ཤིས། བསྔོ་བ་གསུམ་དུ་གསུངས་པའི་གསུམ་ཀའང་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པ་བཀའ་རྒྱ་མར་གྲགས་པ་རྣམས་འགྲུབ་ན་མཆོག་ཡིན་ཀྱང་། ཉམས་ལེན་དངོས་ལ་དྲིལ་བའི་སྐབས་འདོན་བྱ་མང་པོ་མི་ལྕོགས་ན་མདོར་བསྡུས་ཙམ་དུ་སྨོན་ལམ་ནི། ཀུན་དུ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་གོ་འཕང་ལྡན། །བདག་གི་དགེ་བ་འདིས་ཐོབ་སྟེ། །འགྲོ་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་ཐོབ་པར་ཤོག །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཕྱིར་སྤྱོད་དང་། །རྫོགས་སངས་ (༤༨)རྒྱས་ནས་གང་སྤྱོད་པ། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་བསྔགས་པ་ཡི། །སྤྱོད་པ་གཉིས་ཀའང་བདག་སྤྱོད་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་ནི། ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་རབ་རྫོགས་པ། །བླ་མ་ཡི་དམ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་མཛད་པ། །མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བསྔོ་བ་ནི། དགེ་བའི་ཚོགས་རྣམས་བསགས་པ་ཀུན། །བདག་གིས་ཡོངས་སུ་བཟུང་མེད་པར། །སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཀུན་དོན་དུ། །ཆོས་དབྱིངས་བླ་ན་མེད་པར་བསྔོ། །ཞེས་པ་ཙམ་བྱས་ཏེ་སྤྱོད་ལམ་ལ་འཇུག་གོ །སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐབས་སུ་ཤིན་ཏུ་གལ་ཆེ་བ། །སངས་རྒྱས་གཉན་སྟོན་ཆེན་པོའི་ཞལ་ནས། །གནད་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི། །སྙིང་རྗེས་ཀུན་ནས་བསླངས་པའི་སེམས་ཀྱིས་བྱམས་པ་ཕན་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། འཆི་བ་མི་རྟག་པ་དྲག་པོ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་བསམས་པས་བློ་སྣ་ (༤༩)ཐུང་སྤུད་སོང་སྟེ་ཅིས་ཀྱང་དགོས་མེད་རྒྱུད་ལ་བསྐྱེད་པ་དང་། བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཏབ་པས། མོས་གུས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་སྐྱེས་ཏེ། མཆི་མ་རང་དབང་མེད་པའི་མོས་གུས་རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་གསུམ་གྱིས་སྒྱུ་མ་རང་ཤར། སྣང་བ་ཐམས་ཅད་བདེན་མེད་དུ་འགྲོ་བ་དང་། རྨི་ལམ་རང་ཟིན་དང་། སྦྱོང་སྤེལ་སྤྲུལ་བསྒྱུར་དང་། ཡུལ་སྣང་གཏན་ལ་ཕེབ་པ་དང་། ཉིན་པར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གསལ་ལ་རྟོག་མེད་དུ་འཆར་བ་དང་། མཚན་མོ་ལྷ་སྐུ་རང་ཤར་དང་། འོད་གསལ་ཕྱོགས་མེད་དུ་འཆར་བ་རྣམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། གོང་གི་ཆོས་གསུམ་པོ་དེ་རྒྱུད་ལ་མ་སྐྱེས་ན། བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོས་ཡུན་རིང་ཉམས་སུ་བླངས་ཀྱང་མཐར་ཐུག་གི་འབྲས་བུ་འབྱུང་བར་དཀའ་བས། ཆོས་གསུམ་པོ་དེ་ལ་ནན་གྱིས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་ཉམས་སུ་བླངས་པ་འདི་གལ་ཆེའོ།

一切修持之后的事业道路：吉祥和回向共三种，皆出自智慧空行母金刚语具加持威光的授权文。虽然完成这些最为殊胜，但在实修集中时若无法诵持多种内容，则可简略发愿：
普愿一切诸佛之，
大金刚持殊胜位，
凭借我此善业得，
愿众生亦皆获得。
为圆满菩提而行，
及成佛后所行持，
菩提金刚所赞叹，
愿我二行皆修持。
吉祥文：
圆满一切妙功德，
上师本尊愿吉祥。
成就一切诸事业，
空行护法愿吉祥。
回向文：
一切所积善资粮，
我无执持完全为，
无余一切众生利，
回向无上法界中。
如是简略念诵后进入日常行为中。
在前行和正行一切修持中极其重要的是：
根据桑吉年敦大师所言，
所有要点中最为殊胜者是：
以悲心引发的慈爱利他心，
以强烈不断思维无常死亡而心意短促，从而生起无所求心，
以及对上师一心祈请而生起非凡敬信，
直至不由自主流泪的持续不断敬信。
这三者能使幻化自然显现，一切显相成为无实，梦境自然识别、净化、增长、变化、创造，境相确定，白昼大手印清明无念显现，夜晚本尊身自然显现，无方所光明自然显现等如实生起。
若上述三法未在相续中生起，即使以大精进长时修持，也难以获得究竟果位，因此对这三法至诚专一修持极为重要。
;


 །ཞེས་སོགས་ཀྱིས་སྙིང་རྗེ། མི་རྟག་པ། མོས་གུས་གསུམ་པོ་རྒྱུད་ལ་འབྲལ་མེད་དུ་སྐྱེ་བ་ཞིག་མ་བྱུང་ཐབས་མེད་པའི་ཚུལ་རྒྱུ་མཚན་བཅས་ནན་ཏན་ཏུ་གདམས་པར་མཛད་པ་དང་། (༥༠)གཞན་ཡང་། ཞལ་གདམས་སྤྱི་གནད་འདི་ལྟར་ཉམས་སུ་བླངས། །ཕན་སེམས་སྙིང་རྗེས་གཞན་དོན་ཕྱོགས་མེད་འབྱུང་། །གསོལ་བ་བཏབ་ན་ཉམས་རྟོགས་ཕྱོགས་མེད་འཆར། །འདུན་པ་རྩེ་གཅིག་རྨི་ལམ་མྱུར་དུ་འབྱོངས། །བསྙེན་སྒྲུབ་བྱས་ན་དངོས་གྲུབ་ཕྱོགས་མེད་ཐོབ། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་མཁའ་འགྲོ་སྤྲིན་ལྟར་འདུ། །དགོས་མེད་སྐྱེས་ན་ལོངས་སྤྱོད་ཆར་བཞིན་འབབ། །ཕྲག་དོག་སྤངས་ན་མཐོ་དམན་ཀུན་གྱིས་འཁུར། །བདག་འཛིན་སྤངས་ན་གེགས་ཀྱིས་ཚུགས་མི་སྲིད། །རྒྱུན་གཏོར་བརྩོན་ན་བར་ཆད་རང་སར་དག །འཛིན་པ་སྤངས་ན་གོལ་སར་ལྷུང་མི་འགྱུར། །བཤགས་པ་བྱས་ན་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་དག །བསོད་ནམས་བསགས་ན་དགེ་སྦྱོར་ཤུགས་ལ་འཆར། །རྩོལ་བཅས་བྱས་ན་རྩོལ་མེད་ངང་གིས་འཆར། །དུག་ལྔ་སྐྱེས་ཚད་འཛིན་མེད་གྲོལ་བར་འགྱུར། །སྣང་བ་མི་འགག་ལམ་ཁྱེར་སངས་རྒྱས་ཐོབ། །རི་མེད་ཡེངས་མེད་ལོ་ཟླས་བྱང་ཆུབ་འགྲུབ། །མོས་གུས་ཚད་མེད་ (༥༡)གཞན་སྣང་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །དམིགས་མེད་བསྔོ་བས་བསོད་ནམས་དཔག་མེད་འཕེལ། །རེ་དོགས་སྤངས་ན་འབྲས་བུ་མྱུར་དུ་ཐོབ། །ཐུགས་ལ་ཞོག་ལ་ཉམས་སུ་ལོང་མཛོད་དང་། །རིང་པོར་མི་ཐོགས་འབྲས་བུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཅེས་གདམས་པར་མཛད་པ་དང་། །གསུང་སྒྲོས་ཐོར་བུ་ལས། སྐྱེ་བ་འདི་ཕྱི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསོད་ནམས་ཟད་པར་བྱེད་པ་དང་། སངས་རྒྱས་པའི་གེགས་ལོག་ལྟ་ཡིན་པས་དག་སྣང་སྦྱང་། གདམས་ངག་དང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་གེགས་ཐེ་ཚོམ་ཡིན་པས་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད། གྲུབ་པ་མྱུར་དུ་མི་འཐོབ་པའི་གེགས་བླ་མ་ཡི་དམ་དང་། གདམས་ངག་སྣ་ཚོགས་ཡིན་པས་གང་ལ་ངེས་ཤེས་ཐོབ་པ་གཅིག་ལ་ཉམས་ལེན་བྱ། སྒྲིབ་གཉིས་མྱུར་དུ་མི་བྱང་བའི་གེགས་བྱར་མེད་ཡིན་པས། བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་དང་རྩོལ་བཅས་ཀྱི་དགེ་སྦྱོར་ལ་འབད། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་མྱུར་དུ་མི་རྫོགས་པའི་གེགས་བདེན་ཞེན་ཡིན་པས། ། (༥༢)ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་མེད་པ་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་དུ་ཤེས་པར་བྱ། །གཞན་དོན་གྱི་གེགས་རང་དོན་ཡིན་པས་ཕན་སེམས་སྨོན་ལམ་ལ་འབད་པ་གལ་ཆེ་བར་གསུངས་པ་ཉམས་ལེན་མཁན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་སྙིང་གི་ཟེའུ་འབྲུར་བཅས་པ་གལ་ཆེ་བར་སྣང་ངོ་། ཡང་ཟབ་སྙིང་པོའི་འདོན་སྒོམ་འདི། །སྔོན་འགྲོར་གྲགས་ཀྱང་དངོས་གཞིའི་མཐིལ། །སྐལ་བཟང་སྐྱེ་བོ་བྱེ་སྙེད་ཀྱིས། །འདིར་འབད་ཟུང་འཇུག་མཆོག་བརྙེས་ཤོག །ཅེས་རྗེ་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་རིང་ནས་གནང་བ་སྩལ་བ་དང་། ཡང་ཁྲོད་འདིར་བཞུགས་སྒྲུབ་བླ་སྔ་རྗེས་རྣམས་དང་། །ཁྱད་པར་གཏེར་ཆེན་བསམ་གཏན་གླིང་པའི་བསྟན་པའི་སྣང་བྱེད་འཕེལ་ཚེ་རིག་འཛིན་བླ་མ་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེས་བཀྲ་ཤིས་པའི་ལྷ་རེག་བཅས་ཆེད་དུ་བསྐུལ་མ་མཛད་ངོར། རིས་མེད་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་མི་ཕྱེད་པའི་དད་པ་ཐོབ་པ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་ཚོ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་ཡང་ཁྲོད་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་གླིང་དུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་ (༥༣)འཕེལ།། (༥༤) (༥༥)དཔལ་ལྡན་ཤངས་པའི་གསེར་ཆོས་ལྔའི་རྩ་ཚིག་འཁྲུལ་མེད་རྡོ་རྗེའི་རྒྱ་མདུད་ཞེས་བྱ་བཞུགས་སོ།

通过这些教导，强调悲心、无常观、敬信三者在相续中不可分离的生起是绝对必要的，并以理由详细而认真地教诫。
此外还教导：
"依照此口诀总要点修持，
慈心悲悯无偏利他自然生，
若行祈请证悟无方而显现，
专一希求迅速精通梦境法，
若行修持悉地无偏而获得，
守持誓言空行如云而聚集，
无求生起受用如雨而降临，
舍弃嫉妒高低各众皆尊敬，
舍弃我执障碍绝不能阻挡，
精进常供障碍自然而清净，
舍弃执著不会落入偏颇处，
若行忏悔一切罪业得清净，
积聚福德善行自然而显现，
若行有为无为状态自显现，
所生五毒无执解脱而成就，
显相不灭道用获得佛果位，
不散不忘经年修持成菩提，
无量敬信胜伏他人之显相，
无缘回向无量福德得增长，
舍弃希惧迅速获得果位证，
请将此放心中修持努力行，
不久必定成就殊胜之果位。"
如是教诫后，零散教言中说：
"摧毁今生来世一切福德和成佛障碍的是邪见，应当净化清净观；
教授和悉地的障碍是疑惑，应当生起决定信解；
迅速不能获得成就的障碍是追求各种上师、本尊和教授，应当对一种获得确信后专一修持；
二障迅速不能清净的障碍是无所作为，应当努力积集福德资粮和有功用善行；
智慧资粮迅速不能圆满的障碍是执著为实有，应当了知一切法无自性如幻如梦；
利他的障碍是自利，应当努力修持利他心和发愿。"
这些教导对实修者来说应当视为心中最核心要点。
此甚深精髓念诵修持，
虽称为前行实为正行核心，
愿无量具有善缘诸众生，
精进于此证得无上双运。
这是尊贵上师遍知怙主贤尊巴（麦彭仁波切）早年恩赐的。
应住此岩洞之历代修行上师及特别是大伏藏师桑丹林巴教法明灯蔓增仁增喇嘛贡波多杰亲手触碰吉祥物特别嘱托下，由对非宗派教法获得不动信心、功德如海智慧无边的尊者于扬卓昆桑德钦沃萨林完成，愿善妙增长！
吉祥香巴嘎举金法五支无误金刚结
;


 (༥༦)རིན་ཆེན་རྣམ་བདུན་གསེར་གྱི་ཕྲེང་། །འཛིན་མཛད་བླ་མའི་གསང་བ་གསུམ་མོས་གུས་སྙིང་གི་ཆུ་སྐྱེས་ལ། །བརྟན་བཞུགས་སྒོ་གསུམ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སྔོན་ཆད་ལུགས་འདིར་སྒོམ་དོན་ངག་ཏུ་བརྗོད་པའི་སྲོལ་མི་འདུག་ཀྱང་། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་དྲུག་པ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་ནཱ་རོའི་ཆོས་དྲུག་ཆེན་མོའི་རྩ་ཚིག་མཛད་པས་བློ་དམན་ལ་གསལ་ཐེབས་སླ་བའི་ཕན་ (༥༧)པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུན་སྲོལ་འདུག་པ་ལྟར། ལུགས་འདིའི་ཆོས་དྲུག་ལའང་དེ་ལྟར་མེད་ཀ་མེད་དུ་འདུག་ཅེས་ཉམས་ལེན་མཁན་རྣམས་ནས་སྔ་རྗེས་ནན་གྱིས་བསྐུལ་བ་ལྟར་འབྲི་བ་ལ། རིན་ཆེན་རྣམ་བདུན་བརྒྱུད་པར་བཅས་པ་དང་། ཆོས་བདག་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པས་བཀའི་གནང་བ་སྩལ་ཞིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། དེ་ལ་སྔོན་འགྲོའི་ (༥༨)ངག་འདོན་རྣམས་གཞན་དུ་བཀོད་ཟིན། །འདིར་གསེར་ཆོས་དང་པོ་རྩ་བ་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོའི་ཁྲིད་ཡིག་ཏུ། རྒྱས་པ་དམིགས་སྐོར་དྲུག་ཅུ་རྩ་བདུན། འབྲིང་པོ་བཅུ་བདུན། བསྡུས་པ་སྟན་གཅིག་མར་དྲུག་ཏུ་གསུངས་པ་ལས། འདིར་ཉམས་ཁྲིད་རྒྱས་པ་ལ་འཇུག་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཤིང་། དེ་ལས་དངོས་གཞི་སྒོམ་པའི་སྐབས་སུ་མེད་ཀ་མེད་རྣམས་སྡོམ་དུ་བཀོད་པའི་ཐོག་མར་གཏུམ་མོ་བདེ་དྲོད་རང་འབར་གྱི་སྔོན་འགྲོ་ལུས་གནད་མེའི་སྟོང་ར་གསལ་འདེབས་པ་ནི། རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སྐུ་མདོག་དམར། །སྤྱན་གསུམ་སྐྲ་གྲོལ་རུས་པའི་རྒྱན་ཆས་སྤྲས། །རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས་ཤིང་མེ་དཔུང་དབུས། །པད་ཉི་མི་རོའི་གདན་ལ་གཡས་བརྐྱང་བཞུགས། །དར་དམར་གུར་ཕུབ་ལྟ་བུའི་སྟོང་རའི་ནང་། །འོད་དམར་དྲོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཁྱབ་པའོ། །ཞེས་པས་ལུས་ཀྱིས་སྟོང་ར་ནན་ཏུ་གསལ་འདེབས་པ་ནི་འོག་དངོས་གཞི་ལའང་མཚུངས་སོ།

七宝金鬘持有者上师三密对敬信心莲坚定安住，加持我的身语意。虽然以前这个传统中没有口述修持要义的习惯，但是遍知第六世法王（即第六世噶玛巴）撰写了那洛六法大要义，使智慧浅薄者容易理解，这一利益巨大的传统延续至今。因此，对这一传承的六法也同样需要不可或缺的文字说明，这是修行者们前后一再强烈请求的原因。
在此撰写之际，祈愿七宝传承诸位、教法主尊空行五部、迅速成就智慧护法及其眷属赐予许可并加持。
前行念诵部分已在他处安排妥当。此处首先是金法第一部分，根本为尼古六法中至尊大师的引导文。其中详细版包含六十七种观想环节，中等简化版有十七种，简略版有单座六法。这里是按照详细实修引导而编排的。
在正行修持部分，必要内容归纳如下，首先是拙火自生乐暖的前行——身体要诀火空轮观想：
自身为金刚亥母身红色，
三眼披发饰以骨饰装，
手持金刚和颅器立于火焰中，
莲花日轮尸体垫上右腿伸展而坐。
如红色帐幕般的空轮内，
充满红光暖性遍布。
如此身体空轮用力观想清楚，下文正行部分也同样适用。


 ། (༥༩)མེ་རྒོད་དམིགས་པ་ནི། །རང་གི་ལྟེ་བའི་མདུན་རྒྱབ་མཁལ་ཁུང་གཉིས། །མེ་གོང་ཟླུམ་པོ་དམར་ལ་རེག་བྱ་ཚ། །ལྕགས་བསྲེགས་གོང་བུ་དང་མཚུངས་བཞི་སྒྲོམ་གསལ། །དྲག་རླུང་སྦྱོར་བས་མེ་གོང་བཞི་པོ་འཐབ། །མེ་སྟགས་ཆེམས་ཆེམ་ལུས་ཀྱི་ནང་ཁྱབ་པས། །སྟོད་སྨད་ཚ་དྲོད་འུར་རེ་འབར་བར་གྱུར། །དངོས་གཞི་གཏུམ་མོ་ཟས་ཟ་ལ། །རྩའི་སྟོང་ར་དང་ཐིག་ལེ་གསལ་འདེབས་ནི། །རང་ལུས་ལྷར་གསལ་དབུ་མ་དྲང་ལ་སྲབ། །དམར་གསལ་གཡས་གཡོན་རོ་རྐྱང་དམར་དང་དཀར། །འཁོར་ལོ་བཞི་པོ་གདུགས་རྩིབས་ལྕགས་བསྲེགས་མཚུངས། །བཤང་སྒོར་རླུང་དཀྱིལ་ཟླ་གམ་སྔོན་པོ་གཡོ། །རྩ་གསུམ་འདུས་མདོར་རཾ་དམར་མེའི་རང་བཞིན། །དབུ་མའི་ཡས་སྣར་ཧཾ་དཀར་མགོ་ཐུར་ལྟ། ། (༦༠)དཀར་ཆའི་རང་བཞིན་བསིལ་ཞིང་བདེ་རྒྱས་གསལ། །དེ་གསལ་ཐེབས་ནས་རླུང་སྦྱོར་དང་གཏུམ་མོ་གསལ་འདེབས་ནི། །རྡུབ་དགང་གཞིལ་འཕེན་འོག་རླུང་བསྐུམ་པ་ཡིས། །བུམ་ཅན་སྦྱོར་བས་རླུང་རྣམས་རོ་རྐྱང་བརྒྱུད། །རླུང་དཀྱིལ་ལས་བྱུང་དང་བཅས་ལྟེ་འོག་འདུས། །རཾ་ཡིག་བུས་པས་མེ་ལྕེ་སྤུ་ཤད་ལྟར། །ཕྲ་ཞིང་གསལ་ལ་རྗེ་རིང་འབར་བར་གྱུར། །དེ་ཡིས་ནུས་པ་རྙེད་ནས་འབར་འཛག་ནི། །གཏུམ་མོའི་མེ་ལྕེས་སྤྱི་བོའི་ཧཾ་ལ་རེག །བྱང་སེམས་དཀར་པོའི་རྒྱུན་བབས་རཾ་ལ་ཐིམ། མདུན་ཕྱོགས་མེ་དང་རྒྱབ་ཕྱོགས་བྱང་སེམས་རྒྱུན། །བར་མ་ཆད་པས་བདེ་དྲོད་ཚད་མེད་སྐྱེས། །བོགས་འདོན་གཏུམ་མོ་གོས་གྱོན་གདན་འདིང་ཐུན་མོངས་ནི། །གནས་ཁང་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞིར་བ་གུར། །པད་ཉིའི་གདན་བཅས་ལྕགས་བསྲེགས་རང་ (༦༡)བཞིན་ལ། །ལྷ་སྐུ་རྒྱན་སོགས་མེ་ལྕེ་ཡལ་ཡལ་འབར། །གཏུམ་མོའི་མེ་ཡིས་ལུས་ནང་གང་བར་གྱུར། །འགྲོ་དུས་རྟར་ཞོན་པ་ནི། །རང་ཉིད་ཡི་དམ་སྣང་སྟོང་ཞེན་བྲལ་གསལ། །རླུང་གི་ལྷ་མོ་དཀར་ལྗང་གཤོག་པ་ཅན། །གཉིས་ཀྱིས་མཆན་ཁུང་གཡས་གཡོན་ནས་བཏེགས་ཏེ། །གང་འདོད་གནས་སུ་ཐོགས་མེད་ཕྱིན་པར་གྱུར། །ཅེས་གསལ་གདབ་ལ། འཇམ་རླུང་བཟུང་ནས་ཕྱིན་པས་དཀའ་བ་མེད་ཅིང་ལུས་སྦྱོང་དུ་འགྱུར་བར་གསུངས་སོ། ༈ སྒྱུ་ལུས་ཆགས་སྡང་རང་གྲོལ་གྱི་དབང་པོ་རབ་ཀྱི་ལམ་ཁྱེར་ནི། །འདུས་བྱས་མི་རྟག་ནམ་འཆི་ཆ་མེད་པས། །ཅིས་ཀྱང་དགོས་མེད་རང་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷ། །སྤྱི་བོའི་བླ་མར་མོས་གུས་གསོལ་བཏབ་པས། །རང་ཐིམ་དུས་གསུམ་སྤྲོས་བཅད་ལྷུག་པར་བཞག །དབང་ (༦༢)པོ་འབྲིང་གི་ལམ་ཁྱེར་ནི། །ལྷ་དང་བླ་མ་མོས་གུས་དྲན་འདུན་གསུམ། །རྟག་དུ་མི་འབྲལ་རང་གཞན་སྣོད་བཅུད་ཀུན། །སྣང་ཡང་བདེན་པར་མ་གྲུབ་སྒྱུ་མ་དང་། །རྨི་ལམ་དངོས་ཡིན་འཛིན་མེད་རང་ངོ་བསྐྱང་། །དབང་པོ་ཐ་མ་འགྲོ་དྲུག་སྒྱུ་མར་འཆར་བྱེད་ཀྱི་དམིགས་པ་ལ་གནད་བརྒྱད་ཡོད་པའི་དང་པོ་ནི། །རང་ཉིད་ཡི་དམ་ལྟེ་འོག་ཆོས་འབྱུང་དཀར། །ཟུར་གཅིག་མདུན་བསྟན་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་གསལ། །གཉིས་པ་ནི། །དེ་དག་རིགས་དྲུག་སེམས་ཅན་སོ་སོ་ཡི། །ཆ་བྱད་སྤྱོད་ཚུལ་ཅན་གྱིས་ཁྲིགས་མེར་གང་། །གསུམ་པ་ནི། །དེར་སྐྱེའི་བག་ཆགས་ལྟེ་འོག་རྩ་ཡིག་གཟུགས། །མཁའ་མཉམ་འགྲོ་བཅས་བདེན་མེད་སྒྱུ་མའོ། །བཞི་པ་ནི། མ་རྒན་འདི་རྣམས་བདེན་མེད་བདེན་པར་བཟུང་། །རྟག་ཏུ་འཁོར་བར་འཁྱམས་པ་སྙིང་རེ་རྗེ། །ལྔ་པ་ནི། །འདི་ (༦༣)རྣམས་འཁོར་བའི་འཇིགས་ལས་མྱུར་སྒྲོལ་བར། །ཕ་གཅིག་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་ཐུགས་རྗེས་སྐྱོབས། དྲུག་པ་ནི། །དེ་ལ་སེམས་གཏད་གཅིག་ཡལ་གཉིས་ཡལ་ཏེ། །མཐར་ནི་ཀུན་ཡལ་ཆོས་འབྱུང་སྟོང་པར་གྱུར། །བདུན་པ་ནི་སེམས་ཉིད་གཏད་སོ་ཐམས་ཅད་བྲལ་བ་ཡི། །འཛིན་མེད་རང་བབས་ངང་དུ་ཤིགས་སེར་བཞག །བརྒྱད་པ་ནི། །རང་གཞན་སྣོད་བཅུད་སྣང་བཞིན་མ་གྲུབ་ལ། །མེད་སྣང་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་ལྟ་བུའོ།

狂野火焰观想：
自身脐前脐后及两肾，
红色圆形火团触感热，
如同红烧铁块四方形显明，
猛烈调息令四火团相撞，
迸发火星充满身体内，
上下遍身热感轰然燃烧。
正行拙火食取法：
观想身中脉轮明点，
自身明观神体中脉直而细，
红色明亮左右罗隐红白色，
四轮如伞骨炽热铁相同，
肛门处风轮半月蓝色动，
三脉交汇处红色染字火性质，
中脉上端白色杭字头朝下，
白色本性清凉充满乐。
清晰观想后，风瑜伽和拙火观想：
吸气充盈压下后气收缩，
持气修法风气经罗隐，
从风轮生起并汇于脐下，
吹动染字火焰如毫毛，
细明且长闪耀燃烧。
火焰获得力量燃烧融化：
拙火焰舌触及顶部杭字，
白色菩提液流下融入染字，
前方是火后方菩提液流，
不间断地生起无量乐暖。
辅助修法拙火着衣敷垫共修：
住处金刚地面帐幕内，
莲日座具热铁本性，
神体饰品等火焰熊熊燃，
拙火充满身体内部。
行走时如骑马修法：
自身本尊显空离执明观，
风天女白绿色有双翼，
两翼托举腋窝左右边，
随欲无碍而行往。
如是观想后，持柔风行走则无有困难且能净化身体。
幻身贪嗔自解脱上等根器之道用法：
有为无常死无定期故，
一心无求自身本尊观，
顶上上师敬信而祈请，
融入自身三时离戏自然安住。
中等根器之道用法：
本尊上师敬信忆念希求三，
恒常不离自他器情一切，
虽有显现实无所成如幻，
确实是梦无执安住自本性。
下等根器六道如幻显现修法有八要点：
第一：自身本尊脐下白色法源，
一角向前光明本性显现。
第二：其中六道各类众生，
装束行为各异密集充满。
第三：投生彼处习气脐下脉字形，
等同虚空诸众无实如幻。
第四：这些老母无实执为实，
恒常流转轮回甚可悲。
第五：愿此等速脱轮回恐怖中，
唯一父亲上师请垂念悲护持。
第六：心系于彼一者渐隐二者亦隐，
最终皆隐法源成空。
第七：心性远离一切所缘处，
无执自然状态中松然安住。
第八：自他器情显而未成立，
无中显现如幻如梦。


 །ནད་ལམ་ཁྱེར་གྱི་གནད་གསུམ་ནི། །ནད་རྣམས་དགེ་སྦྱོར་སྐུལ་འདེབས་བླ་མ་ཡི། །ཐུགས་རྗེ་དོན་ལ་མེད་སྣང་སྒྱུ་མ་སྟེ། །དེ་ཡང་སེམས་ལས་གཞན་མེད་ལྟེ་འོག་གི །ཆོས་འབྱུང་གཤམ་ནས་ཐོན་ཏེ་ས་འོག་ཡལ། །གདོན་ལམ་ཁྱེར་གྱི་གནད་གསུམ་ལས་སྔ་མ་གཉིས་གོང་དང་འདྲ། དམིགས་པ་ནི། ། (༦༤)ལྟེ་འོག་ཆོས་འབྱུང་རིགས་དྲུག་སེམས་ཅན་གསལ། །མདུན་དུ་གདོན་བགེགས་སྒྱུ་མར་སྣང་བ་ཉིད། །སྣ་ནས་ཆོས་འབྱུང་ནང་རྡུབས་ཁ་འདུས་པས། །རིགས་དྲུག་གནས་འཁྱམས་ལས་འབྲས་ཡིད་ཆེས་ཏེ། །གནོད་པའི་སེམས་ཞི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལྡན་གྱུར། ༈ རྨི་ལམ་ཉིད་འཁྲུལ་རང་དག་གི་ཁྲིད་རྐང་དང་པོ་རྨི་ལམ་བཟུང་བ་ལ། རྩ་བ་རང་ཟིན་ཐིག་ལེ་དབང་བཞིའི་གནད་ནི། །རང་ལུས་ལྷར་གསལ་དབུ་མ་ཤེལ་སྦུབས་ལྟར། །དཀར་འཚེར་སྣེ་གཉིས་སྤྱི་བོ་གསང་གནས་ཟུག །ཧཾ་དཀར་ཧཱུྃ་དཀར་མགོ་བོ་གྱེན་མཐུར་ལྟ། །ཧཾ་ལས་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་སྲན་ཙམ་ཆད། །སྙིང་གར་སླེབས་པས་ཉོན་མོངས་གཏི་མུག་དག །ཁོག་སྟོང་ཡང་ཕྱོད་ཧཱུྃ་ལས་དམར་པོ་ཆད། །སྙིང་གར་སླེབས་པས་ཉོན་མོངས་འདོད་ (༦༥)ཆགས་དག །ཁོག་སྨད་ཡང་ཕྱད་གཉིས་འཛོམ་ཞེ་སྡང་དག །སྙིང་ཐད་བདེ་སང་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་གྱིས། །དབུ་མར་འབྲོས་འདེད་ཚུལ་འཁོར་བུམ་དབང་ངོ་། །གཅིག་རྗེས་གཅིག་ཟིན་རེག་པ་གསང་བའི་དབང་། །རེག་པས་ལུས་སེམས་བདེ་ཕྲིལ་ཤེས་རབ་དབང་། །གཅིག་ལ་གཅིག་ཐིམ་ཡལ་བས་བཞི་པའོ། །ཞེས་དང་། ཐམས་ཅད་སྣང་ཡང་བདེན་མེད་སྒྱུ་མ་སྟེ། །མི་རྟག་མོས་གུས་རྨི་ལམ་ལམ་དུ་ཁྱེར། །ཅེས་པ་ནི་བར་མཚམས་ཐམས་ཅད་དུ་དྲན་དགོས། མ་ཟིན་ན་སྦོགས་ཆོག་འཆུག་མེད་གནད་དགུ་ལས་རྟོག་མེད་ལམ་ཁྱེར་དམིགས་པ་རྒྱ་བསྐྱེད་པ་ནི། ཁ་སྦྱོར་རླུང་བཟུང་ཐིག་ལེ་སྙིང་གར་འཁོར། །དཀར་པོ་སྣ་བུག་གཡས་དང་དམར་གཡོན་ནས། །ཐོན་ཏེ་སྨིན་མཚམས་འཁོར་ཞིང་མདུན་ཐད་བབས། ། (༦༦)བདེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་སྐུར་གྱུར་དབྱིངས་སུ་ཡལ། །དམིགས་པའི་གཞི་བསྡུ་བ་ནི། སྙིང་དབུས་བླ་མ་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་བཅས་དཀར། །འོད་འཕྲོས་སྣང་བ་ཀུན་ཁྱབ་འོད་དུ་ཞུ། །རང་ཐིམ་རང་ཉིད་སྙིང་གའི་བླ་མར་ཐིམ། །བླ་མ་ཧཱུྃ་ཐིམ་དེ་ཡང་མི་དམིགས་གྱུར། །རྟོག་བཅས་ལམ་ཁྱེར་ནི། མགྲིན་རྩ་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བཞིའི། །ལྟེ་བར་ཨོཾ་ཡིག་དམར་པོའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །མགྲིན་པའི་ཕྱོགས་ཁྱབ་རྫུན་སྣང་འདི་དག་རྣམས། །རྨི་ལམ་ཡིན་པར་ཅིས་ཀྱང་ཤེས་པར་བྱ། །ཟིན་ནས་སྦྱོང་བ་ནི། ཡང་ཐོག་བརྫིས་ལུས་ཀྱིས་སེམས་སྦྱོང་ཞིང་། །ཡི་དམ་སྒོ་དགུ་བ་སྤུ་ཧཱུྃ་སྔོན་མགོ། །ནང་བསྟན་འོད་ཀྱིས་ལུས་ཁྱབ་འོད་གོང་ཉིད། །མཐའ་ནས་དབུས་ཡལ་སེམས་ཀྱིས་ལུས་སྦྱང་བྱ། །སྤེལ་བ་ནི། །འབྱུང་བ་བཞི་དང་ (༦༧)སེམས་ཅན་ཕྲ་རགས་རྣམས། །གཅིག་ནས་དུ་མར་སྤེལ་ཞིང་བསྡུ་བ་དང་། །སྟག་ལ་སེང་གེ་གདོན་ལ་འཇིགས་བྱེད་སོགས། །ཐུག་ཕྲད་གང་འདུལ་གཉེན་པོས་སྤེལ་སྦྱང་བྱ། །སྤྲུལ་པ་ནི། རྨི་ལམ་སྣང་ཚད་བདེན་པར་མ་གྲུབ་པས། །རང་ཉིད་འབྱུང་བཞི་སེམས་ཅན་ཕྲ་དང་རགས། །འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་གཉེན་པོ་ནི། གང་འདུལ་སྤྲུལ་ནས་སེམས་ཀྱིས་རྩལ་སྦྱང་བྱ། །བསྒྱུར་བ་ནི། རྨི་ལམ་བདེན་མེད་གང་བྱས་ཆོག་པས་ན། །མེ་ཉིད་ཆུ་དང་བེམ་པོ་སེམས་ཅན་སོགས། །དངོས་པོ་ཕན་ཚུན་ལྷ་སྐུ་སྣ་ཚོགས་བསྒྱུར། །ལྷར་སྣང་མཚན་ཉིད་སུམ་ལྡན་འཆར་བར་བྱ། །ཡུལ་སྣང་ལྟ་བ་ནི། །ཡིད་ལུས་མཁའ་ལྡིང་ཤུགས་དང་དབུ་མའི་ནང་། (༦༨)ལྟེ་བར་ཨ་དཀར་འོད་ཟེར་སྣ་ནས་ཐོན། །སངས་རྒྱས་ཞིང་དང་འགྲོ་དྲུག་གནས་ཀུན་གསལ། །ཅི་འདོད་ཡུལ་སྣང་གཏན་ལ་འབེབ་པར་བྱ། །འོད་གསལ་གཏི་མུག་རང་སངས་ལ། བདག་མེད་མ་ལ་བརྟེན་ནས་འཛིན་པ་ནི། །མགོ་ནང་པད་ཉིར་བདག་མེད་མ་སྔོན་མོ།

疾病道用的三要点：
所有疾病是善行催促和上师的
慈悲加持在实相中无实如幻，
这也不离自心脐下之
法源从底部出现融入地下。
鬼魔道用的三要点中前两点与上同，观想为：
脐下法源中六道众生明现，
前方鬼魔障碍如幻显现，
从鼻将法源吸入内部集中，
六道漂泊业果生起确信，
害心平息具足菩提心。
梦境本幻自净引导第一部分认取梦境：
根本自认清点四灌要点：
自身明观本尊中脉如水晶管，
明亮透白两端插入头顶密处，
白杭白吽头朝上下，
从杭字滴下白色明点如豆大，
抵达心间净除烦恼愚痴障，
上身轻盈从吽字滴下红点，
抵达心间净除烦恼贪欲障，
下身轻盈二者相会净除嗔恚障，
心间舒适白红明点，
在中脉追逐循环即宝瓶灌，
一个接一个相触即秘密灌，
触及使身心欢愉即智慧灌，
一者融入另一消失即第四灌。
"一切虽现实无如幻，
无常敬信梦境作道用。"
这些在所有间隙中都应当记住。
若未认取则可使用必不失败的九要点中的无分别道用扩展观想：
合口持气明点心间旋转，
白色从右鼻孔红色从左鼻孔，
出来于眉间旋转落至面前，
化为胜乐尊父母身融于法界。
收摄观想基础：
心中央上师心间有白色吽字，
光芒遍照一切现相融为光，
自融自身融入心间上师，
上师融入吽字彼亦成无所缘。
有分别道用：
喉间莲花红色四瓣，
中央红色嗡字光芒，
遍照喉部区域此等虚妄显现，
必须认知确实是梦境。
认知后净化：
被压身体以身净心，
本尊九门毛孔蓝头吽字，
内朝光明遍满身体成光蕴，
从边缘向中心消融以心净身。
增长：
四大和众生细粗等，
从一变多增长又收摄，
虎变狮子魔变大威德等，
遭遇时随所调伏以对治增长净化。
化现：
梦中所现皆无实成，
自身可变四大众生细与粗，
世间及出世间对治，
随机化现以心力修炼。
转变：
梦境无实任何皆可行，
火变水物质变众生等，
物体互变各种本尊身，
显现神体具足三相。
境相观察：
意身如金翅鸟迅速中脉内，
脐间白色阿字光明从鼻出，
明见佛刹六道一切处所，
随欲境相确定无疑。
光明愚痴自净：
依止空行母摄持，
头内日莲上空行母蓝色


 །གྲི་ཐོད་ཁ་ཌྭཱྃ་གཡོན་བརྐྱང་སྐུ་ཆུང་ལ། །ཡན་ལག་དོད་པའི་ཐུགས་ཀར་ཨ་དཀར་པོ། །ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་འོད་ཀྱིས་ཀླད་པ་ནས། །ལུས་ནང་རིམ་གང་གདོས་བཅས་དངོས་པོ་སྦྱང་། །བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་སྐུར་གྱུར་ཨ་ཡིག་ལ། །དམིགས་པས་འོད་འཕྲོས་བདག་མེད་སྐུ་དང་ནི། རང་ལུས་ནང་གང་ཕྱིར་འཕྲོས་སྣང་བ་ཀུན། །ཁྲ་གསལ་ཁྱབ་སྟེ་ཤེས་པ་རང་བབས་གློང་། །གནས་དུས་ཐུགས་ཀའི་ཨ་ལ་སེམས་བཟུང་བྱ། །ཨ་ཡིག་ལ་བརྟེན་ནས་ (༦༩)འཛིན་པ་ནི། །ལུས་ནང་དབུ་མ་དཀར་པོ་སྦ་ལྕག་ཙམ། །ལྟེ་འོག་ཨ་དཀར་འོད་ཀྱིས་དབུ་མ་དང་། །རང་ལུས་ཕྱི་རོལ་རིམ་གྱིས་ཁྲ་གསལ་ཁྱབ། །ཉལ་དུས་ལྟེ་བའི་ཨ་ལ་སེམས་བཟུང་བྱ། །ལུས་ལ་བརྟེན་ནས་འཛིན་པ་ནི། རང་ལྷའི་སྙིང་གར་པད་ནང་བླ་མ་དཀར། །ཞི་འཛུམ་ཐུགས་ཀར་ཐིག་ལེ་དཀར་འོད་འཕྲོས། །སྐུ་དང་རང་ལུས་སྣང་བ་ཁྲ་ལམ་གསལ། །ཉལ་ཚེ་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལ་སེམས་གཏད་བྱ། །ཐུན་མཚམས་སྐུ་གསུམ་ལམ་ཁྱེར་ནི། སྤྱོད་ལམ་ཀུན་ཏུ་གང་ཤར་ངོ་བོ་ཡི། །སྟོང་པ་ཆོས་སྐུ་གསལ་བ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །དབྱེར་མེད་ལོངས་སྐུ་ལམ་ཁྱེར་རྣམ་གསུམ་པོ། །མི་འབྲལ་ཡེངས་མེད་དྲན་ཤེས་བསྟེན་པར་བྱ། །བསྲེ་བ་བཞི་ནི། སྟོང་ན་གསལ་བ་གསལ་ན་སྟོང་པར་བསྲེ། (༧༠)མཉམ་གཞག་ཉམས་མྱོང་རྗེས་ཐོབ་ཉིད་དུ་བསྲེ། །ཉིན་མོའི་སྒོམ་པ་མཚན་མོའི་གཉིད་དང་བསྲེ། །བདེ་སྟོང་བསྲེས་ནས་རང་བབས་ངང་ལ་བཞག །༈ འཕོ་བ་མ་བསྒོམས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དང་པོ་ཆོས་སྐུ་འོད་གསལ་གྱི་འཕོ་བ་གསལ་འདེབས་དྲན་འདུན་བཏང་བ་ནི། །རང་བབས་རྣམ་གསུམ་འབྲལ་མེད་སྐྱོང་བ་ཡིས། །ཉིན་མཚན་འོད་གསལ་འདྲེས་ནས་འཆི་བའི་ཚེ། །ཐིམ་རིམ་ངོ་ཤེས་གཉུག་མའི་ངང་དུ་བཞག །འོད་གསལ་མ་བུ་གཅིག་འདྲེས་རང་གྲོལ་བྱ། །གཉིས་པ་ཟུང་འཇུག་ཡི་དམ་གྱི་འཕོ་བ་ནི། །རང་ཉིད་ལྷར་གསལ་སྤྱི་བོ་མངའ་གང་ཐད། །ཡི་དམ་དཔལ་ལྡན་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་བཞུགས། ༈ །ལུས་ནང་དབུ་མ་དཀར་པོ་མཚན་ཉིད་ལྡན། །མས་སྣ་གསང་བར་ཁ་ཟུམ་ཡར་སྣ་ནི། །ཚངས་བུག་ཧད་པོར་ཁ་བྱེ་དེ། (༧༡)ཡི་ནང་། །ལྟེ་ཐད་རང་སེམས་ཨ་ཡིག་དཀར་ལ་འཚེར། །མར་སྣར་ཧཱུྃ་སྔོན་རླུང་གི་རང་བཞིན་གསལ། ༈ །རླུང་སྦྱོར་གྱིས་བསྐུལ་ཧཱུྃ་གིས་ཨ་ཡིག་བཏེགས། །ཡི་གེ་གཉིས་བརྩེགས་སྤྱི་བོར་རྒྱངས་ཀྱིས་ཐོན། །ཡི་དམ་ཐུགས་ཀར་སླེབས་པས་དབྱེར་མེད་གྱུར། །ལན་བདུན་བསྐྱར་བའི་མཚམས། །ཡི་དམ་ཐུགས་ལས་ཡི་གེ་གཉིས་བརྩེགས་བྱུང་། །དབུ་མར་སོ་སོའི་གནས་སུ་ལྗིད་ལྡན་ཆགས། །ཐུན་འཇོག་པའི་ཚེ། །ཡི་དམ་འོད་ཞུ་རང་ཐིམ་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས། །འོད་སྔོན་འཕྲོས་པས་ཚངས་བུག་བཀག་པར་གྱུར། །གསུམ་པ་བྱིན་རླབས་བླ་མའི་འཕོ་བ་ནི། །རང་ཉི་ལྷར་གསལ་སྤྱི་བོར་བླ་མ་བཞུགས། །ལུས་ནང་དབུ་མ་སོགས་ཚིག་རྐང་གསུམ་གོང་ལྟར་ལ། ལྟེ་ཐད་རང་སེམས་ཐིག་ལེ་དཀར་ (༧༢)ལ་སེར། །ཟླུམ་འདྲིལ་སྲན་མ་ཙམ་གསལ་རླུང་སྦྱོར་གྱིས། །སྤྱི་གཙུག་ནས་ཐོན་བླ་མའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ། ལན་བདུན་མཚམས། །བླ་མའི་ཐུགས་ལས་ཐིག་ལེ་མར་བབས་ཏེ། །དབུ་མའི་ལམ་བརྒྱུད་ལྟེ་བར་ལྗིད་བཅས་གནས། །ཐུན་མཐར། །བླ་མ་འོད་ཞུ་རང་ཐིམ་བདེ་བས་ཁྱབ། །ཚངས་བུག་ཐིག་ལེ་དཀར་པོས་བཀག་པར་གྱུར། །ལྷན་ཐབས་ཀྱི་མན་ངག་ཡེ་ཤེས་སྐར་ཁུང་མ་ནི། །རང་ལུས་ལྷ་སྐུ་ཁོང་སྟོང་ནང་དབུས་སུ། །དབུ་མ་དཀར་པོ་སྦ་ལྕག་ཙམ་གྱི་ནང་། །ལྟེ་ཐད་ཆོས་འབྱུང་དཀར་པོ་ཟུར་གཅིག་མདུན། །བསྟན་དབུས་རང་སེམས་ཨ་དཀར་སྲན་ཆུང་ཙམ། ༈ །རླུང་གིས་རིམ་འཕར་ཤུགས་དྲག་བཅེར་བ་ཡིས། །ཆོས་འབྱུང་ཁ་བརྡབ་སྐར་མདའ་འཕངས་བཞིན་སོང་། །ཚངས་བུག་ (༧༣)ནས་ཐོན་མཁའ་དབྱིངས་མཐོན་པོར་ཡལ། །དབྱིངས་རིག་ནམ་མཁའ་གཅིག་འདྲེས་དབྱེར་མེད་གྱུར། །ལན་བདུན་མཐར། །མཁའ་ནས་ཨ་དཀར་ལམ་བྱུང་དབུ་མར་ཞུགས། །ཆོས་འབྱུང་ནང་དབུས་ལྗིད་བཅས་གནས་པར་གྱུར། ༈ །བར་དོ་རྒྱལ་བ་ལོངས་སྐུ་ནི། རབ་འོད་གསལ་ཆོས་སྐུ་ནི་འཕོ་བ་དང་པོ་དང་དོན་གཅིག །

持刀颅杖左足伸展身体小，
肢体匀称心间白色阿字，
极其细微光明从脑部，
净化身内逐层有质物质，
变成胜乐俱生身阿字，
专注放光空行母身及
自身内充外放一切显相，
鲜明遍照心识自然放松，
睡眠时心专注于心间阿字。
依阿字摄持：
身内中脉白色如鞭子粗，
脐下白色阿字光明照中脉，
及自身外部逐渐鲜明遍照，
卧时心应专注于脐部阿字。
依身体摄持：
自身本尊心间莲中白色上师，
安详微笑心间白色明点放光，
身与自身显相鲜明清晰，
睡时心当专注心间吽字。
修习间隙三身道用：
一切行为中任何显现本性，
空性即法身明现即化身，
无别即报身此三种道用，
不离不散具念正知应依止。
四种融合：
空时融入明，明时融入空，
等持觉受与后得融合，
日间禅修与夜间睡眠融合，
乐空融合后安住于自然状态。
迁识未修成佛中第一法身光明迁识明观与发愿：
自然三种（即三身）不分持守，
昼夜光明融合死亡时，
认识融摄次第安住本性中，
母子光明融合为一自解脱。
第二双运本尊迁识：
自身明观本尊顶上一拃处，
住有吉祥胜乐金刚尊，
身内中脉白色具足相，
下端闭合于密处上端，
开口于梵穴中，
脐位置自心白色闪亮阿字，
下端蓝色吽字风的本性明现，
风瑜伽催动吽字托起阿字，
二字堆叠从顶直冲而出，
抵达本尊心间与之无别融合，
重复七次后，
从本尊心中二字堆叠出现，
沉重安住中脉各自位置，
结束修持时，
本尊融光自融吽字，
蓝光射出封闭梵穴。
第三加持上师迁识：
自身明观本尊顶上安住上师，
身内中脉等三句同上，
脐位置自心白带黄明点，
圆融如豌豆大明显以风瑜伽，
从顶冲出融入上师心间，
七次后，
上师心间明点下降，
经中脉通道沉重安住于脐，
修持结束时，
上师融光自融遍满乐感，
梵穴被白色明点封闭。
补充口诀智慧天窗法：
自身本尊身内空中央，
中脉白色如鞭子粗内，
脐部白色法源一角朝前，
中央自心白色阿字如小豆大，
风力渐增猛烈压迫，
法源闭合如流星射出，
从梵穴出入高空法界消失，
法界觉性与虚空合一无别，
七次后，
从空中白色阿字直接进入中脉，
沉重安住于法源中央。
中阴报身王：
最胜光明法身与第一迁识同义。


 རབ་འོད་གསལ་ཆོས་སྐུ་ནི་འཕོ་བ་དང་པོ་དང་དོན་གཅིག །འབྲིང་པོ་ལོངས་སྐུར་རང་ཤར་ནི། རང་མདུན་ཆོས་འབྱུང་སྔོན་པོ་རྩ་བ་ཕྲ། །གདེངས་ཀ་གྱེན་གཡེལ་མ་རྟོགས་མ་ཡི་མངལ། །རྟོགས་ན་འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་ངོ་། ༈ །དེ་ནང་རང་ཕྱིན་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོར་གྱུར། །འོད་འཕྲོས་ཆོས་འབྱུང་ལ་ཕོག་དུས་གསུམ་གྱི། །སྐྱེ་བ་གནས་བཞིའི་ལས་དང་བག་ཆགས་སྦྱངས། །ཕྱིན་ཆད་འགྲོ་བ་དྲུག་གི་སྐྱེ་སྒོ་བཀག །༈ །ཧཱུྃ་ཡིག་འོད་ཞུ་བདེ་མཆོག་ (༧༤)ལྷན་སྐྱེས་གྱུར། །སྤྱི་བོར་བཞི་རྫོགས་གདན་ལ་བླ་མ་བཞུགས། །སྣང་བ་འདི་དག་བར་དོ་དངོས་སུ་འདུག །དཔལ་ལྡན་རྩ་བའི་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། །བར་དོར་ལོངས་སྐུ་ཐོབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཚིག་རྐང་ཕྱི་མ་ལན་ཁ་ཤས་བརྗོད། །ཐ་མ་སྤྲུལ་སྐུ་རང་ཤར་ནི། བར་དོའི་འཁྲུལ་སྣང་འདི་དག་བསྒྱུར་བར་བྱ། །གཟུགས་སུ་སྣང་ཚད་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་སྐུ། །སྒྲ་གྲགས་ཡི་གེ་བདུན་པའི་རང་སྒྲ་འུར། །དྲན་རྟོག་ཡུལ་བཅས་འོད་གསལ་སྒྱུ་མའོ། །སྤྱི་གནད་འཆུག་མེད་ནི། སྐྱེ་འགྲོ་ཕོ་དང་ཞེ་སྡང་སྐྱེ་བའི་ཡུལ། །གཡས་ཟུར་འཁོད་ལ་མཆོད་པ་བཞི་རྫོགས་ཕུལ། །བར་དོར་ལོངས་སྐུ་ཐོབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །གསོལ་བཏབ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་སྐུ་རུ་གྱུར། ༈ །སྐྱེ་འགྲོ་མོ་དང་འདོད་ཆགས་སྐྱེ་བའི་ (༧༥)ཡུལ། །གཡོན་ཟུར་འཁོད་ལ་མཆོད་པ་བཞི་རྫོགས་ཕུལ། །བར་དོར་ལོངས་སྐུ་ཐོབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །གསོལ་བཏབ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་རུ་གྱུར། ༈ །རྟག་ཏུ་བླ་མར་མོས་གུས་རང་གཞན་ཀུན། །ལྷར་གསལ་བདེན་མེད་འདུན་པས་རྒྱབ་བརྟེན་བྱ། །དེ་ལྟར་བར་དོའི་དམིགས་པ་གསུམ་པོ་དེ་རྣམས་སྔ་མའི་སྟེང་དུ་ཕྱི་མ་རིམ་གྱིས་བསྣན་དགོས་ཤིང་། །སྤྲུལ་ཤད་ཡོད་པ་རྣམས་སུ་ཅུང་ཟད་མཚམས་བཅད་ནས་གསལ་ཐེབས་ངེས་བྱའོ།

最胜光明法身与第一迁识同义。中等报身自现：
自前蓝色法源根部细，
高昂向上不觉为母胎，
若觉即为色究竟法界宫。
自身入内变成蓝色吽字，
光芒射出触及法源净除三时
四生之处业力与习气，
从此六道轮回生门封闭。
吽字融光变成胜乐俱生身，
顶上四圆满座上师安住，
此等显现即是真实中阴。
具德根本上师珍贵尊，
祈请令得中阴报身果。
最后一句重复数次。
下等化身自现：
转变此等中阴迷乱显现，
形色所显皆是胜乐金刚身，
声音回响皆为七字咒声轰鸣，
念想及境皆是光明如幻。
总体不失要点：
男性众生及生起嗔恨对境，
安坐右侧献四圆满供养，
祈请中阴获得报身果，
祈请后变成胜乐金刚身。
女性众生及生起贪欲对境，
安坐左侧献四圆满供养，
祈请中阴获得报身果，
祈请后变成金刚瑜伽母。
常以对上师敬信自他一切，
明观本尊无实期愿作依靠。
如是中阴三种观想，应在前者基础上逐渐增添后者，在有分隔线处稍作停顿确保明确理解。


 །གསེར་ཆོས་གཉིས་པ་སྡོང་པོ་ཕྱག་ཆེན་གའུ་མ་ལ། སྔོན་འགྲོ་རང་བབས་རྣམ་གསུམ་གྱི་དང་པོ་ཞི་གནས་སྐབས། སྒོ་གསུམ་མ་བཅོས་རང་བབས་རྣམ་གསུམ་དང་། །རྣམ་རྟོག་ངོས་བཟུང་འོག་འགྱུ་རྒྱ་འབྱམས་བཅད། །བྱིང་ན་བསིང་ཞིང་རྒོད་ན་ལྷོད་ཀྱིས་ཀློད། །ཧད་དེ་ཆད་དེ་གླང་ཆེན་ལྟ་སྟངས་བྱ། །དེའི་རྩལ་སྦྱོང་ནི། (༧༦)མ་ཡེངས་རང་བབས་ངང་དུ་ལྟ་སྟངས་ནི། །མཐོ་དམན་སྣ་ཚོགས་ཆོས་སྤྱོད་རྒྱས་དང་བསྡུས། །སྤྱོད་ལམ་བཟང་ངན་ངེས་མེད་དང་བསྲེས་ནས། ཅི་བྱས་དགེ་སྦྱོར་ངང་དུ་ཚུད་པར་བྱ། །ལྷག་མཐོང་སེམས་ཚོལ་ནི། །སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་གང་ཡིན་སྐྱེ་འགག་ཅི། །ཡུལ་སྣང་གང་བྱུང་རྣམ་རྟོག་སེམས་ཡིན་མིན། །ཡུལ་དང་རྣམ་རྟོག་ཡོད་མེད་རྩད་བཅད་ནས། །མཐར་ཐུག་རིག་སྟོང་རྗེན་པའི་དབྱིངས་སུ་བསྐྱལ། །དངོས་གཞི་སྐྱོན་བཞི་རང་གྲོལ་གྱི་དང་པོ་ངོ་བོ་སྐྱོང་བ་ནི། །གནས་འགྱུ་ཐམས་ཅད་དྲན་པས་ཟིན་བྱས་ཏེ། །ངོ་ཤེས་ཙམ་ལས་བཟོ་བཅོས་མི་བྱ་ཞིང་། །གང་ཤར་དགག་སྒྲུབ་སྤང་བླང་རེ་དོགས་བྲལ། །ཅིར་ཡང་མི་བསྒོམ་སྐད་ཅིག་མ་ཡེངས་བྱ། །ངོ་སྤྲོད་གསལ་འདེབས་ནི། ཉེ་དྲགས་རང་ངོ་མ་ཤེས་ཟབ་དྲགས་པས། ། (༧༧)ངོས་མ་ཟིན་ཅིང་སླ་དྲགས་ཡིད་མ་ཆེས། །བཟང་དྲགས་བློར་མི་ཤོང་བའི་སྐྱོན་བཞི་སྤངས། །རང་བཞིན་གསལ་སྟོང་གཉུག་མ་འདི་ཉིད་ལས། །འཁོར་འདས་ཆོས་ཞེས་རྡུལ་ཙམ་མ་གྲུབ་པོ། །རྗེས་སྐུ་གསུམ་རང་ཤར་ནི། ཐ་མལ་ཤེས་པས་མ་བཅོས་སོ་མ་ཉིད། །གདོད་ནས་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །གསལ་བ་སྤྲུལ་སྐུ་ཟུང་འཇུག་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །ཡིན་ལ་ཡིན་བཞིན་ཤེས་པས་རྟག་ཏུ་བསྐྱང་། བོགས་འདོན་ནི། །མོས་གུས་དྲག་པོ་སྙིང་རྗེ་ཚད་མེད་བསྐྱེད། །བུམ་ཅན་རླུང་བཟུང་ལྷ་སྐུ་སྣང་སྟོང་བསྒོམ། །བདེ་སྟོང་འོད་གསལ་ཉམས་རྣམས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེའི། །ཉམས་དང་བསྲེས་ཏེ་བོགས་ཆེན་བཏོན་པར་བྱ། །གེགས་བསལ་བ་ནི། །ལུས་སེམས་དགའ་བདེ་རིག་པའི་གསལ་ཆ་ནི། །མི་རྟོག་སྟོང་པའི་ཉམས་ལ་མི་ཞེན་ཅིང་། ། (༧༨)སྣང་བར་བདེན་འཛིན་སྟོང་ལྟ་ཧད་པོ་སྟེ། །ཕྱོགས་རེར་ཤོར་བའི་གེགས་ལས་གྲོལ་བར་བྱ། །གསེར་ཆོས་གསུམ་པ་ཡལ་ག་ལམ་ཁྱེར་རྣམ་གསུམ་གྱི་དང་པོ་བླ་མ་ལམ་ཁྱེར་གྱི་སྔོན་འགྲོ་ནི། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་པྃ་ལས་པདྨ་ནི། །འདབ་བཞིའི་ལྟེ་བ་དང་ནི་འདབ་མ་བཞིར། །ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེའི་སྟེང་། །དབུས་སུ་བླ་མ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་དཀར། །ཤར་དུ་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་དང་། །ལྷོ་རུ་གསང་བ་འདུས་པ་སྐུ་མདོག་སེར། །ནུབ་ཏུ་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་དམར་པོ་སྟེ། །ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ། །བྱང་དུ་འཇིགས་བྱེད་ལྗང་གུ་གྲི་ཐོད་འཛིན། །ཀུན་ཀྱང་རིན་ཆེན་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས། །གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་ཀ་ཁྲ་བོ།

金法第二部分，树干大手印嘎乌玛：
前行自然三种状态中第一止禅阶段：
身语意不造作自然三种状态，
认识妄念切断漂散与散乱，
昏沉时提振掉举时轻松放，
呆滞断绝如大象观照姿态。
其修炼：
不散乱自然状态中观照，
高低各种法行广略，
行为良劣不定相混合，
任何所做皆纳入善修状态中。
胜观寻心：
心之本性为何生灭何在，
境界显现妄念是否为心，
对境与妄念有无详细考察，
最终送入觉空赤裸境界中。
正行四过自解脱中第一持守本性：
所有安住变化以正念摄持，
只需认知不作人为造作，
任何显现离开遮破取舍希惧，
不作任何修持刹那不散乱。
介绍明确观想：
太近自性未识太深故，
未能认取太易不能信任，
太好心难容纳此四过失应断除，
自性明空本初状态中，
轮涅诸法微尘许亦不成立。
后三身自现：
平常意识未经造作自然本性，
本来体性空性即法身，
明现即化身双运即圆满报身，
即是如实了知常当护持。
强化修持：
生起强烈敬信与无量悲心，
修持宝瓶气与本尊显空观，
乐空光明诸种觉受与大手印，
觉受融合获得巨大进展。
排除障碍：
身心喜乐觉性明分，
不执著无念空性觉受，
对显现执实空见僵化，
从偏堕一方障碍中解脱。
金法第三部分，树枝道用三种中第一上师道用之前行：
前方虚空中，从邦字生莲花，
四瓣中央及四瓣上，
从阿字生起月轮各一，
中央上师胜乐金刚白色，
东方喜金刚白色，
南方密集金刚身色黄，
西方大幻化网红色，
皆持金刚铃置于心间，
北方大威德绿色持刀颅，
一切饰以珍宝骨饰，
三处三字脐间红黑色吽嘎。
;


 །འོད་འཕྲོས་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་རྣམས། །རང་འདྲའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་གཉིས་མེད་ཐིམ། (༧༩)སླར་ཡང་འོད་འཕྲོས་རིགས་ལྔ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །དབང་བསྐུར་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་གྱུར། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེས་བདག་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། གསོལ་བ་བཏབ་པས་བླ་མའི་དཔྲལ་བ་ནས། །ཨོཾ་དཀར་འཕྲོས་པས་རང་གི་དཔྲལ་བར་ཐིམ། །བུམ་པའི་དབང་ཐོབ་ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག །བསྐྱེད་རིམ་བསྒོམ་དབང་སྤྲུལ་སྐུ་མངོན་དུ་བྱས། །མགྲིན་པའི་ཨཱཿལས་ཨཱཿདམར་མགྲིན་པར་ཐིམ། །གསང་བའི་དབང་ཐོབ་ངག་གི་སྒྲིབ་པ་དག །རྫོགས་རིམ་སྒོམ་དབང་ལོངས་སྐུ་མངོན་དུ་བྱས། །ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་ཧཱུྃ་སྔོན་སྙིང་གར་ཐིམ། །ཤེར་ཡེའི་དབང་ཐོབ་ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག །ཟུང་འཇུག་སྒོམ་དབང་ཆོས་སྐུ་མངོན་དུ་བྱས། །འཁོར་རྣམས་འོད་ཞུ་གཙོ་བོ་ཉིད་ལ་ཐིམ། །དེ་ཡང་འོད་ (༨༠)ཕུང་ཁྲ་ཆེམ་རང་ལ་ཐིམ། །བཞི་པའི་དབང་ཐོབ་ཆ་མཉམ་སྒྲིབ་པ་དག །སྤྲོས་བྲལ་སྒོམ་དབང་སྐུ་བཞི་མངོན་བྱས་གྱུར། །དངོས་གཞི་ནི། རང་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷར་གསལ་སྤྱི་བོ་རུ། །པད་ཟླའི་གདན་ལ་རྩ་བའི་བླ་མ་ནི། །བཀྲག་མདངས་འོད་འབར་འཛུམ་བཅས་བཞུགས་པ་ལ། །བདག་སོགས་འགྲོ་ཀུན་མགྲིན་གཅིག་གསོལ་འདེབས་གྱུར། །བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བདག་འཛིན་བློ་ཡིས་ཐོང་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དགོས་མེད་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སྒྱུ་ལུས་རྨི་ལམ་འབྱོངས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འོད་གསལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་གསོལ་འདེབས་ལ་ཐུན་གྱི་དངོས་གཞི་བྱ། །ལམ་ཁྱེར་ནི། གཟུགས་སྣང་ཅི་ཤར་བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཡིན། །བླ་མས་བདག་ཅག་འཁོར་བ་ལས་བསྒྲལ་ (༨༡)ནས། །སངས་རྒྱས་ས་ལ་བཀོད་པ་བཀའ་དྲིན་ཆེ། །ཞེས་མོས་ལ་ཕྱག་མཆོད་ཡན་ལག་བདུན་པ་སྤྱི་ལྟར་བྱ། །ཅིར་སྣང་བླ་མ་བླ་མ་རང་གི་སེམས། །རང་སེམས་སྤྲོས་བྲལ་སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་གོ །ཞེས་ཐག་བཅད། གཉིས་པ་ཡི་དམ་ལམ་ཁྱེར་ནི། ཅིར་སྣང་བླ་མ་པདྨ་འདབ་བཞིའི་ལྟེ་བ་དང་། །འདབ་མ་རྣམས་ལ་ཟླ་དཀྱིལ་རེ་རེའི་སྟེང་། །དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་དཀར་ལ་སྔོ། །རྡོར་དྲིལ་ཡུམ་འཁྱུད་རིན་ཆེན་རུས་པས་བརྒྱན། །ཡུམ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སྐུ་མདོག་དམར། །གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས་པས་ཡབ་ལ་འཁྱུད། །ཤར་གྱི་འདབ་མར་མཁའ་འགྲོ་མ་དཀར་མོ། །བྱང་དུ་ལཱ་མ་ལྗང་གུ་ནུབ་ཕྱོགས་སུ། །དུམ་སྐྱེས་དམར་མོ་ལྷོ་རུ་གཟུགས་ཅན་སེར། །གྲི་ཐོད་ཁ་ཊྭཱཾ་བསྣམས་ཤིང་གཡས་བརྐྱང་གི །གར་སྟབས་རོ་གདན་ (༨༢)ལ་གནས་རུས་པ་དང་། །རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་མེ་འབར་དབུས་ན་བཞུགས། །གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་མཚན་ལས་འོད་འཕྲོས་པས། །རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ཐིམ། །སླར་ཡང་རིགས་ལྔ་སྤྱན་དྲངས་དབང་བསྐུར་བས། །སོ་སོའི་རིགས་བདག་རིགས་ལྔས་དབུར་བརྒྱན་གྱུར། །ཅེས་གསལ་བཏབ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ལན་གསུམ། གསོལ་བ་བཏབ་པས་གཙོ་བོའི་དཔྲལ་བ་ནས། སོགས་ནས། འོད་ཞུ་རང་ལ་བསྟིམ་པའི་བར་གོང་ལྟར་བྱ། དངོས་གཞི་ནི། རང་དང་གཟུགས་སུ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པའི་སྐུ་རུ་གསལ། །ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་འབུལ། །གསལ་མ་ཐེབས་ན་མཆོད་ཚིག་གང་འོས་བརྗོད་ཆོག །ཡི་དམ་ལྷར་གསལ་ (༨༣)ཀུན་གྱིས་སྔགས་བཟླས་འུར། །སྒྲ་གྲགས་ཀུན་ཀྱང་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་སྟེ། །ཡིད་ཀྱི་རྟོག་ཚོགས་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་ལྟར། །ལྷ་སྔགས་རང་སེམས་སེམས་ཉིད་སྤྲོས་བྲལ་ལོ།

放射光芒迎请上师本尊诸佛陀，
如自身形相融入无二为一体。
再次放光迎请五部尊，
获得灌顶五部佛王饰顶冠。
"珍贵上师祈请赐我灌顶。"（重复三次）
祈请故上师额头处，
白色嗡字放射融入自己额头，
获得宝瓶灌顶净除身障碍，
有权修生次第证得化身。
喉间阿字放射红色阿融入喉部，
获得秘密灌顶净除语障碍，
有权修圆次第证得报身。
心间吽字放射蓝色吽融入心间，
获得智慧灌顶净除意障碍，
有权修双运证得法身。
眷属融光消入主尊中，
主尊又化光束闪耀融入自身，
获得第四灌顶净除平等障碍，
有权修离戏证得四身。
正行：
自身明观本尊顶上，
莲月座上根本上师，
光芒灿烂容光焕发微笑而住，
我与一切众生异口同声祈请：
"珍贵上师我祈请，
加持舍弃我执心，
加持无欲生于心，
加持幻身梦境修习纯熟，
加持光明大手印得以现前。"
如是祈请作为修持正行。
道用：
任何形色显现都是上师佛陀，
上师将我们从轮回中解脱，
安置于佛地恩德极大。
如是信解，应如常规做礼拜供养七支。
任何显现即上师，上师即自心，
自心离戏是显空双运。
如是确定。
第二本尊道用：
任何显现皆是上师四瓣莲花中央与
花瓣上各有月轮，
中央胜乐金刚白蓝色，
手持金刚铃杵拥抱佛母饰以珍宝骨饰，
殊胜佛母金刚亥母身红色，
手持弯刀颅盏血杯拥抱佛父，
东瓣空行母白色，
北方拉玛绿色，西方
生于墓地红色，南方具相黄色，
持刀颅杖右腿伸展
舞蹈姿态立于尸体垫上，
以骨饰和珍宝庄严，住于火焰中央。
三处三字标记放光，
迎请同形智慧萨埵融入，
再次迎请五部尊灌顶，
各自五部尊主为头饰。
如是明观后：
"祈请一切如来赐我灌顶。"（重复三次）
祈请后，主尊额头处等，
一直到融光纳入自身，皆如前述而行。
正行：
自身与一切形色显现，
皆为胜乐金刚与金刚瑜伽母，
显而无自性之身明观。
以意进行供养。
如果不能明观清晰，可随说适当供养文。
明观本尊一切咒音轰鸣，
所有声响皆为咒语自音，
意识各种妄念如幻如梦，
本尊咒语自心心性离戏。
;


 །ཞེས་མོས་ལ་ཡི་གེ་བདུན་པ་བཟླས་པས་ཐུན་གྱི་དངོས་གཞི་བྱ། རྗེས་ནི། སྤྱི་གཙུག་བླ་མ་རང་ལུས་ཡི་དམ་ལྷ། །ངག་ནི་བཟླས་བརྗོད་བཟའ་བཏུང་བདུད་རྩི་ཉིད། དྲན་རྟོག་སྒྱུ་མ་མདུན་དུ་བཀའ་སྲུང་སྟེ། །རྟག་ཏུ་འབྲལ་མེད་དྲུག་གི་ཉམས་ལེན་བྱ། །གསུམ་པ་སྒྱུ་མ་ལམ་ཁྱེར་ནི། སྣང་བ་ཐམས་ཅད་རང་གི་སེམས་ཡིན་ཏེ། །དེ་སེམས་ནི་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་ཁོ་ན་ཉིད། །གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས་ཚོགས་དྲུག །དབང་པོ་དྲུག་ལ་བཟང་ངན་ཅི་ཤར་ཡང་། །སྣང་བ་མ་འགགས་འཛིན་པ་མ་ཞུགས་པར། །ངོ་བོར་བལྟས་ལ་གསལ་སྟོང་ངང་དུ་བཞག །གསེར་ཆོས་བཞི་པ་མེ་ཏོག་མཁའ་སྤྱོད་དཀར་ (༨༤)དམར་བསྒོམ་བཟླས་ཟུར་དུ་གསལ། འདིའི་སྡེབས་སུ་འཕོ་བའི་དམིགས་འདོན་སྐབས་སུ་བབ་པས་སྔོན་འགྲོ་སྤྱི་ལྟར་ལ་ཁྱད་པར་དམིགས་པ་དམར་མོ་ལ། རང་ཉིད་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་སྐུར་གྱུར་པའི། །ལྟེ་བར་རླུང་སེམས་དབྱེར་མེད་ཨ་དཀར་གསལ། །སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་དམར་མོ། །སྤྱན་གསུམ་དབུ་སྐྲ་གྲོལ་བས་སྐུ་སྟོད་ཁེབས། །གཞོན་ནུ་བརླ་དང་སྐྱེ་གནས་ནུ་འབུར་རྒྱས། །ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་མཐུར་སྡིགས་གཡོན་པ་ཡིས། །ཐོད་ཁྲག་བདེ་རྒྱུན་སྟེང་ནས་ཞལ་དུ་གསོལ། །གྲུ་མོར་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག །ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་མགོ་བོའི་ཕྲེང་བ་འཆང་། །འཛུམ་ཁྲོ་ཞབས་གཉིས་རང་གི་དཔུང་པར་བཞག །གསང་གནས་པདྨ་ཚངས་བུག་སྤྲད་པ་ལས། །ཨ་ཡིག་འཕུར་ལ་ཁད་པས་ཡར་བལྟས་པས། །དེ་མཐོང་འགྲོ་འདོད་འདུན་པ་དྲག་སྐྱེས་གྱུར། ། (༨༥)ཅེས་གསལ་བཏབ་ལ་ཁྱད་འཕགས་གསོལ་འདེབས་སམ། སྤྲོ་ན་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་བྱིན་རླབས་ཅན་འདིའང་བྱ་སྟེ། རྗེ་མཚན་ལྡན་གྱི་བླ་མ་རིན་ཆེན་དང་། །དབྱེར་མེད་རྗེ་བཙུན་མཁའ་སྤྱོད་མར། །བུ་མོས་གུས་གདུང་བས་གསོལ་བ་འདེབས། །དུས་ད་ལྟ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །འགྲོ་དྲུག་གི་སྐྱེ་སྒོ་དགག་དུ་གསོལ། །བར་དོའི་འཁྲུལ་འཁོར་བསལ་དུ་གསོལ། །ཐར་པའི་ལམ་སྣ་འདྲེན་དུ་གསོལ། །བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཀ་འབེབས་སུ་གསོལ། །ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དོན་དང་སྤྲད་དུ་གསོལ། །དུས་ལ་བབ་བོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །ཁྱེད་ཐུགས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བདག་སོགས་རིག་པ་དྲི་མེད་ཐིམ། །མཉམ་ཉིད་ངང་ལས་མ་གཡོས་པའི། །མོས་གུས་ཀྱིས་ས་ལམ་བགྲོད་པར་ཤོག །ཅེས་དང་། ཁྱད་པར་དུ། རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་ (༨༦)མས་བདག་དག་པ་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་སུ་འཁྲིད་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཅེས་གསོལ་བ་དྲག་ཏུ་བཏབ།ཐུགས་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་ནར་གྱིས་བྱུང་། །ཨ་ལ་རེག་པས་གྱེན་དུ་ཡེར་གྱིས་འཐེན། །ཚངས་བུག་བྷ་ག་ནས་སོང་ཐུགས་ཀར་སླེབ། །ཏོག་སྒྲ་དང་བཅས་རྣལ་འབྱོར་མ་དཔལ་ཉིད། །མཁའ་ལས་ཇེ་མཐོར་མཁའ་སྤྱོད་ཞིང་དུ་ཕེབ། །དེ་ཡང་འཇའ་ལྟར་ཡལ་ནས་མི་དམིགས་གྱུར། །དེ་འདྲ་ལན་བདུན་བསྐྱར། མཁའ་ལས་སྤྲིན་བརྡོལ་བཞིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་མ། །ལམ་གྱིས་མར་བབ་དཔུང་སྟེང་ཞབས་བཞག་པའི། །ཐུགས་ནས་རང་སེམས་ཨ་བྱུང་ལྟེ་བར་སླེབ། །ཡང་གསོལ་འདེབས་སོགས་གོང་ལྟར་སྦྱང་། ཐུན་འཇོག་པ་དང་ཨ་ཕབ་རྗེས། རྣལ་འབྱོར་མ་ཡང་འོད་ཞུ་སྤྱི་བོར་ཐིམ། །སྤྱི་བོར་སྲ་མཁྲེགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱུར། །མཁའ་སྤྱོད་དཀར་མོའི་འཕོ་བ་སྙན་ (༨༧)བརྒྱུད་དཔེ་གཉིས་མ་ནི་ངག་ཏུ་བརྗོད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ཀྱང་། གསོལ་འདེབས་ཀྱི་འགྲོས་སོགས་བཤད་མ་ཐག་པ་ཉིད་ཁ་སྤོས་པས་ཆོག་གོ །

如是信解诵诵七字咒作为修持正行。
后行：
顶上上师自身本尊身，
语为持诵饮食为甘露，
念想如幻面前为护法，
常时不离六种修习行。
第三幻化道用：
一切显现都是自己的心，
此心唯是幻化与梦境，
色声香味触法六种法，
六根所现无论好与坏，
显现不灭执著不入内，
观察本性安住明空境。
金法第四部分花朵空行红白修诵另外明示。
在此处迁识观想诵读时机已至，前行如常规，特别观想红尊：
自身变成胜乐金刚尊，
脐部明观风心无别白色阿字，
顶上金刚瑜伽母红色，
三眼披散头发覆上身，
年轻丰满大腿生处与乳峰，
右手金刚下指左手持
颅盏血浆乐液自上饮，
肘部方便本性持天杖，
佩戴五种印记与头骨花鬘，
微笑忿怒双足置自肩，
密处莲花对准梵穴处，
阿字欲飞上望状，
见此生起强烈前往欲念。
如是明观后可念特殊祈祷文或
若喜欢也可念尊贵仁波切具加持语：
"尊贵具德珍贵上师，
与无别尊贵空行母，
子以敬信渴望祈请，
此时祈请赐予加持，
祈请封闭六道生门，
祈请消除中阴迷乱，
祈请引导解脱道路，
祈请降下加持热力，
祈请与法性义相会，
时机已至大悲尊，
您心法性坛城中，
我等清净觉性融，
不动等性境界中，
依靠敬信愿速道。"
特别祈请：
"祈请尊贵金刚瑜伽母引领我至清净空行处。"
如是猛烈祈请。
心间白光徐徐射出，
接触阿字向上猛然提拉，
经梵穴佳嘎（女阴）而出抵达心间，
伴随爆声瑜伽母尊身，
渐渐升空抵达空行刹土，
又如彩虹消融无所缘。
如是重复七次。
空中如云破开般瑜伽母，
沿路下降双足踏肩上，
从心间自心阿字出现到达脐部，
再次祈请等如前净修。
结束修持降阿字后：
瑜伽母亦融光溶入顶门，
顶门变成坚固金刚本性。
白色空行迁识耳传无二法，虽非口头所传，
祈祷格式等可用刚才所说改变即可。


གསེར་ཆོས་ལྔ་པ་འཆི་མེད་རང་གྲོལ་ལ། ཐོག་མར་སྔོན་འགྲོ་ཁྱད་པར་བ་ནི། འཆི་བ་ཞེས་བྱ་ལུས་སམ་སེམས་འདི་ཡིན། །རྣམ་སྨིན་ལུས་ནི་བེམ་པོ་ས་རྡོ་འདྲ། །བག་ཆགས་ལུས་ཀྱང་རྨི་ལམ་ཤི་རྨིས་བཞིན། །འཆི་ཞེས་བཏགས་པ་ཙམ་ལས་དོན་མ་གྲུབ། ༈ པད་ཉི་འཇིགས་དུས་གདན་ལ་རང་གི་སེམས། །འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་མཐིང་སྔོན་སྤྱན་གསུམ་པ། །རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེས་མཚན། །ཁྲོ་འཛུམ་མགོ་ཕྲེང་རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱས་སྤྲས། །རྡོར་དྲིལ་ཡུམ་འཁྱུད་སྟག་སྤགས་ཤམ་ཐབས་གྲོལ། །གར་དགུའི་ཉམས་ལྡན་གཡས་བརྐྱང་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས། །ཕག་མོ་དམར་མོ་སྤྱན་གསུམ་ (༨༨)དབུ་སྐྲ་གྲོལ། །ལང་ཚོ་རབ་རྒྱས་ཐོད་སྐམ་ཕྲེང་བ་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་གྲི་ཐོད་འཛིན་པས་འཁྱུད། །ཡེ་ཤེས་མེ་འབར་དབུས་བཞུགས་སྤྱི་བོ་རུ། །བཞི་རྫོགས་གདན་ལ་རྩ་བའི་བླ་མ་བཞུགས། །ཞེས་གསལ་གདབ་ལ་གསོལ་འདེབས་བྱ། ལྷ་སྣང་ཤིན་ཏུ་གསལ་བའི་ཡབ་ཉིད་ཀྱི། །སྤྱི་བོའི་སྐྲ་མཚམས་ཧཱུཾ་སྔོན་ཆེར་གསལ་བའི། །འོད་ཟེར་རིམ་འབྱུང་སྨིན་མཚམས་མགྲིན་པ་དང་། །སྙིང་ག་ལྟེ་བ་གསང་གནས་རྐང་མཐིལ་ཡན། །ཤེལ་ལ་ཉི་ཟེར་ཕོག་ལྟར་གསལ་སིང་གྱུར། །སླར་ཡང་ཧཱུྃ་གིས་འོད་སྔོན་ཚངས་བུག་ནས། །ཞུགས་ནས་རྐང་མཐིལ་ཡན་ཆད་སྡོ་སིང་ངེ་། །རབ་གསལ་ལྷ་སྐུ་འོད་གོང་བཀྲག་ཅན་གྱུར། །ཅེས་ཡབ་ཀྱིས་ཕྱི་ནང་སྦྱོང་བའོ། །ཡབ་ཀྱི་མལ་དུ་ཡུམ་དང་། ཧཱུྃ་སྔོན་མལ་པཾ་ཡིག །འོད་དམར་དང་དམར་སིང་ཞེས་ (༨༩)བསྒྱུར་ལ་ཡུམ་གྱིས་ཕྱི་ནང་སྦྱང་། དབྱིབས་དང་རྒྱན་བཅས་གསལ་ལ་མ་འདྲེས་རྫོགས། །སྟོང་ལ་རང་བཞིན་མ་གྲུབ་ཟུང་འཇུག་སྐུ། །རང་སེམས་ལྷར་ཤར་རྨི་ལམ་སྣང་བ་བཞིན། །བདེན་པར་མ་གྲུབ་འགྲོ་འོང་གནས་པ་བྲལ། །སེམས་ནི་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བས་མ་གཟིགས་སོ། །དངོས་གཞི་ཐག་ཆོད་བཞི་ནི། དེ་ཕྱིར་སེམས་ཉིད་གསལ་སྟོང་ན་བ་མེད། །སྟོང་པ་ཉིད་ལ་འཆི་བ་གཏན་མ་གྲུབ། །སངས་རྒྱས་མིང་ཙམ་གསར་དུ་འཐོབ་བྱར་མེད། །འཁོར་མཁན་མེད་པས་འཁོར་བ་མ་གྲུབ་སྟེ། །ཐམས་ཅད་རང་སེམས་འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་ཙམ། །ད་ནི་ཐག་ཆོད་འཆི་མེད་བཙན་ས་བཟུང་། །རྗེས་ནི། དེ་ལྟར་ལུས་སེམས་འཆི་མེད་གདིང་ཐོབ་ནས། །འཁོར་བ་མྱང་འདས་གང་དུའང་མི་འཆུག་པར། །ལས་ (༩༠)ཉོན་འཁྲུལ་པའི་གཅོང་ནད་ཀུན་བསལ་ནས། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་སྐུ་གསུམ་རང་ཤར་ཤོག །ཅེས་སོ། །འདི་དག་གི་ཁྲིད་རྒྱས་པར་ཐོབ་ནས་ཁྲིད་ཡིག་དཔང་དུ་བཞག །དོན་ཞིབ་མོར་བསམ། བསྒོམ་དོན་མ་ཡེངས་པར་བྱས་ནས་ཚིགས་བཅད་འདི་དག་སྐབས་དང་སྐབས་སུ་ངག་ཏུ་བརྗོད་ནས་གསལ་འདེབས་པར་བྱའོ། །ཟབ་ལམ་འདི་སྤྱོད་སྐལ་བཟང་ཅན། །ས་སྟེང་ཀུན་ཁྱབ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གྲུབ་ནས། །མཁའ་སྤྱོད་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཛེས་ཤོག །ཅེས་རྗེ་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་རིང་མོ་ནས་གནང་བ་སྩལ་བ་དང་། ཡང་ཁྲོད་འདིར་བཞུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་བླ་སྔ་རྗེས་རྣམས་དང་། ཁྱད་པར་གཏེར་ཆེན་བསམ་གཏན་གླིང་པའི་བསྟན་པའི་སྣང་བྱེད་འཕེལ་ཚེ་རིག་འཛིན་བླ་མ་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེས་བཀྲ་ཤིས་པའི་ལྷ་རེག་བཅས་ཆེད་དུ་བསྐུལ་མ་མཛད་ངོར། །རིས་མེད་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་མི་ཕྱེད་པའི་དད་པ་ཐོབ་པ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་ཡང་ཁྲོད་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་གླིང་དུ་ (༩༡)བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། ། (༩༢) (༩༣)དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་ཟབ་ཆོས་ལྷ་བཞི་དྲིལ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། །། (༩༤)ན་མོ་གུ་ར་བེ། སུ་ཁ་སིདྡྷི་རཱ་ཧུ་ལ། །བརྒྱུད་ནས་བརྒྱུད་པར་བྱིན་བརླབས་པ། །ལྷ་བཞིའི་ཞབས་ལ་བཏུད་ནས་འདིར། །རྒྱུན་གྱི་ཉམས་ལེན་ཁྱེར་བདེ་འཆད། །འདི་ཉིད་ཀྱི་བཀའ་དང་ཁྲིད་རིམ་ཐོབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དག་གིས་ཉམས་ལེན་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། སྔོན་འགྲོ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ།

金法第五部分，不死自解脱：
首先特殊前行：
所谓死亡是指此身或此心，
异熟身体无情如土石，
习气身体如同梦中死，
死亡只是名称实不成。
莲日宝座恐怖时自心，
胜乐金刚深蓝三眼尊，
头发高耸半月金刚饰，
忿笑头鬘骨饰庄严身，
金刚铃杵拥抱佛母虎皮裙披，
具九舞姿右伸姿势住，
亥母红色三眼披散头，
青春盛丽干颅花鬘与
五种印记庄严持刀颅相拥，
智慧火焰中央安住顶上，
四圆满座根本上师住。
如是明观后祈请。
本尊显现极为明显佛父
额头发际明观大蓝吽字，
光芒次第放射眉间喉部与
心间脐部密处足底等处，
如阳光照水晶般明亮闪耀。
再次吽字蓝光从梵穴，
入内直至足底全身明亮闪烁，
极为明显本尊身光蕴灿烂。
如是佛父外内清净。
佛父位置换成佛母，
蓝吽字改为邦字，
蓝光改红光与红色闪耀，即佛母外内清净。
形态与装饰明显无混杂完整，
空性无自性双运身，
自心现为本尊如梦境显现，
无实无来去住，
心性三时诸佛未曾见。
正行四确定：
因此心性明空无有病，
空性中死亡完全不成立，
佛陀只是名称无新获，
无有轮转者故轮回不成立，
一切唯是自心迷乱显现，
现今确定无死占据坚固处。
后行：
如是身心获得不死自信后，
轮回涅槃任处不会错失，
业烦恼迷乱重疾悉消除，
愿即刻三身自然显现。
这些教授详细获得后以要记为凭证，
细致思考义理，修持不散乱，
偶尔口诵这些偈颂作明观。
此深道有缘具善业者，
愿遍满地上一切众，
成就双运殊胜智慧后，
庄严大空行妙城。
如是尊贵上师遍智遍见钦则旺波早已赐予教授，
又因在此隐修处的修行上师们前后，
特别是大伏藏师桑丹林巴教法光明增盛长寿持明上师贡波多杰吉祥接触并特别劝请，
获得对无偏教法不退信心的功德海无边智慧者，
在隐修处普贤大乐光明洲撰写，愿吉祥增长。
具德香巴噶举深法四尊合修之修持"智慧自明"：
顶礼上师！
苏卡悉地拉呼拉（乐成就拉护罗），
代代传承蒙加持，
礼敬四尊足后此，
日常修持便捷说。
获得此教授与引导次第善缘者们的修持精华汇集如下：前行、正行与后行。


 །དང་པོ་ནི་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་པ་སྟེ། མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་ (༩༥)སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐྱབས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ངོ་བོ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི་བ་ལགས་སོ། །ལན་གསུམ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ཏུ་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་ཟབ་ལམ་ལྷ་བཞི་དྲིལ་སྒྲུབ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བགྱིའོ། །ལན་གསུམ། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་གཉིས། (༩༦)བསྐྱེད་བཟླས་དང་། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་དབང་ལེན་པའོ། །དང་པོ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ། །རྡོ་རྗེའི་སྲུང་འཁོར་མེ་ཕུང་འབར་བའི་དབུས། །རང་ཉིད་དཔལ་ལྡན་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་སྐུ། །གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་ཆོས་འབྱུང་བདེ་བ་ཆེ། །ཕྱི་དཀར་ནང་དམར་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་དབུས། །པདྨ་འདབ་བཞིའི་ལྟེ་བར་ཉི་ཟླའི་སྟེང་། །ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་མཚན་ཡོངས་སུ་གྱུར། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ནམ་མཁའི་མདངས། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བསྣམས། །རང་འོད་དབྱིངས་ཕྱུག་གྲི་ཐོད་འཛིན་མར་འཁྱུད། །དར་དང་རུས་པ་རིན་པོ་ཆེ་ཡིས་བརྒྱན། །བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་འོད་ཟེར་མུ་མེད་ཀློང་། །རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ (༩༧)མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པའོ། །དེ་མདུན་ཉི་མར་ཚོགས་བདག་བསྒྱེལ་བའི་གདན། །ཧཱུྃ་ལས་གྲི་གུག་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་པ། །ཆར་སྤྲིན་མདོག་ཅན་སྤྱན་གསུམ་མཆེ་བཞི་གཙིགས། །སྨར་སྨིན་དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་ཏུ་འབར། །གཡས་གསུམ་གྲི་གུག་ཐོད་ཕྲེང་ཌཱ་མ་རུ། །གཡོན་གསུམ་ཐོད་ཁྲག་རྩེ་གསུམ་ཞགས་པ་བསྣམས། །ཐོད་པ་སྐམ་རློན་རུས་པ་སྦྲུལ་རིགས་དང་། །ལི་ཁྲིའི་ཐིག་ལེ་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁས་བརྒྱན། །སྤྱི་བོར་མི་བསྐྱོད་རྒྱལ་པོའི་ཅོད་པན་མཛེས། །གླང་ཀོའི་སྟོད་གཡོགས་སྟག་ལྤགས་ཤམ་ཐབས་ཅན། །མེ་ (༩༨)ཕུང་དབུས་ན་བཞེངས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་རོལ། །གཡས་སུ་ཉི་སྟེང་ཧྲཱིཿདམར་གྲི་གུག་ཧྲཱིཿས། །མཚན་པ་ཡོངས་གྱུར་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། །དམར་མོ་གཞོན་ཚུལ་ཞལ་འཛུམ་བཞད་པའི་ཉམས། །སྤྱན་གསུམ་གཡོན་གཟིགས་ལྕང་ལོ་སིལ་བུར་འཕྱངས། །ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་ཐུར་སྡིགས་གཡོན་པ་ཡིས། །བདུད་རྩིས་གང་བའི་ཐོད་པ་སྟེང་ནས་གསོལ། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་འཆང་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ཡིས་སྤྲས། །གཡས་བརྐྱང་སྟབས་ཀྱིས་འཇིགས་དུས་མནན་པའོ། །རྒྱབ་ཏུ་ཟླ་བའི་གདན་ལ་ཧྲཱིཿཡིག་ལས། །པད་དཀར་ཧྲཱིཿས་མཚན་ཡོངས་གྱུར་སྤྱན་རས་གཟིགས། །དཀར་གསལ་ཕྱག་གཡས་སྐྱབས་སྦྱིན་བུམ་ (༩༩)པས་མཚན། །གཡོན་པས་པད་དཀར་སྡོང་བུ་ཐུགས་ཀར་བསྣམས། །དབུ་སྐྲ་སིལ་བུ་འོད་དཔག་མེད་པས་མཚན། །ཞབས་གཡས་བརྐྱང་ཞིང་གཡོན་བསྐུམ་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས། །གཡོན་ཕྱོགས་ཟླ་སྟེང་ཏཱྃ་ལས་ཨུཏྤལ་ལ། །ཏཱྃ་མཚན་ཡོངས་གྱུར་ཨཱརྻཱ་ཏཱ་རེ་ལྗང་། །བཅུ་དྲུག་སྒེག་ཉམས་དོན་གྲུབ་དབུ་རྒྱན་ཅན། །གཡས་གཡོན་སྐྱབས་སྦྱིན་ཨུཏྤལ་རབ་རྒྱས་འཛིན། །རྒྱན་ལྡན་གཡས་བརྐྱང་གཡོན་བསྐུམ་རོལ་པས་འགྱིང་། །ཀུན་གྱི་གནས་གསུམ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་གིས་མཚན། །ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས་རྩ་གསུམ་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །བླ་མ་ལྷ་བཞིའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཐིམ། ། (༡༠༠)ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ སྐྱབས་གནས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོར་གྱུར། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་ལྷ་བཞིའི་ཚོགས་ལ་བདག་གིས་ཕྱི་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས། ནང་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ། གསང་བ་བདེ་སྟོང་གི་ཡེ་ཤེས། ཡང་གསང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་མཆོད་ཅིང་མཉེས་པར་བགྱིའོ།

第一，皈依与发心：
母亲如虚空遍满的一切众生皈依皈依处总集之本体珍贵上师。（重复三次）
为利益一切众生，愿获得双运大持金刚果位，
为此目的，我将修持深道四尊合修。（重复三次）
第二，正行分两部分：
生起持诵与不共灌顶。
第一：
"嗡班扎热夏热夏吽呸"（梵文：oṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ phaṭ）
金刚护轮火焰熊熊中央，
自身化现为具德胜乐金刚身，
明显顶上大乐法源，
外白内红光明本性中，
四瓣莲花中央日月上，
从吽字变成金刚吽字标记完全转变，
上师大持金刚如虚空光彩，
一面二臂持金刚铃，
拥抱自光遍入持刀颅母，
饰以丝绸骨饰珍宝，
加持智慧光芒无边广阔，
金刚跏趺坐姿安住。
其前日轮上众主偕伴座，
从吽字变弯刀吽字标记，
智慧护法一面六臂尊，
如雨云色三眼四獠牙紧咬，
胡须眉毛发色红黄向上燃烧，
右三手持弯刀颅鬘小鼓，
左三手持颅血三叉索，
干湿头骨各类蛇，
朱砂点缀铃铛金铃饰，
顶饰不动佛王美冠，
象皮上衣虎皮下裙，
火焰中央站立舞姿。
右侧日轮上红色舍字变弯刀舍字，
标记所变金刚瑜伽母，
红色少女姿态微笑开怀神情，
三眼左顾垂发下垂，
右手弯刀下指左手，
持满甘露颅盏饮用，
手持天杖饰以五印，
右伸姿势踩踏恐怖时。
背后月轮座上舍字变，
白莲舍字标记所变观世音，
洁白明亮右手施无畏印持宝瓶，
左手持白莲茎于胸前，
发丝垂散顶饰无量光佛，
右足伸展左足屈收姿势安住。
左侧月轮上，汤字变乌巴拉（青莲），
汤字标记所变圣救度母绿色，
十六岁妙龄容貌如意宝顶饰，
左右手施无畏印持盛开青莲，
具足庄严右伸左屈舞姿卓立。
一切尊三处以嗡啊吽标记。
从吽字放光迎请三根本三宝，
上师四尊形相融入。
"扎吽班霍"（梵文：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ）
成为皈依处总集之本体。
珍贵上师四尊众，我以外供花香，内供五肉五甘露，秘密供乐空智慧，极密供真如性，以及无量殊胜供养供奉令欢喜。


 །བཞེས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །བྱིན་རླབས་མ་ལུས་འབྱུང་བའི་སྒོ། །དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་ཐོབ་པའི་གནས། །བར་ཆད་མ་ལུས་སེལ་བའི་ལྷ། །བླ་མ་ལྷ་བཞིའི་ཚོགས་ལ་འདུད། །དམ་པ་ཁ་གཅིག་གིས་མཆོད་བསྟོད་འདིའི་ཚབ་ཏུ་ཡན་ལག་བདུན་པ་དང་མཎྜལ་འབུལ་བའང་བཞེད། དེ་ནས་དབུས་ཀྱི་བླ་མ་ལ་ (༨༡)ནས། །སངས་རྒྱས་ས་ལ་བཀོད་པ་བཀའ་དྲིན་ཆེ། །ཞེས་མོས་ལ་ཕྱག་མཆོད་ཡན་ལག་བདུན་པ་སྤྱི་ལྟར་བྱ། །ཅིར་སྣང་བླ་མ་བླ་མ་རང་གི་སེམས། །རང་སེམས་སྤྲོས་བྲལ་སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་གོ །ཞེས་ཐག་བཅད། གཉིས་པ་ཡི་དམ་ལམ་ཁྱེར་ནི། ཅིར་སྣང་བླ་མ་པདྨ་འདབ་བཞིའི་ལྟེ་བ་དང་། །འདབ་མ་རྣམས་ལ་ཟླ་དཀྱིལ་རེ་རེའི་སྟེང་། །དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་དཀར་ལ་སྔོ། །རྡོར་དྲིལ་ཡུམ་འཁྱུད་རིན་ཆེན་རུས་པས་བརྒྱན། །ཡུམ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སྐུ་མདོག་དམར། །གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས་པས་ཡབ་ལ་འཁྱུད། །ཤར་གྱི་འདབ་མར་མཁའ་འགྲོ་མ་དཀར་མོ། །བྱང་དུ་ལཱ་མ་ལྗང་གུ་ནུབ་ཕྱོགས་སུ། །དུམ་སྐྱེས་དམར་མོ་ལྷོ་རུ་གཟུགས་ཅན་སེར། །གྲི་ཐོད་ཁ་ཊྭཱཾ་བསྣམས་ཤིང་གཡས་བརྐྱང་གི །གར་སྟབས་རོ་གདན་ (༨༢)ལ་གནས་རུས་པ་དང་། །རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་མེ་འབར་དབུས་ན་བཞུགས། །གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་མཚན་ལས་འོད་འཕྲོས་པས། །རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ཐིམ། །སླར་ཡང་རིགས་ལྔ་སྤྱན་དྲངས་དབང་བསྐུར་བས། །སོ་སོའི་རིགས་བདག་རིགས་ལྔས་དབུར་བརྒྱན་གྱུར། །ཅེས་གསལ་བཏབ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ལན་གསུམ། གསོལ་བ་བཏབ་པས་གཙོ་བོའི་དཔྲལ་བ་ནས། སོགས་ནས། འོད་ཞུ་རང་ལ་བསྟིམ་པའི་བར་གོང་ལྟར་བྱ། དངོས་གཞི་ནི། རང་དང་གཟུགས་སུ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པའི་སྐུ་རུ་གསལ། །ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་འབུལ། །གསལ་མ་ཐེབས་ན་མཆོད་ཚིག་གང་འོས་བརྗོད་ཆོག །ཡི་དམ་ལྷར་གསལ་ (༨༣)ཀུན་གྱིས་སྔགས་བཟླས་འུར། །སྒྲ་གྲགས་ཀུན་ཀྱང་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་སྟེ། །ཡིད་ཀྱི་རྟོག་ཚོགས་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་ལྟར། །ལྷ་སྔགས་རང་སེམས་སེམས་ཉིད་སྤྲོས་བྲལ་ལོ། །ཞེས་མོས་ལ་ཡི་གེ་བདུན་པ་བཟླས་པས་ཐུན་གྱི་དངོས་གཞི་བྱ། རྗེས་ནི། སྤྱི་གཙུག་བླ་མ་རང་ལུས་ཡི་དམ་ལྷ། །ངག་ནི་བཟླས་བརྗོད་བཟའ་བཏུང་བདུད་རྩི་ཉིད། དྲན་རྟོག་སྒྱུ་མ་མདུན་དུ་བཀའ་སྲུང་སྟེ། །རྟག་ཏུ་འབྲལ་མེད་དྲུག་གི་ཉམས་ལེན་བྱ། །གསུམ་པ་སྒྱུ་མ་ལམ་ཁྱེར་ནི། སྣང་བ་ཐམས་ཅད་རང་གི་སེམས་ཡིན་ཏེ། །དེ་སེམས་ནི་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་ཁོ་ན་ཉིད། །གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས་ཚོགས་དྲུག །དབང་པོ་དྲུག་ལ་བཟང་ངན་ཅི་ཤར་ཡང་། །སྣང་བ་མ་འགགས་འཛིན་པ་མ་ཞུགས་པར། །ངོ་བོར་བལྟས་ལ་གསལ་སྟོང་ངང་དུ་བཞག །གསེར་ཆོས་བཞི་པ་མེ་ཏོག་མཁའ་སྤྱོད་དཀར་ (༨༤)དམར་བསྒོམ་བཟླས་ཟུར་དུ་གསལ། འདིའི་སྡེབས་སུ་འཕོ་བའི་དམིགས་འདོན་སྐབས་སུ་བབ་པས་སྔོན་འགྲོ་སྤྱི་ལྟར་ལ་ཁྱད་པར་དམིགས་པ་དམར་མོ་ལ། རང་ཉིད་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་སྐུར་གྱུར་པའི། །ལྟེ་བར་རླུང་སེམས་དབྱེར་མེད་ཨ་དཀར་གསལ། །སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་དམར་མོ།

请接受加持。
一切加持出现之门，
一切成就获得之处，
一切障碍消除之尊，
顶礼上师四尊众。
一些圣者主张用七支供和献曼达拉代替此供赞。
然后对中央上师：
"上师将我们从轮回中解脱，
安置于佛地恩德极大。"
如是信解，应如常规做礼拜供养七支。
任何显现即上师，上师即自心，
自心离戏是显空双运。
如是确定。
第二本尊道用：
任何显现皆是上师四瓣莲花中央与
花瓣上各有月轮，
中央胜乐金刚白蓝色，
手持金刚铃杵拥抱佛母饰以珍宝骨饰，
殊胜佛母金刚亥母身红色，
手持弯刀颅盏血杯拥抱佛父，
东瓣空行母白色，
北方拉玛绿色，西方
生于墓地红色，南方具相黄色，
持刀颅杖右腿伸展
舞蹈姿态立于尸体垫上，
以骨饰和珍宝庄严，住于火焰中央。
三处三字标记放光，
迎请同形智慧萨埵融入，
再次迎请五部尊灌顶，
各自五部尊主为头饰。
如是明观后：
"祈请一切如来赐我灌顶。"（重复三次）
祈请后，主尊额头处等，
一直到融光纳入自身，皆如前述而行。
正行：
自身与一切形色显现，
皆为胜乐金刚与金刚瑜伽母，
显而无自性之身明观。
以意进行供养。
如果不能明观清晰，可随说适当供养文。
明观本尊一切咒音轰鸣，
所有声响皆为咒语自音，
意识各种妄念如幻如梦，
本尊咒语自心心性离戏。
如是信解诵诵七字咒作为修持正行。
后行：
顶上上师自身本尊身，
语为持诵饮食为甘露，
念想如幻面前为护法，
常时不离六种修习行。
第三幻化道用：
一切显现都是自己的心，
此心唯是幻化与梦境，
色声香味触法六种法，
六根所现无论好与坏，
显现不灭执著不入内，
观察本性安住明空境。
金法第四部分花朵空行红白修诵另外明示。
在此处迁识观想诵读时机已至，前行如常规，特别观想红尊：
自身变成胜乐金刚尊，
脐部明观风心无别白色阿字，
顶上金刚瑜伽母红色。


 །སྤྱན་གསུམ་དབུ་སྐྲ་གྲོལ་བས་སྐུ་སྟོད་ཁེབས། །གཞོན་ནུ་བརླ་དང་སྐྱེ་གནས་ནུ་འབུར་རྒྱས། །ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་མཐུར་སྡིགས་གཡོན་པ་ཡིས། །ཐོད་ཁྲག་བདེ་རྒྱུན་སྟེང་ནས་ཞལ་དུ་གསོལ། །གྲུ་མོར་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག །ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་མགོ་བོའི་ཕྲེང་བ་འཆང་། །འཛུམ་ཁྲོ་ཞབས་གཉིས་རང་གི་དཔུང་པར་བཞག །གསང་གནས་པདྨ་ཚངས་བུག་སྤྲད་པ་ལས། །ཨ་ཡིག་འཕུར་ལ་ཁད་པས་ཡར་བལྟས་པས། །དེ་མཐོང་འགྲོ་འདོད་འདུན་པ་དྲག་སྐྱེས་གྱུར། ། (༨༥)ཅེས་གསལ་བཏབ་ལ་ཁྱད་འཕགས་གསོལ་འདེབས་སམ། སྤྲོ་ན་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་བྱིན་རླབས་ཅན་འདིའང་བྱ་སྟེ། རྗེ་མཚན་ལྡན་གྱི་བླ་མ་རིན་ཆེན་དང་། །དབྱེར་མེད་རྗེ་བཙུན་མཁའ་སྤྱོད་མར། །བུ་མོས་གུས་གདུང་བས་གསོལ་བ་འདེབས། །དུས་ད་ལྟ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །འགྲོ་དྲུག་གི་སྐྱེ་སྒོ་དགག་དུ་གསོལ། །བར་དོའི་འཁྲུལ་འཁོར་བསལ་དུ་གསོལ། །ཐར་པའི་ལམ་སྣ་འདྲེན་དུ་གསོལ། །བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཀ་འབེབས་སུ་གསོལ། །ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དོན་དང་སྤྲད་དུ་གསོལ། །དུས་ལ་བབ་བོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །ཁྱེད་ཐུགས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བདག་སོགས་རིག་པ་དྲི་མེད་ཐིམ། །མཉམ་ཉིད་ངང་ལས་མ་གཡོས་པའི། །མོས་གུས་ཀྱིས་ས་ལམ་བགྲོད་པར་ཤོག །ཅེས་དང་། ཁྱད་པར་དུ། རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་ (༨༦)མས་བདག་དག་པ་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་སུ་འཁྲིད་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཅེས་གསོལ་བ་དྲག་ཏུ་བཏབ། ཐུགས་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་ནར་གྱིས་བྱུང་། །ཨ་ལ་རེག་པས་གྱེན་དུ་ཡེར་གྱིས་འཐེན། །ཚངས་བུག་བྷ་ག་ནས་སོང་ཐུགས་ཀར་སླེབ། །ཏོག་སྒྲ་དང་བཅས་རྣལ་འབྱོར་མ་དཔལ་ཉིད། །མཁའ་ལས་ཇེ་མཐོར་མཁའ་སྤྱོད་ཞིང་དུ་ཕེབ། །དེ་ཡང་འཇའ་ལྟར་ཡལ་ནས་མི་དམིགས་གྱུར། །དེ་འདྲ་ལན་བདུན་བསྐྱར། མཁའ་ལས་སྤྲིན་བརྡོལ་བཞིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་མ། །ལམ་གྱིས་མར་བབ་དཔུང་སྟེང་ཞབས་བཞག་པའི། །ཐུགས་ནས་རང་སེམས་ཨ་བྱུང་ལྟེ་བར་སླེབ། །ཡང་གསོལ་འདེབས་སོགས་གོང་ལྟར་སྦྱང་། ཐུན་འཇོག་པ་དང་ཨ་ཕབ་རྗེས། རྣལ་འབྱོར་མ་ཡང་འོད་ཞུ་སྤྱི་བོར་ཐིམ། །སྤྱི་བོར་སྲ་མཁྲེགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱུར། །མཁའ་སྤྱོད་དཀར་མོའི་འཕོ་བ་སྙན་ (༨༧)བརྒྱུད་དཔེ་གཉིས་མ་ནི་ངག་ཏུ་བརྗོད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ཀྱང་། གསོལ་འདེབས་ཀྱི་འགྲོས་སོགས་བཤད་མ་ཐག་པ་ཉིད་ཁ་སྤོས་པས་ཆོག་གོ །གསེར་ཆོས་ལྔ་པ་འཆི་མེད་རང་གྲོལ་ལ། ཐོག་མར་སྔོན་འགྲོ་ཁྱད་པར་བ་ནི། འཆི་བ་ཞེས་བྱ་ལུས་སམ་སེམས་འདི་ཡིན། །རྣམ་སྨིན་ལུས་ནི་བེམ་པོ་ས་རྡོ་འདྲ། །བག་ཆགས་ལུས་ཀྱང་རྨི་ལམ་ཤི་རྨིས་བཞིན། །འཆི་ཞེས་བཏགས་པ་ཙམ་ལས་དོན་མ་གྲུབ། ༈ པད་ཉི་འཇིགས་དུས་གདན་ལ་རང་གི་སེམས། །འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་མཐིང་སྔོན་སྤྱན་གསུམ་པ། །རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེས་མཚན། །ཁྲོ་འཛུམ་མགོ་ཕྲེང་རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱས་སྤྲས། །རྡོར་དྲིལ་ཡུམ་འཁྱུད་སྟག་སྤགས་ཤམ་ཐབས་གྲོལ། །གར་དགུའི་ཉམས་ལྡན་གཡས་བརྐྱང་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས། །ཕག་མོ་དམར་མོ་སྤྱན་གསུམ་ (༨༨)དབུ་སྐྲ་གྲོལ། །ལང་ཚོ་རབ་རྒྱས་ཐོད་སྐམ་ཕྲེང་བ་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་གྲི་ཐོད་འཛིན་པས་འཁྱུད། །ཡེ་ཤེས་མེ་འབར་དབུས་བཞུགས་སྤྱི་བོ་རུ། །བཞི་རྫོགས་གདན་ལ་རྩ་བའི་བླ་མ་བཞུགས། །ཞེས་གསལ་གདབ་ལ་གསོལ་འདེབས་བྱ། ལྷ་སྣང་ཤིན་ཏུ་གསལ་བའི་ཡབ་ཉིད་ཀྱི། །སྤྱི་བོའི་སྐྲ་མཚམས་ཧཱུཾ་སྔོན་ཆེར་གསལ་བའི། །འོད་ཟེར་རིམ་འབྱུང་སྨིན་མཚམས་མགྲིན་པ་དང་། །སྙིང་ག་ལྟེ་བ་གསང་གནས་རྐང་མཐིལ་ཡན། །ཤེལ་ལ་ཉི་ཟེར་ཕོག་ལྟར་གསལ་སིང་གྱུར། །སླར་ཡང་ཧཱུྃ་གིས་འོད་སྔོན་ཚངས་བུག་ནས། །ཞུགས་ནས་རྐང་མཐིལ་ཡན་ཆད་སྡོ་སིང་ངེ་། །རབ་གསལ་ལྷ་སྐུ་འོད་གོང་བཀྲག་ཅན་གྱུར། །ཅེས་ཡབ་ཀྱིས་ཕྱི་ནང་སྦྱོང་བའོ།

三眼披散头发覆上身，
年轻丰满大腿生处与乳峰，
右手金刚下指左手持
颅盏血浆乐液自上饮，
肘部方便本性持天杖，
佩戴五种印记与头骨花鬘，
微笑忿怒双足置自肩，
密处莲花对准梵穴处，
阿字欲飞上望状，
见此生起强烈前往欲念。
如是明观后可念特殊祈祷文或
若喜欢也可念尊贵仁波切具加持语：
"尊贵具德珍贵上师，
与无别尊贵空行母，
子以敬信渴望祈请，
此时祈请赐予加持，
祈请封闭六道生门，
祈请消除中阴迷乱，
祈请引导解脱道路，
祈请降下加持热力，
祈请与法性义相会，
时机已至大悲尊，
您心法性坛城中，
我等清净觉性融，
不动等性境界中，
依靠敬信愿速道。"
特别祈请：
"祈请尊贵金刚瑜伽母引领我至清净空行处。"
如是猛烈祈请。
心间白光徐徐射出，
接触阿字向上猛然提拉，
经梵穴佳嘎（女阴）而出抵达心间，
伴随爆声瑜伽母尊身，
渐渐升空抵达空行刹土，
又如彩虹消融无所缘。
如是重复七次。
空中如云破开般瑜伽母，
沿路下降双足踏肩上，
从心间自心阿字出现到达脐部，
再次祈请等如前净修。
结束修持降阿字后：
瑜伽母亦融光溶入顶门，
顶门变成坚固金刚本性。
白色空行迁识耳传无二法，虽非口头所传，
祈祷格式等可用刚才所说改变即可。
金法第五部分，不死自解脱：
首先特殊前行：
所谓死亡是指此身或此心，
异熟身体无情如土石，
习气身体如同梦中死，
死亡只是名称实不成立。
莲日宝座恐怖时自心，
胜乐金刚深蓝三眼尊，
头发高耸半月金刚饰，
忿笑头鬘骨饰庄严身，
金刚铃杵拥抱佛母虎皮裙披，
具九舞姿右伸姿势住，
亥母红色三眼披散头，
青春盛丽干颅花鬘与
五种印记庄严持刀颅相拥，
智慧火焰中央安住顶上，
四圆满座根本上师住。
如是明观后祈请。
本尊显现极为明显佛父
额头发际明观大蓝吽字，
光芒次第放射眉间喉部与
心间脐部密处足底等处，
如阳光照水晶般明亮闪耀。
再次吽字蓝光从梵穴，
入内直至足底全身明亮闪烁，
极为明显本尊身光蕴灿烂。
如是佛父外内清净。


 །ཡབ་ཀྱི་མལ་དུ་ཡུམ་དང་། ཧཱུྃ་སྔོན་མལ་པཾ་ཡིག །འོད་དམར་དང་དམར་སིང་ཞེས་ (༨༩)བསྒྱུར་ལ་ཡུམ་གྱིས་ཕྱི་ནང་སྦྱང་། དབྱིབས་དང་རྒྱན་བཅས་གསལ་ལ་མ་འདྲེས་རྫོགས། །སྟོང་ལ་རང་བཞིན་མ་གྲུབ་ཟུང་འཇུག་སྐུ། །རང་སེམས་ལྷར་ཤར་རྨི་ལམ་སྣང་བ་བཞིན། །བདེན་པར་མ་གྲུབ་འགྲོ་འོང་གནས་པ་བྲལ། །སེམས་ནི་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བས་མ་གཟིགས་སོ། །དངོས་གཞི་ཐག་ཆོད་བཞི་ནི། དེ་ཕྱིར་སེམས་ཉིད་གསལ་སྟོང་ན་བ་མེད། །སྟོང་པ་ཉིད་ལ་འཆི་བ་གཏན་མ་གྲུབ། །སངས་རྒྱས་མིང་ཙམ་གསར་དུ་འཐོབ་བྱར་མེད། །འཁོར་མཁན་མེད་པས་འཁོར་བ་མ་གྲུབ་སྟེ། །ཐམས་ཅད་རང་སེམས་འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་ཙམ། །ད་ནི་ཐག་ཆོད་འཆི་མེད་བཙན་ས་བཟུང་། །རྗེས་ནི། དེ་ལྟར་ལུས་སེམས་འཆི་མེད་གདིང་ཐོབ་ནས། །འཁོར་བ་མྱང་འདས་གང་དུའང་མི་འཆུག་པར། །ལས་ (༩༠)ཉོན་འཁྲུལ་པའི་གཅོང་ནད་ཀུན་བསལ་ནས། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་སྐུ་གསུམ་རང་ཤར་ཤོག །ཅེས་སོ། །འདི་དག་གི་ཁྲིད་རྒྱས་པར་ཐོབ་ནས་ཁྲིད་ཡིག་དཔང་དུ་བཞག །དོན་ཞིབ་མོར་བསམ། བསྒོམ་དོན་མ་ཡེངས་པར་བྱས་ནས་ཚིགས་བཅད་འདི་དག་སྐབས་དང་སྐབས་སུ་ངག་ཏུ་བརྗོད་ནས་གསལ་འདེབས་པར་བྱའོ།

佛父位置换成佛母，
蓝吽字改为邦字，
蓝光改红光与红色闪耀，即佛母外内清净。
形态与装饰明显无混杂完整，
空性无自性双运身，
自心现为本尊如梦境显现，
无实无来去住，
心性三时诸佛未曾见。
正行四确定：
因此心性明空无有病，
空性中死亡完全不成立，
佛陀只是名称无新获，
无有轮转者故轮回不成立，
一切唯是自心迷乱显现，
现今确定无死占据坚固处。
后行：
如是身心获得不死自信后，
轮回涅槃任处不会错失，
业烦恼迷乱重疾悉消除，
愿即刻三身自然显现。
这些教授详细获得后以要记为凭证，
细致思考义理，修持不散乱，
偶尔口诵这些偈颂作明观。


 །ཟབ་ལམ་འདི་སྤྱོད་སྐལ་བཟང་ཅན། །ས་སྟེང་ཀུན་ཁྱབ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གྲུབ་ནས། །མཁའ་སྤྱོད་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཛེས་ཤོག །ཅེས་རྗེ་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་རིང་མོ་ནས་གནང་བ་སྩལ་བ་དང་། ཡང་ཁྲོད་འདིར་བཞུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་བླ་སྔ་རྗེས་རྣམས་དང་། ཁྱད་པར་གཏེར་ཆེན་བསམ་གཏན་གླིང་པའི་བསྟན་པའི་སྣང་བྱེད་འཕེལ་ཚེ་རིག་འཛིན་བླ་མ་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེས་བཀྲ་ཤིས་པའི་ལྷ་རེག་བཅས་ཆེད་དུ་བསྐུལ་མ་མཛད་ངོར། །རིས་མེད་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་མི་ཕྱེད་པའི་དད་པ་ཐོབ་པ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་ཡང་ཁྲོད་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་གླིང་དུ་ (༩༡)བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། ། (༩༢) (༡༠༡)དམིགས་པའི་མོས་གུས་བཅས། ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ། ན་མོ་གུ་རུ་ཧེ། བཛྲ་བཱི་ར་བཱི་རི་ཱི། ཤྲཱི་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི། ཛོ་ཀ་ཛོ་ཀི་ནཱི། སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་ས་ཏྭཱ་ཡ་ཤ་ར་ི་གཙྪ་མི་ཀྱཻ། ཞེས་བཟླས། བླ་མའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་བབ། །རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་ལུས་ཀུན་གང་། །སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་ནད་གདོན་བར་ཆད་དག །བླ་མའི་གསང་གསུམ་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པར་གྱུར། །མདུན་གྱི་མགོན་པོ་ལ་དམིགས་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཾ་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས། མགོན་པོའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་བབ། །རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་ལུས་ཀུན་གང་། །སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་ (༡༠༢)ནད་གདོན་བར་ཆད་དག །མགོན་པོའི་གསང་གསུམ་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པར་གྱུར། །གཡས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་དམིགས་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་ན་ར་ཀྲི༚་ཀྲི༚་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། །ཞེས་བཟླ་བ་ནི་ཡིག་རྙིང་གི་དངོས་བསྟན་ཡིན་ལ། ཕྱིས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་ཁ་ཅིག་ཏུ་འདི་ལ་ཨོཾ་གསུམ་མ་བཟླ་བར་གསུངས། རྣལ་འབྱོར་མ་ལས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་བབ། །རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་ལུས་ཀུན་གང་། །སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་ནད་གདོན་བར་ཆད་དག །ཕག་མོའི་གསང་གསུམ་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པར་གྱུར། །རྒྱབ་ཀྱི་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་དམིགས་ཏེ། ཨོཾ་མ་ི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ན་མཿ ས་མནྟ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཞེས་བཟླ། འཕགས་པའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་བབ། །རང་གི་སྤྱི་བོ་ (༡༠༣)ནས་ཞུགས་ལུས་ཀུན་གང་། །སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་ནད་གདོན་བར་ཆད་དག །འཕགས་པའི་གསང་གསུམ་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པར་གྱུར། །གཡོན་གྱི་སྒྲོལ་མ་ལ་དམིགས་ཏེ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླ། སྒྲོལ་མའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་བབ། །རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་ལུས་ཀུན་གང་། །སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་ནད་གདོན་བར་ཆད་དག །སྒྲོལ་མའི་གསང་གསུམ་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པར་གྱུར། །འདིའི་བསྙེན་པ་ཆེད་དུ་བྱེད་ན། ན་མོ་བུདྡྷ་ཅུང་ཟད་མང་བ་དང་། གཞན་བཞི་པོ་ཆ་སྙོམས་ནས་བཟླ། མགོན་པོའི་བསྙེན་པའི་ཐོག་མར་འདི་ཉིད་བཏང་སྐབས་མགོན་བསྙེན་ཉིད་བུངས་བསྐྱེད་པར་གསུངས་པ་དང་། ཁྲིད་རྒྱུན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཨོཾ་གསུམ་མ་ (༡༠༤)གཙོ་བོར་བཟླ་བར་གསུངས་པ་དེ་དག་གི་རྣལ་འབྱོར་གཙོར་བཏོན་པ་ལ་དགོངས་པར་མངོན་ཞིང་། འདིར་རྒྱུན་གྱི་བཟླས་པར་བརྒྱའམ་བདུན་ལ་སོགས་པ་ཆ་སྙོམས་པ་ཁོ་ན་བཟླ་བ་དང་། སྤྲོས་པས་མི་ལྕོགས་པའི་སྐབས་སུ་སོ་སོའི་དམིགས་པའི་ཚིག་བཅད་རྣམས་དོར་ཏེ་བསྟོད་པའི་རྗེས་ཁོ་ནར་སྔགས་རྣམས་ཚར་གསུམ་གསུམ་བཟླ་བའི་ཚེ། བླ་མ་ལྷ་ལས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་བབ། །རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་ལུས་ཀུན་གང་། །སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་ནད་གདོན་བར་ཆད་དག །བླ་མ་ལྷ་བཞིའི་གསང་གསུམ་བྱིན་ཐོབ་གྱུར། །ཞེས་སོ།

此深道有缘具善业者，
愿遍满地上一切众，
成就双运殊胜智慧后，
庄严大空行妙城。
如是尊贵上师遍智遍见钦则旺波早已赐予教授，
又因在此隐修处的修行上师们前后，
特别是大伏藏师桑丹林巴教法光明增盛长寿持明上师贡波多杰吉祥接触并特别劝请，
获得对无偏教法不退信心的功德海无边智慧者，
在隐修处普贤大乐光明洲撰写，愿吉祥增长。
以敬信观修：
南无布达雅！南无咕噜嘿！
班杂比热比日！希达嘎达基尼！
卓嘎卓基尼！萨瓦布达波地萨埵雅夏让嘎查米给！
如是念诵。
上师身上甘露水流下，
从自顶门入内遍满身，
罪障过失违誓病魔障悉清净，
获得上师三密加持。
观想面前护法：
"嗡班扎玛哈嘎拉克西克谢扎比嘎南比那雅嘎吽吽呸呸娑哈"
如是念诵。
护法身上甘露水流下，
从自顶门入内遍满身，
罪障过失违誓病魔障悉清净，
获得护法三密加持。
观想右侧瑜伽母：
"嗡班扎那热克日克日吽吽呸呸娑哈"
如是念诵是古文原义，
后来一些修法仪轨中说此处不念三个"嗡"字。
瑜伽母身甘露水流下，
从自顶门入内遍满身，
罪障过失违誓病魔障悉清净，
获得亥母三密加持。
观想背后观世音：
"嗡玛尼呗美吽。嗡班扎热夏那玛 萨曼达吽呸"
如是念诵。
圣尊身上甘露水流下，
从自顶门入内遍满身，
罪障过失违誓病魔障悉清净，
获得圣尊三密加持。
观想左侧度母：
"嗡达热图达热图热娑哈"
如是念诵。
度母身上甘露水流下，
从自顶门入内遍满身，
罪障过失违誓病魔障悉清净，
获得度母三密加持。
若专修此念诵，应多念"南无布达"等咒语，
其余四尊咒语则平均念诵。
在护法修持初期使用此咒时，据说会增长护法修持成果，
传承中主要念诵瑜伽母三嗡咒，这似乎是为了强调瑜伽士的修持。
此处日常持咒时应平均各念诵一百或七遍等，
如果时间不允许繁复修法，可省略各个观想偈颂，
仅在赞颂后各念三遍咒语，此时念：
"上师诸尊甘露水流下，
从自顶门入内遍满身，
罪障过失违誓病魔障悉清净，
获得上师四尊三密加持。"


 །གཉིས་པ་ནི། རྒྱས་བསྡུས་གང་ལྟར་བཟླས་བསྒོམ་གྲུབ་པའི་ཐུན་མཐར་སྔགས་ཚན་ལྔ་སྤེལ་བའམ། ན་མོ་བུདྡྷཱ་ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བླ་མའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། །ལྷ་བཞི་ཚུར་བསྡུས་ (༡༠༥)སྤྱི་བོར་སྤྱན་རས་གཟིགས། །མགྲིན་པར་སྒྲོལ་མ་ཐུགས་ཀར་ནག་པོ་ཆེ། །ལྟེ་བར་རྣལ་འབྱོར་མ་བཞུགས་སླར་ཡང་འོད། །འཕྲོས་པས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །བླ་མའི་སྐུ་ལུས་ཡོངས་སུ་གཏམས་པར་གྱུར། །འོག་རླུང་བསྐུམ། རླུང་བུམ་ཅན་ནམ་བར་རླུང་བཟུང་ལ། །གསང་གནས་རླུང་གཡོས་ལྟེ་བའི་གཏུམ་མོ་འབར། །ཚངས་བུག་ནས་ཐོན་ཆོས་འབྱུང་དྲོས་པ་ཡིས། །བླ་མའི་སྐུར་ཕོག་ལྷ་རྣམས་བདེ་བར་ཞུ། །བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བྱུང་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས། །མགྲིན་པ་ཡན་གང་ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །བུམ་པའི་དབང་ཐོབ་སྐུ་ཡི་བྱིན་རླབས་ཞུགས། །སྙིང་ག་ཡན་གང་ངག་ (༡༠༦)གི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །གསང་བའི་དབང་ཐོབ་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཞུགས། །ལྟེ་བ་ཡན་གང་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །ཤེས་རབ་དབང་ཐོབ་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས། །ལུས་ཀུན་གང་བས་སྒོ་གསུམ་སྡིག་སྒྲིབ་དག །བཞི་པའི་དབང་ཐོབ་བྱིན་རླབས་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །ཆོས་འབྱུང་འོད་ཡལ་བླ་མ་རང་ལ་ཐིམ། །སྒོ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་དབྱེར་མེད་གྱུར། །གསུམ་པ་རྗེས་ལ་གཉིས། མཉམ་པར་བཞག་པ་དང་། ཐུན་མཚམས་ཀྱི་བྱ་བའོ། །དང་པོ་ནི། བླ་མ་རང་སེམས་དབྱེར་མེད་དུ་འདྲེས་པ་དེ་ཀའི་རང་ངོ་ལ་བཟོ་བཅོས་དགག་སྒྲུབ་མེད་པར་རང་ངོ་ཤེས་ཙམ་གྱི་ངང་ཅི་གནས་སུ་བསྐྱང་ངོ་། །གཉིས་པ་ནི། དེ་ལས་ལྡངས་པ་ན་ཤེས་བཞིན་གྱི་དྲན་པའི་རང་སོ་མ་ཉམས་པར། ཀུན་ཏུ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། (༡༠༧)རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་གོ་འཕང་ལྡན། །བདག་གི་དགེ་བ་འདིས་ཐོབ་སྟེ། །འགྲོ་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་ཐོབ་པར་ཤོག །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཕྱིར་སྤྱོད་དང་། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ནས་གང་སྤྱོད་པ། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་བསྔགས་པ་ཡིས། །སྤྱོད་པ་དེ་གཉིས་ཀའང་བདག་སྤྱོད་ཤོག །ཅེས་སོགས་བསྔོ་སྨོན་གྱི་རྒྱས་གདབ་སྟེ་སྤྱོད་ལམ་ལ་འཇུག་གོ །གེགས་སེལ་བོགས་འདོན་མཆོག་དངོས་ཀྱི། །གྲུབ་པ་ལོ་ཟླས་སྟེར་བྱེད་པ། །ཆོས་ཟབ་རྣལ་འབྱོར་འདི་བསྒོམས་ནས། །ཞིང་རྡུལ་སྙེད་ཀྱི་འགྲོ་སྒྲོལ་ཤོག །ཅེས་པའང་ཡང་ཁྲོད་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་གླིང་གི་སྒྲུབ་ལ་གཞོལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཉམས་བཞེས་ཉེ་བར་མཁོ་བས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ། ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོས་བླ་མའི་གསུང་རྒྱུན་བཞིན་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །། (༡༠༨) (༡༠༩)རིག་འཛིན་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་མཛད་པའི་རབ་གནས་བཀའ་རྒྱ་མ་བཞུགས་སོ། །སངས་རྒྱས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆོས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དགེ་འདུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གངྒའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་རྙེད་ཕྲག་བདུན་ཉན་ཐོས་ཀྱི་དགེ་འདུན་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དགྲ་བཅོམ་པ་རྣམས་ལ༴ ཕྱིར་མི་འོང་བ་རྣམས་ལ༴ ལན་གཅིག་ཕྱིར་འོང་བ་རྣམས་ལ༴ རྒྱུན་དུ་ཞུགས་པ་རྣམས་ལ༴ (༡༡༠)འཕགས་པ་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ལ༴ བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ་པ་རྣམས་ལ༴ མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་བདག་པོ་རྣམས་ལ༴ སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་སྨན་པ་རྣམས་ལ༴ དེ་རིང་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་གྱི་བདག་པོ་རྣམས་དང་བདག་དང་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་དང་ཐུགས་རྗེས་དབང་གིས་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་ཁྱད་པར་ཅན་འདི་ཁང་པ་ལྟ་བུ་ལ་གནས་ཁང་འདི་ཉིད་དུ་སོགས་དང་། གཞན་ཡང་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་འདི་ཉིད་ལ་ ཅེས་སོགས་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་ཁ་བསྒྱུར་བར་བྱའོ།

第二部分：
无论是详细还是简略的持诵修持完成后，在座修结束时应串连五组咒语或以"南无布达"三遍作祈请：
上师心间吽字放光明，
四尊收摄顶部观世音，
喉间度母心间大黑天，
脐间瑜伽母住再放光，
光芒迎请诸佛及佛子，
全部充满上师身体中。
收下行气，持气如瓶或持中气，
密处风动脐部猛火燃，
从梵穴出热法源，
触及上师身诸尊融乐，
甘露水流从自顶门，
喉部以上充满身业障清净，
获得宝瓶灌顶身加持入，
心间以上充满语业障清净，
获得秘密灌顶语加持入，
脐部以上充满意业障清净，
获得智慧灌顶心加持入，
全身充满三门罪障清净，
获得第四灌顶加持圆满，
法源光消上师融入自身，
三门与三金刚无二无别。
第三部分后行有二：
安住等持与座间行持。
第一：
上师与自心无别融合后，于其本来面目中不加造作、不作遮止成立，仅是认知本来面目的状态中如何安住即如何保持。
第二：
从中起身时，不失正知正念自性，
"愿一切诸佛
具足大持金刚果位
以此我之善业获得
愿一切众生亦获得
为圆满菩提而行持
成佛之后所行持
以菩提金刚所赞叹
此二行持愿我行"
如是以回向发愿印持后进入行为。
除障增益最胜成就，
于年月中赐予成果，
修持此甚深瑜伽法，
愿解脱如微尘数众生。
此文也是为在普贤大乐光明洲修行者们的修持所需而连接，由噶玛阿旺云丹嘉措依上师口传书写，愿善乐增长！
持明雄波瑜伽士所作的开光教敕文：
顶礼佛陀！
顶礼正法！
顶礼僧伽！
顶礼圆满正等觉佛如恒河沙七倍数量与声闻僧众！
顶礼诸阿罗汉！顶礼诸不还！顶礼诸一来！顶礼诸预流！
顶礼圣弥勒等不退转大菩萨！
顶礼成就律仪者！顶礼神通力拥有者！顶礼为众生利益行医者！
今日为施主及我与无量一切众生利益，以往昔发愿及大悲力，如来身语意殊胜所依此如房舍住处等及其他护轮等，应根据情况作相应改变。
;


 །རྣམས་ལ་འབྱོན་པ་དང་། རབ་ཏུ་ (༡༡༡)གནས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཅེས་ལན་གསུམ་དང་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བརྗོད། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། གསུང་དབྱངས་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུ་དང་ལྡན་པ། །ཐུགས་ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བ་དང་ལྡན་པ། བདེ་བ་ཆེན་པོ་བདེ་བ་བླ་ན་མེད་པ། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་གནས་པའི་ངོ་བོ་རབ་ཏུ་གནས་པར་བགྱིའོ། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ་སླར་ཡང་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བརྗོད། ཇི་སྲིད་མེ་དང་ཆུ་དང་ནི། །རླུང་གི་བསྐལ་པས་འཇིག་པ་དང་། །ཇི་ལྟར་ནམམཁའ་གནས་ཀྱི་བར། །སྟོན་པ་ཁྱོད་ནི་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། (༡༡༢)མི་འགྱུར་ལྷུན་པོ་སོགས་ཤིས་བརྗོད་ཀྱི་ཚིག་སུ་བཅད་པ་ཅི་རིགས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །སརྦ་དཱ་སུ་པྲ་མངྒ་ལཾ་བྷ་ཝནྟུ།། །།རབ་གནས་བཀའ་རྒྱ་མ་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ་བཛྲ་ཏཱ་རཱ་ཡ། རབ་གནས་བཀའ་རྒྱ་མའི་ཞལ་གདམས་འདི་ལ། སྔོན་འགྲོ། དངོས་གཞི། རྗེས་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། གང་ལ་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ་བའི་རྟེན་ལ་དར་སེར་ལ་སོགས་པས་བཀབ་སྟེ་བཞག །དེ་ཡང་རང་ཉིད་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་དང་ལྡན་པས། རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མར་བསྒོམ་ཞིང་། མདུན་དུ་མཁར་གཞོང་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་གཙང་མར་འབྲས་སམ། ནས་དཀར་མོ་བཟང་པོས་བཀང་བ་ལ། ཡེ་དྷརྨཱ་བརྒྱའམ་སྟོང་ལ་སོགས་ཅི་རིགས་བཟླས་པས་མེ་ཏོག་དེ་རྣམས་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མའི་ལྷ་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བསམ་ཞིང་། བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་སྟ་གོན་དུ་གནས་པར་བྱའོ། །དངོས་གཞི་ནམ་ཕྱེད་དུ་ (༡༡༣)སོང་བ་དང་། རྟེན་གྱི་དྲུང་དུ་ཕྱིན་ལ། རྟེན་གྱི་ཁེབས་གསལ་ཏེ། རྟེན་དེ་ཉིད་རྗེ་བཙུན་མ་སྒྲོལ་མར་སྐད་ཅིག་གིས་བསྐྱེད་ལ། སྔར་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མེ་ཏོག །སངས་རྒྱས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་སོགས། བཏོན་གཏོར་བས། རྗེ་བཙུན་མ་སྒྲོལ་མའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རྟེན་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས། དེ་རྗེ་བཙུན་མའི་སྐུ་ཤིན་ཏུ་གསལ་ཞིང་། བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྗེ་བཙུན་མ་སྒྲོལ་མའི་སྐུ་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་དོད་པས་དཀྲིགས་ཐམས་ལ་བསྟམས་པར་བསམ་ཞིང་མེ་ཏོག་གཏོར། རྗེས་ལ་བཀྲ་ཤིས་སྨོན་ལམ་དང་བཀྲ་ཤིས་བཀའ་རྒྱ་མ་ལ་སོགས་པ་བྱ། དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ་བར་བྱའོ། །རབ་གནས་བཀའ་རྒྱ་མ་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པས་གསང་བར་བྱའོ། །ཨྠིྀ། ནམ་ཕྱེད་བྱེད་པ་དུས་གནད་ཡིན། དགེའོ།། །། (༡༡༤) (༡༡༥)རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་ལྷ་ལྔ་གཙོ་བོར་བསྡུས་པའི་མན་ངག་བླ་མ་གོང་མའི་ཕྱག་ལེན་བཞུགས་སོ། ། (༡༡༦)ཨོཾ་སྭ་སྟི། དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་ཀུན་འདུས་པ། །ཡེ་ཤེས་རྣམ་ལྔའི་ངོ་བོ་ཉིད། །དེ་ལ་གུས་པས་ཕྱག་བཙལ་ནས། །དེ་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་མདོ་ཙམ་བཤད། །དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བློ་གྲོས་རིན་ཆེན་གྱིས་མཛད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་། གྲུབ་ཆེན་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་མཛད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་མན་ངག་རྣམས་ནས། གཞི་ལུས་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་དང་། དགྱེས་མཛད་ལྷན་སྐྱེས་ལ་སྦྱར་བ་ཅི་རིགས་པ་ཡོད་ (༡༡༧)ཅིང་། བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་ལ་ཡང་ཅི་རིགས་སུ་མཛད་པ་གཉིས་ཀ་ལྟར་རུང་ཞིང་ཡིད་ཆེས་ཅན་ཡིན་ནོ།

祈请莅临及开光。
如是念诵三次，并诵缘起心要。
佛身庄严相好具足，
佛语圆满六十支梵音，
佛意无漏安乐具足，
大乐无上之乐，
大菩提法身一切法无住本性开光。
如是念诵三次，再次诵缘起心要。
乃至火水及
风劫所毁灭，
如虚空所住，
祈请师长住。
"嗡苏普拉提沙他班扎耶娑哈"
诵念"不变须弥"等吉祥偈颂词句。
萨儿瓦达苏普拉芒嘎朗巴万图。
开光教敕文
南无咕噜班扎达惹雅！
开光教敕口诀分为：前行、正行、后行三部分。
第一前行：
将所要开光的所依用黄绸等覆盖放置。
自身依皈依发心，
观想为尊贵度母，
面前清净容器如石臼等中装满白米或优质大麦，
念诵"业达玛"百遍或千遍等，
观想这些花变为无量尊贵度母众，
加持后作为预备。
正行：在午夜时分，
来到所依前，
揭开所依覆盖，
刹那间观想所依为尊贵度母，
将先前加持过的花，
诵"顶礼佛陀"等，
洒向所依，
观想无量尊贵度母众纷纷融入所依，
使所依变成极为明显的度母身，
所有毛孔也充满具足肢体的小度母身，
边观想边撒花。
后行做吉祥愿文和吉祥教敕文等，
回向善根。
开光教敕文极为甚深，应当保密。
阿底！午夜进行是时间要点。吉祥！
密续五部五尊主要精要上师前辈修法传统
嗡梭地！
所有坛城总集，
五种智慧之本体，
向其恭敬顶礼后，
略说其修法方便。
此中菩萨智慧宝所著修法和
大成就者雄波瑜伽士所著修法口诀中，
对于身基胜乐俱生与
喜金刚俱生有各种应用，
上师们的修法传统也是依据适宜而行，
两种方式都可行且可信。


 །དེ་ན་འདིར་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་ལ་བརྟེན་ནས་རྣལ་འབྱོར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་སུ། ནང་མཆོད་མཆོད་གཏོར་སོགས་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱས་ནས། སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་སྐྱེད་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱས་ནས། ནང་མཆོད་གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཨོཾ་ཤཱུནྱ་ཏ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། (༡༡༨)པདྨ་དང་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན། ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྣོད་བཅུད་མ་ལུས་པ་སྦྱངས་ནས། སླར་འདུས་ཏེ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ཐིག་ལེར་གྱུར། དེ་ལས་རང་ཉིད་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་སྐུར་གྱུར་པའི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ལན་གསུམ། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་རཾ་འོག་ཕྱོགས་སུ་ཆད་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གྱུར། ཧཱུྃ་སྤྲོས་པ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱི་ས་གཞི་དང་། དེ་ལས་འཕྲོས་པའི་རྭ་གུར་དུ་གྱུར་ཅིང་ཧཱུྃ་ལས་ཧཱུྃ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་ནས་དགུ་པའི་བར་དུ་གྱུར་པས་བར་མཚམས་མེད་པར་བཏམས། ཉི་མ་ལས་འབར་བའི་མེས་རབ་ཏུ་ཞུ་སྟེ། ར་གུར་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུམ་བུ་གཅིག་ཏུ་ (༡༡༩)འདྲེས་ཤིང་ཕྱི་ནང་ཀུན་ཏུ་མེ་ལྕེས་གང་བར་གྱུར། སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། སོགས་ལན་གསུམ་བྱ། རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་དྲི་མ་མཐའ་དག་དག་སྟེ། མེ་ལོང་དང་གཟུགས་བརྙན་ལྟར་རང་དང་ཚོགས་ཞིང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར། ཚད་མེད་བཞི་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བསྒོམ། ཨོཾ་སྭ་བྷ་ཝས་སྟོང་པར་སྦྱང་། གཟུང་བ་རང་བཞིན་མེད་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །ཨོཾ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་སོགས། འཛིན་པ་ཡང་རང་བཞིན་མི་དམིགས་ཏེ་ཆོས་རྣམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དོ། །ཞེས་མཉམ་པར་བཞག །སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་ (༡༢༠)གིས་སྲུང་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར་འཇིགས་བྱེད་དུས་མཚན་གྱི་གདན། དེའི་སྟེང་དུ་བྱང་སེམས་ཟླ་བ་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས། ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་གོ་འཕང་ལ་བཀོད། དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཧཱུྃ་ཡིག་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པ་ལ་ཐིམ་པས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རང་ཉིད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་སྐུ་མདོག་མཐིང་ག་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ལྟར་རབ་ཏུ་འབར་བའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་དམར་ལ་ཟླུམ་པའི་སྤྱན་གསུམ་གཡོ་བ་ཁྲོ་ཞིང་ (༡༢༡)སྒེག་ལ་ཆགས་པའི་ཉམས་ཅན། མཆེ་བའི་མྱུ་གུ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་པ། བཞིན་ཤིན་ཏུ་འགྱུར་བའི་ཁྲོ་གཉེར་ཅན། བུང་བ་ལྟར་གནག་པའི་དབུ་སྐྲ་རལ་པའི་ཐོར་ཅོག་སྤྱི་བོར་བཅིངས་པའི་རྩེ་མོར་རུས་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པའི་ནོར་བུ་དང་། རལ་པའི་ངོས་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་། གཡོན་ངོས་སུ་ཟླ་བ་ཕྱེད་པས་བརྒྱན་པ། མི་རུས་ཀྱི་རྣ་ཆ་དང་། མགུལ་རྒྱན་དང་། གདུབ་བུའི་ཚོགས་དང་། སྐ་རགས་དང་། མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ཐལ་བ་ཆེན་པོས་ཉེ་བར་བྱུགས་ཤིང་། མི་མགོ་སྐམ་པོ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན། དཔའ་བོའི་དར་དཔྱངས་དང་བཅས་པ། མིའི་རྒྱུ་མ་ལ་བརྒྱུས་པའི་ཁྲག་འཛག་མགོ་བོ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། སྟག་གི་ (༡༢༢)པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་གྲོལ་བ། ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་དང་གཡོན་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། ཞབས་གཡོན་བསྐུམས་པས་འཇིགས་བྱེད་ནག་པོ་དང་། གཡས་བརྐྱངས་པས་དུས་མཚན་མ་དམར་མོ་གནན་པ། གར་གྱི་ཉམས་དགུ་དང་ལྡན་ཞིང་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའོ།

在此依据胜乐俱生解释瑜伽修法：
在适意之处，准备内供、供品、朵玛等各种用具后，
按照一般皈依发心修持，加持内供与朵玛。
嗡修尼亚达纳班扎娑巴瓦阿德玛阔杭。
莲花日轮上深蓝色吽字具五智本性，
吽字中金刚杵标有吽字，光芒净化一切器世界有情，
再聚集融为光明成为明点，
由此自身成为胜乐金刚身，心间有吽字。
嗡班扎热夏热夏吽吽吽呸。（三遍）
心间吽字发出染字向下方，变成日轮，
吽字放射形成各种金刚自性地基，
由此放射成角形帐幕，
吽字放出无量吽字向十方，
变成一至九股金刚杵充满无有间隙。
日轮中烈火熔化，角帐外围熔为一体，
内外充满火焰。
心间吽字光芒迎请上师、本尊、诸佛、菩萨于前方虚空中，
班扎萨玛札！
以阿岗等直至夏达供养。
"皈依三宝"等诵三遍。
自身身语意三门一切垢染净除，
如镜与影像，自身与所聚众无别。
修四无量心如常规。
诵"嗡娑巴瓦"净化为空，
所取无自性本体。
"嗡修尼亚达"等咒。
能取亦无自性不可得，
一切法皆空性。
如是安住等持。
空性境界中刹那间，
护轮中央八瓣莲花中央，
恐怖时具标志垫，其上菩提心月轮，
吽字变金刚杵标有吽字，放光明，
令如来与佛子欢喜，
净除一切众生罪障，
安置于黑鲁嘎父母果位，
迎请一切化为黑鲁嘎父母形相，
融入吽字与金刚杵后变化而成：
自身为吉祥黑鲁嘎胜乐轮王，
身色深蓝如靛青宝石光芒四射，
一面二臂，红色圆形三目转动，
忿怒妩媚具贪欲神情，
獠牙微露，面容极为狰狞，
黑如蜜蜂的头发盘成发髻冠于头顶，
顶端骨轮上有宝珠，
发髻一侧饰以各种金刚，
左侧以半月装饰，
佩戴人骨耳环、项链、手镯、腰带和供佩，
全身涂满大灰，
以五个干人头为头饰，
具勇士飘带，
佩戴五十人头骨穿在人肠上滴血的花鬘，
穿着垂落的虎皮裙，
右手持金刚杵左手持铃抱持佛母，
左腿屈曲踏黑恐怖尊，
右腿伸展踏红色时具标志母，
具九种舞姿，相好圆满。


 །དེ་ལ་འཁྱུད་པའི་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་གཟི་བརྗིད་འབར་བ། ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་དང་བཅས་པའི་སྡིག་མཛུབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་གནོན་ཅིང་། གཡོན་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་གང་བ་འཛིན་པས་ཡབ་ལ་འཁྱུད་པ། གཅེར་བུ་སྐྲ་གྲོལ་ཞིང་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་པ། ཐོད་སྐམ་གྱི་དབུ་རྒྱན་དང་དོ་ཤལ་ཅན། ཞབས་གཡས་བསྐུམ་ (༡༢༣)གཡོན་བརྐྱངས་པས་ཡབ་ལ་འཁྱུད་པ། ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀའང་ལང་ཚོག་སར་དུ་བོད་བ། མེ་ཕུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ། །ཡབ་ཀྱི་སྐུ་ལ་རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་ལྔ་དང་བཅས་པ་སྐད་ཅིག་གིས་གྲུབ་པའི་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་རྩ་བཞིའི་ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གཅིག་ཏུ་འདུས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ངོ་བོ་རང་དང་མཚུངས་པའི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ། བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོར་སྐུ་གསང་བ་འདུས་པ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཡིད་ཙམ་ཁྲོས་པ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་རང་མཚུངས་ཀྱི་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་པད་ཉི་ལ་བཞུགས་ཤིང་དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པའོ། །ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོར་གསུངས་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་ (༡༢༤)མཐིང་ག་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་མདའ་གཞུ་འཛིན་པས་ཡུམ་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་མ་དམར་མོ་རང་མཚུངས་ལ་འཁྱུད་པ། སྐྲ་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ་གཡོན་བརྐྱང་གིས་པད་ཉི་ལ་མི་རོ་མནན་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ཐུགས་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་མཐིང་་ག་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་བདག་མེད་མ་སྔོན་མོ་གྲི་ཐོད་འཛིན་པ་ལ་འཁྱུད་པ། སྐྲ་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ་གཡས་བརྐྱང་གིས་པད་ཉི་ལ་ཚངས་པ་དང་དྲག་པོ་མནན་པའོ། །བདེ་སྐྱོང་འཁོར་ལོར་ཕྲིན་ལས་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་མཐིང་ནག་མ་ཧེའི་ཞལ་ཅན་ཕྱག་གཉིས་ཀྱི་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པས་ཡུམ་ཕག་མོ་གྲི་ཐོད་འཛིན་པ་ལ་འཁྱུད་པ། སྐྲ་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་ཤིང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་རྫོགས་པ། གཡོན་བརྐྱང་གིས་པད་ (༡༢༥)ཉི་ལ་མ་ཧེ་མནན་པའོ། །ཡང་ན་ཐམས་ཅད་ཧཱུྃ་ལས་བསྐྱེད་ཀྱང་རུང་བར་བཤད་དོ། །རང་གི་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་གཙོ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། རང་གི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། ཡང་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དབང་གི་ལྷ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་བཙུན་མོར་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་པར་གྱུར། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཾ། གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡུམ་ལྔ་བདུད་རྩིས་གང་བའི་བུམ་པ་ཐོགས་པ་སྤྲོས། (༡༢༦)ཨོཾ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་གསུངས་ཤིང་བུམ་པའི་ཆུས་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་དྲི་མ་དག །ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་མི་བསྐྱོད་པས་དབུ་བརྒྱན། ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡའི་བར་བརྗོད། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ནང་མཆོད་ཕུལ། གསང་མཆོད་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་ཡིད་ཀྱིས་དྲན་ཙམ་བྱ། དེ་ཉིད་ལྔ་པས་བསྟོད་པའམ། ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །ཐབས་ཀྱིས་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་སྟོན་གདུག་པ་འདུལ། །ཆེ་བའི་ཆེ་མཆོག་ལྷ་ཡི་ལྷར་གྱུར་པ། །ཀུན་བཟང་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དཔའ་བོ་ཆེ། །རྣམ་དག་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་མ། །རྗེ་ཆགས་ཆགས་པ་ཆེ་རྣམས་ཀྱི། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དེ་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །ཡོན་ (༡༢༧)ཏན་ཕྲིན་ལས་རབ་རྫོགས་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་པོ་ཐམས་ཅད་ལ། །ཀུན་ནས་དང་བས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

其所拥抱的佛母金刚亥母，身色红如劫火般威光燃烂。
右手持金刚弯刀伸食指镇压一切方向，
左手持盛满血液颅器拥抱佛父，
赤裸披散头发以五印严饰，
头戴干颅冠并佩颅鬘，
右腿屈左腿伸展拥抱佛父，
佛父佛母二者均处青春盛年，
安住于熊熊火焰中央。
佛父身上三脉五轮刹那形成，
化轮四脉中央三金刚合一，
功德本体与自身相同的胜乐轮王父母。
大乐轮中身密集佛身色蓝色略微忿怒，
持金刚杵与铃抱持与自同佛母，
以金刚跏趺坐于莲日座，以丝绸与宝物装饰。
受用轮中语大幻化蓝色，
双手持弓箭拥抱与自同红色佛母空行母，
黄发竖起左腿伸直踩尸体于莲日上。
法轮中心喜金刚蓝色，
双手持金刚铃拥抱蓝色无我母持刀与颅器，
黄发竖起右腿伸直于莲日上踏梵天与愤怒尊。
善持轮中事业金刚恐怖尊深蓝色牛头，
双手持弯刀与血颅拥抱持刀颅的亥母，
黄发竖起具足尸林装饰，
左腿伸直踏牛于莲日上。
或者也可以一切从吽字生起，经典中如是说明。
自心间吽字放光，
迎请五部续部主尊眷属众，
班扎萨玛札！扎吽邦吙！
无二融入。
自额头白色嗡字，喉间红色阿字，心间蓝色吽字。
再次从心间吽字放光，
迎请灌顶诸佛菩萨及忿怒尊王与佛母，
以外内密一切供品供养。
嗡萨尔瓦达塔嘎达阿毗辛札图芒。
主尊心间放出五佛母手持甘露满瓶：
"嗡班则巴瓦阿毗辛札吽"
如是说着以瓶水从顶门灌顶，
身体充满垢染清净，
水余上溢变成不动佛冠饰头顶。
念诵阿岗至夏达。
以嗡阿吽献内供。
密供与真如性供养仅以意念。
以五真实赞叹或：
"法界清净界中虽不动，
方便示现忿怒身调伏恶众，
大中至大成为诸天之天，
普贤黑鲁嘎前我顶礼。
吉祥黑鲁嘎大勇士，
清净金刚自在母，
圣者贪欲大贪诸尊的
金刚亥母彼前礼。
诸佛身语意，
功德事业圆满，
五种坛城一切前，
以遍净心而顶礼。"


 །ཞེས་བསྟོད། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧཱུྃ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཅེས་པ་གཙོ་བོ་བཟླ་ཞིང་། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷྲིཀྲ་ཧཱུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨ་ཧྲཱི་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་དེ་བ་པི་ཙུ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚིཿབིཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པ་རྣམས་ཀྱང་ཅི་རིགས་བཟླའོ། །རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ནི། འཁོར་ལོ་ལྔའི་ལྷ་རྣམས་ཐིག་ལེར་ཞུ་བ་དང་། དེ་ཡི་འོད་ཟེར་གྱིས་ལུས་གང་བ་སོགས་སྤྲོ་བསྡུ་ལ་སེམས་འཛིན་པ་བཤད་ཅིང་། གཙོ་བོར་ཆོས་དྲུག་ཉིད་བསྒོམ་པ་ཡིན་ནོ། །མཐར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་འོད་གསལ་གྱི་ངང་དུ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཅུང་ཟད་མི་རྟོག་པ་ལ་མཉམ་པར་བཞག །སླར་ཡང་རང་ (༡༢༨)ཉིད་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་རྐྱང་གི་ང་རྒྱལ་ལ་གནས་པས། གནས་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཐུན་མཚམས་ལ་འཇུག་གོ །གཏོར་མ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། ཨོཾ་སྭཱ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། ཡཾ་ལས་རླུང་རཾ་ལས་མེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཀ་པཱ་ལ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔས་ཡོངས་སུ་གང་བ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ཨཱཾཿཛྲི༚་ཁཾ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པ་རླུང་གཡོས་མེ་སྦར་རྫས་བཅུ་ཡི་གེ་དང་བཅས་པ་ཞུ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་བདུད་རྩི་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བསྟིམ་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཞེས་སྤྱན་དྲངས། གོང་དུ་བཤད་ (༡༢༩)པའི་སྙིང་པོ་རྣམས་ཀྱི་མཐར། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་བཏགས་པ་ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། གོང་བཞིན་མཆོད་བསྟོད། མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། སོགས་ནས། ཀུན་གྲུབ་ཤོག །གི་བར་གྱིས་འདོད་དོན་གསོལ་བ་བཏབ། ཡིག་བརྒྱ། བཟོད་གསོལ། གཤེགས་གསོལ། སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་རྣམས་བྱའོ། །གལ་ཏེ་དགྱེས་མཛད་ལྷན་སྐྱེས་ལ་བརྟེན་ནས་བསྒོམ་པར་འདོད་ན། གཞི་ལུས་དགྱེས་མཛད་ལྷན་སྐྱེས་ཉིད་དུ་བྱེད་པ་དང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་བརླབས་ཀྱི་རྗེས་སུ་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་བྱིན་རླབས་བྱ། བཟླས་པ་ཡང་དེ་ཝ་པི་ཙུ་བཛྲ་གཙོ་བོར་བྱེད་པ་ཁྱད་པར་རོ། །ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལྔའི་ཚུལ་བསྒོམ་པར་འདོད་ན། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ཤར་དུ་གསང་འདུས། ལྷོ་རུ་དགྱེས་མཛད། ནུབ་ཏུ་མཱ་ཡཱ། བྱང་དུ་འཇིགས་བྱེད། མཚམས་ཀྱི་འདབ་མ་རྣམས་ལ་བུམ་ཐོད་བཞི་གསལ་འདེབས། ཕྱི་དཀྱིལ་དུ་ (༡༣༠)བསྒོམ་པའི་ཡིག་རྙིང་ཕལ་ཆེ་བ་ན། གཙོ་བོར་གསང་བ་འདུས་པ་ལ་བྱས་པ་ཉིད་མང་བ་ཡོད་ནའང་། རང་གང་ལ་མོས་པ་ཉིད་གཙོ་བོར་བྱས་པས་ཆོག །དེ་བཞིན་དུ་ཡིག་རྙིང་འགའ་ན་ཕྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་ལ་བརྟེན་པའང་ཡོད་དོ།། །།ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི། ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ལ་སོགས་པ། །དེ་ཉིད་མཁྱེན་པའི་ལུང་གི་དོན། །ངག་དོན་ཙམ་དུ་བསྒྲིལ་བ་ཡིན། །ཅེས་པའང་རྒྱལ་ཁམས་པ་ཏཱ་ར་ན་ཐས་སྨྲས་པའོ།། །།སརྦ་ཛ་ག་ཏཾ།། ༈ །།ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀིའི་ཞལ་གྱི་ལུང་། །ལོ་གསུམ་བར་མ་ཆད་བསྒོམ་ན། །ངེས་པར་མཁའ་སྤྱོད་འགྲུབ་བྱེད་པ། །མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོའི་ཁྱད་ཆོས་འདི། །ཤངས་པའི་བསྟན་པ་ཕན་པའི་བློས། །བླ་མ་དགེ་ལེགས་དད་པས་བྲིས། །འགྲོ་ (༡༣༡)ཀུན་སངས་རྒྱས་ཐོབ་ཕྱི་བསྔོ།། །།མངྒཾ་ལཾ།། །། (༡༣༢) (༡༣༣)དཔལ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་ལས་བྱང་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། །། (༡༣༤)ན་མོ་གུ་རུ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བཱ་ཡ། །ཉིན་བྱེད་འབུམ་གྱི་སྣང་བ་ལས་ལྷག་ཅིང་། །དུས་མཐའི་འབར་བྱེད་ཀྱིས་ཀྱང་མི་དཔོག་པའི། །རབ་དམར་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོའི་སྐུར་སྟོན་པའི། །རྟ་མགྲིན་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

如是赞叹。
嗡赫日哈哈吽吽呸！
嗡班扎拜若扎尼耶吽吽呸娑哈！
如是主要念诵，并适当念诵以下咒语：
嗡阿班扎德日克吽吽呸娑哈！
嗡阿赫日吽呸娑哈！
嗡得瓦比祖班扎吽吽吽呸娑哈！
嗡赫日希德维克日达那那吽呸！
圆满次第：
五轮诸尊融化为明点，
其光明充满身体等摄放心专注的修法，
但主要是修持六法瑜伽。
最后念："坛城轮融入光明境界中。"
并稍许安住于无分别等持中。
再次以自身黑鲁嘎独尊我慢而住，
加持三处后进入座间修持。
朵玛：
以"嗡阿密达"清净，
以"嗡娑巴瓦"净化。
从样字生风，染字生火，其上阿字变颅器，
盛满五肉五甘露，
由吽布隆啊则日康字标记，
风动火燃十种物质与种子字融化。
从诸佛心间迎请甘露融入，
变成智慧甘露大海。
以"嗡阿吽哈吙赫日"三遍加持。
自心间放光，迎请五部续坛城诸尊众：
"班扎萨玛札"。
于前述各本尊心咒后加"嗡阿嘎若"三遍供养。
如前供养赞叹。
"请受此供养朵玛"等至"愿一切成就"祈请所愿。
百字明、忏悔、请回、发愿、吉祥等皆应做。
若欲依喜金刚俱生而修，
则身基本身就是喜金刚俱生，
在身语意加持之后加持六处，
持咒主要念诵得瓦比祖班扎，这是主要区别。
若欲修外坛城五尊法，
则在八瓣莲花东方修密集，
南方修喜金刚，西方修幻化，北方修恐怖尊，
四隅莲瓣上观想四个瓶与颅器。
在多数古籍记载的外坛城修法中，
多以密集佛为主尊，
但也可依自己所信乐者为主尊。
同样，某些古籍中也有依胜乐轮五尊为外坛城的修法。
这极为甚深的修法，
是雄波瑜伽士等
通达真实义的传承教法，
仅将口诀简要汇集。
此为遍历诸方的达热那塔所说。
萨尔瓦扎嘎当！
智慧空行口传：
"若连续三年无间修，
必定成就空行果，
这是智者成就者雄波的特法。
为利益香巴教法，
上师格勒以信心书写，
回向一切众生获得佛果。"
芒嘎朗！
吉祥忿怒王马头明王事业仪轨调伏一切傲慢者
南无咕如哈雅格日瓦雅！
胜过百万日轮光明，
连劫末大火也难比，
显现极红大恐怖身，
顶礼马头忿怒王。


 །དེ་ཉིད་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ཡན་ལག་བཅས། །མ་ཚང་མེད་པ་གསལ་བར་བརྗོད་འདོད་ཀྱིས། །ཡི་དམ་སྲུང་མ་གནས་གསུམ་ (༡༣༥)མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །རྗེ་བཙུན་བླ་མ་མགོན་བཅས་འདིར་བྱིན་རློབས། །ཕྲིན་ལས་ཀུན་གྱི་འདོད་འཇོ་ཞིང་། །དྲེགས་ལྡན་མ་ལུས་འདུལ་བ་དང་། ཁམས་གསུམ་དབང་ཕྱུག་ཆེར་འགྱུར་ཞིང་། །བདུད་རྣམས་ཉམས་པར་བྱེད་པའོ། །འདིར་དབེན་པའི་གནས་སུ་འདི་ཉིད་ཀྱི་བྲིས་སྐུ་བཀྲམ། བླ་བྲེལ་སོགས་པས་མཛེས་པར་བྱས། བྲིས་སྐུའི་མདུན་དུ་སྟེགས་བུ་ལ་རྟེན་ (༡༣༦)གཏོར་རྩ་བ་ཟླུམ་པོ། རྩེ་མོ་གྲུ་གསུམ་སྨུག་རྩིས་ཁ་བསྒྱུར་ལ། རྩེ་མོར་རྟ་མགོས་མཚོན་པ་དང་། སྟེགས་བུ་གཞན་ལ་གཏོར་མ། མཆོད་པ། སྨན་རཀ་ཕུད་སོགས་ལེགས་པར་བཤམས་ལ། གཉིས་པ་ཆོ་ག་ལ་སྡོམ་ནི། སྐྱབས་སེམས་སྔོན་འགྲོ་གཏོར་མ་དང་། །མཚམས་གཅོད་རྒྱལ་ཆེན་གཏོར་མ་དང་། །ཚོགས་གསོག་ཚད་མེད་ཐུགས་བསྐུལ་དང་། །བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་རྫས་བྱིན་བརླབ། །རྟེན་བསྐྱེད་སྤྱན་འདྲེན་ཕྱག་འཚལ་དང་། །བཞུགས་གསོལ་མཆོད་ཚོགས་སྨན་རཀ་དང་། །སྐོང་གསོ་བསྟོད་པ་བཤགས་པ་དང་། །གཏོར་མ་ཚོགས་འཁོར་རྗེས་ཆོག་གོ །ངག་འདོན་ནི། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ། །དུས་གསུམ་བཞུགས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཞི་བ་ཆོས་དབྱིངས་བསམ་མི་ཁྱབ། །དམ་པའི་ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཐེག་གསུམ་འཕགས་པ་ཕྱིར་མི་ལྡོག །དགེ་འདུན་ལ་ཡང་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ལན་གསུམ། (༡༣༧)དེང་ནས་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་ཀྱི་བར། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་རབ་སྤྱོད་ལ། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་མཆོག་ཐོབ་ཤོག །ལན་གསུམ། སྙིང་པོ་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ། །རྃ་གྱི་མེས་བསྲེགས་ཡྃ་གྱིས་གཏོར། ཁྃ་གྱིས་བཀྲུས་ཤིང་དག་པར་གྱུར། །ཨོཾ་ལས་རིན་ཆེན་འབར་བའི་སྣོད། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས། །གཏོར་མ་འདོད་དགུའི་རྒྱ་མཚོར་གྱུར། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ ལན་གསུམ། སརྦ་བྷཱུ་ཏ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿས་མགྲོན་བཀུག །ཨོཾ་སརྦ་བྷཱུ་ཏེ་བྷྱོ་ན་མཿ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ སརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་གྷྲྀཧྞ་དཾ་བ་ལྱཱི༚་དི་སྭཱ་ཧཱ། ལན་ (༡༣༨)གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ལ། ཉོན་ཅིག་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་ཚོགས། །ང་ཡི་བཀའ་ལས་མ་འདའ་ཞིག །གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་འདི་ལོངས་ལ། །མ་འཚེ་བར་ནི་གཞན་དུ་དེངས། །དེ་ནས་བདེན་བརྡར་ཅི་རིགས་པ་བརྗོད་ལ། དྲག་སྔགས་དང་བཅས་པས་བགེགས་བསྐྲད་པར་བྱའོ།

这正是供养仪轨及其支分，
欲明晰无遗地宣说，
祈请本尊护法三处空行众，
尊贵上师护法于此加持。
成就一切事业如愿，
调伏所有具傲慢者，
成为三界大自在，
令诸魔众衰败。
此处于静修处悬挂其画像，
以宝盖等装饰美化。
画像前台子上放置本尊朵玛，
底部圆形顶端三角形，涂以紫色，
顶端以马头为标志。
另一台子上摆放朵玛、供品、
药物、血液、初供等物品。
第二仪轨纲要：
皈依发心为前行及朵玛，
结界四大王朵玛，
积资四无量及祈请，
自生念诵加持物品，
本尊生起迎请顶礼，
请住供养药血，
满足赞颂忏悔，
朵玛荟供及后行。
念诵文：
金刚阿阇黎佛陀吉祥，
住于三时我皈依，
寂静法界不可思，
至圣正法我皈依，
三乘圣者不退转，
贤圣僧伽我皈依。
（三遍）
从今直至获无上菩提间，
发起无上殊胜菩提心，
勤行一切菩提行，
为利众生愿证最胜佛果。
（三遍）
以心咒净化，
以"娑巴瓦"清净，
从空性中现染样康，
染字火焚样字吹散，
康字洗净成清净，
从嗡字生珍宝炽燃器，
深广从吽字中，
朵玛变成如意大海。
嗡阿吽哈吙赫日（三遍）
萨尔瓦布达阿嘎尔沙雅札招引宾客。
嗡萨尔瓦布帝比哟那玛 萨尔瓦达塔嘎达比哟毗希瓦目给比 萨尔瓦塔康乌特嘎帝斯帕热纳伊芒嘎嘎纳康格日纳当巴里亚地娑哈。
诵三遍作回向后：
听着障碍与邪魔众，
勿违背我之教令，
取此广大朵玛后，
不作损害速离去。
然后根据情况念诵真实语，
以猛咒驱逐障碍。


 །རང་གི་སྙིང་ག་ནས་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་བེ་ཅོན་རལ་གྲི་རྒྱ་གྲམ་ལ་སོགས་པ་མཚོན་ཆ་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཚོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་སྤྲོས། གཡས་སྐོར་དུ་ལན་གསུམ་དུ་བསྐོར་བས། གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་ཐལ་བར་བརླག་པར་བྱས་ནས་རིམ་པ་བཞིན་དུ། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་བེ་ཅོན་རལ་གྲི་རྒྱ་གྲམ་རྣམས་ཀྱིས་ས་གཞི་ར་བ་དྲྭ་བ་གུར་བླ་བྲེ་མེ་དཔུང་འབར་བ་དང་བཅས་པར་གྱུར། སྟེང་ཡང་རྡོ་རྗེའི་བླ་བྲེ་ལ། འོག་ཀྱང་རྡོ་རྗེའི་ས་ (༡༣༩)གཞི་སྟེ། །ཕྱོགས་མཚམས་རྡོ་རྗེ་འབར་བས་གཏམས། །རྡོ་རྗེའི་མཚམས་ལས་མ་འདའ་ཞིག །ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། སྟེང་ཡང་འཁོར་ལོའི་བླ་བྲེ༴ འོག་ཀྱང་འཁོར་ལོའི༴ ཕྱོགས་མཚམས་འཁོར་ལོའི༴ འཁོར་ལོའི་མཚམས་ལས་མ་འདའ་ཞིག །ཨོཾ་ཙཀྲ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། སྟེང་ཡང་བེ་ཅོན༴ འོག་ཀྱང་བེ་ཅོན༴ ཕྱོགས་མཚམས་བེ་ཅོན༴ བེ་ཅོན་མཚམས་ལས་མ་འདའ་ཞིག །ཨོཾ་དཎྜ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༴ སྟེང་ཡང་རལ་གྲིའི་གུར་ཁང་ལ། །འོག་ཀྱང་རལ་གྲིའི་ས་གཞི་སྟེ། །ཕྱོགས་མཚམས་རལ་གྲིའི༴ རལ་གྲིའི་མཚམས་ལས༴ ཨོཾ་ཁད་ག་རཀྵ་༴ སྟེང་ཡང་རྒྱ་གྲམ༴ འོག་ཀྱང་རྒྱ་གྲམ༴ (༡༤༠)ཕྱོགས་མཚམས་རྒྱ་གྲམ༴ རྒྱ་གྲམ་མཚམས་ལས༴ ཨོཾ་ན་ན་བཛྲ་རཀྵ༴ ཧཱུྃ་དཔལ་ཆེན་མི་ཟད་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །འབར་བའི་ཁྲོ་བོ་མེ་དཔུང་འབར། །གདུག་པའི་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་བསྣམས། །བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་རྡུལ་དུ་རློབ། །དབང་ཆེན་མེ་དཔུང་དམར་ནག་འབར། །བསྐལ་པ་དུས་མཐའི་མེ་ལྟ་བུ། །དབང་དྲག་མཚོན་ཆ་བྲག་ལྟར་གཏམས། །གང་ལ་བབ་ཀྱང་གཅོད་ཅིང་སྒྲོལ། །དབང་ཆེན་ཁྲོ་བོ་མི་བཟད་རྔམ། །སྲིད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་འཁྲིགས། །དབང་ཆེན་མཚམས་ལས་གང་འདའ་བ། །རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་རྃ་ཀྲོ་དྷ་རཀྵ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཀྵ་རཀྵ་ཛྭ་ལ་རྃ་ཧཱུྃ། རྒྱལ་ཆེན་བཞིའི་གཏོར་མ། ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵས་བསང་། ཨོཾ་ (༡༤༡)བཛྲ་ཛྭ་ལ་སོགས། རྡོ་རྗེ་མེའི་སྔགས་རྒྱས་བསྲེག །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པའི་ཕྱག་རྒྱ། ཨ་ཀཱ་རོའི་སྔགས་དང་བཅས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཨོཾ་དྷྲྀཥྚ་རཥྚཱ་ཡ། བྷེ་རུ་ཌྷ་ཀཱ་ཡ། བྷེ་རུ་པཀྵཱ་ཡ། བཻ་ཤྲ་མ་ཱ་ཡ།་ ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ པདྱཾ། ཨོཾ་དྷྲྀཥྚ་རཥྚ་སོགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་སོགས་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། ཨོཾ་དྷྲྀཥྚ་སོགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། པུཥྤེ་ནས། ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དཔལ་ལྡན་པ། །མར་གད་མདོག་མཚུངས་པི་ཝང་འཛིན། །དྲི་ཟའི་ཚོགས་ལ་དབང་བསྒྱུར་བའི། །ཡུལ་འཁོར་སྲུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་སྟོབས་པོ་ཆེ། ཁ་དོག་ (༡༤༢)སྔོན་པོ་རལ་གྲི་འཛིན། །གྲུལ་བུམ་ཚོགས་ལ་དབང་བསྒྱུར་བའི། །འཕགས་སྐྱེས་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

自心间放射出金刚轮、短棒、宝剑、十字金刚等无量炽燃的武器火焰聚集，
向右旋转三次，
使一切作害者化为尘埃后，
依次以金刚轮、短棒、宝剑、十字金刚等
形成大地基础、围墙、帐幕、宝盖及炽燃火焰：
上方金刚宝盖，
下方金刚大地，
方隅充满炽燃金刚，
不得越过金刚界限！
嗡班扎热夏吽吽呸娑哈！
上方轮宝盖，
下方轮大地，
方隅充满轮，
不得越过轮界限！
嗡札克热热夏吽吽呸娑哈！
上方短棒宝盖，
下方短棒大地，
方隅充满短棒，
不得越过短棒界限！
嗡丹达热夏吽吽！
上方宝剑帐房，
下方宝剑大地，
方隅充满宝剑，
不得越过宝剑界限！
嗡卡嘎热夏！
上方十字金刚宝盖，
下方十字金刚大地，
方隅充满十字金刚，
不得越过十字金刚界限！
嗡那那班扎热夏！
吽！从大吉祥无尽坛城中，
炽燃忿怒尊火焰燃烧，
手持各种凶猛武器，
将障碍邪魔化为尘土。
大力红黑火焰燃烧，
如同劫末大火，
威猛武器如山盈满，
无论降临何处皆能斩断解脱。
大力忿怒尊可怖威猛，
三界智慧忿怒尊云集，
任何越过大力界限者，
将如微尘般毁灭。
嗡让卓达热夏班扎杂拉热夏热夏杂拉让吽！
四大天王朵玛：
以嗡班扎雅夏清净，
以嗡班扎杂拉等金刚火咒焚烧，
以金刚缚印与阿嘎若咒加持。
自心间放光，
迎请四大天王及眷属：
嗡班扎萨玛札！
嗡德日希达热希达雅、
贝鲁达嘎雅、
贝鲁帕夏雅、
贝希热玛雅、
萨巴日瓦热阿岗 巴酝。
以"嗡德日希达热希达"等为首，
"纳玛萨尔瓦达塔嘎贝比哟"等三遍供养。
以"嗡德日希达"等为首，
以普希贝直至夏达供养。
大天王具吉祥，
色如祖母绿持琵琶，
统领乾闼婆众，
持国天王我顶礼。
大勇士大力尊，
身色蓝持宝剑，
统领鸠槃荼众，
增长天王我顶礼。


 །མངའ་བདག་ཆེན་པོ་མཐུ་བོ་ཆེ། ཁ་དོག་དམར་པོ་སྦྲུལ་ཞགས་འཛིན། །ཀླུ་ཡི་ཚོགས་ལ་དབང་བསྒྱུར་བའི། །མིག་མི་བཟང་ལ༴ །དེད་དཔོན་ཆེན་པོ་གསེར་མདོག་ཅན། །བེ་ཅོན་དང་ནི་ནེའུ་ལེ་འཛིན། །གནོད་སྦྱིན་ཚོགས་ལ་དབང་བསྒྱུར་བའི། །རྣམ་ཐོས་སྲས་ལ་ཕྱག༴ །ཤར་ཕྱོགས་ན་ནི་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་། །ལྷོ་ཕྱོགས་ན་ནི་འཕགས་སྐྱེས་པོ། །ནུབ་ཕྱོགས་ན་ནི་སྤྱན་མི་བཟང་། །བྱང་ཕྱོགས་ན་ནི་རྣམ་ཐོས་སྲས། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་གྲགས་ལྡན་པ། །སྡེ་བོ་ཆེ་ལ་སྟོབས་པོ་ཆེ།ཁ་དོག་ལྡན་ཞིང་གཟི་བརྗིད་ཆེ། ། (༡༤༣)བཀའ་ཡི་གཏོར་མ་འདི་ལོངས་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཛད་དེ། །བར་ཆད་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བ་དང་། །ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཀུན་འགྲུབ་མཛོད། །རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། །བླ་མ་དང་དཔལ་པདྨ་དབང་ཆེན་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། ཡེ་ཤེས་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་རྟ་མཆོག་དཔལ། །ཆགས་མེད་སྐུ་ནི་ནུབ་ཀའི་དམར་མཐའ་ལྟར། །འབར་བའི་སྐུ་ལ་རལ་པ་གྱེན་དུ་བརྫེས། །མ་རིག་ཚངས་པ་ཁ་བུབ་གནོན་པའི་ལྷ། །པདྨ་རིག་སྔགས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཀོན་མཆོག་གསུལ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སོགས་ལན་གསུམ། (༡༤༤)སེམས་ཅན་བདེ་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིག །སྡུག་བསྔལ་ཀུན་དང་བྲལ་བར་ཤོག །བདེ་དང་རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་ཞིང་། །ཆོས་ཀུན་མཉམ་ཉིད་རྟོགས་པར་ཤོག །ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ རྙིང་མ་སྤྱི་ལ་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་དུ་བྱེད་པ་མང་ན་ཡང་། འདི་ལ་ངེས་པར་སོ་སོར་མཛད་པ་ལ་བར་འདིར་བདག་བསྐྱེད་མངོན་རྟོག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསྒོམས་ལ། བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་བྱའོ། །ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ བྷ་ག་ཝཱན་ས་མ་ཡ་ཧོཿ འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེའི་དུས་ལ་བབས། ཁྱད་པར་བསྟན་པའི་དུས་ལ་བབ། །མཐུ་རྩལ་འབྱུང་བའི་དུས་ལ༴ །དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བའི་དུས༴ །དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་དུས༴ །དམ་ཚིག་བསྲུང་བའི་དུས་ལ་བབ། །མཐུ་ཆེན་མཐུ་སྟོབས་སྩོལ་ཅིག་བཅོམ་ལྡན་འདས། །དབང་ཆེན་དབང་བསྐུར་སྩོལ་ཅིག༴ ། (༡༤༥)བྱིན་ཆེན་བྱིན་རླབས་ཕོབ་ཅིག༴ དངོས་གྲུབ་མཆོག་རྣམས་སྩོལ་ཅིག་བཅོམ་ལྡན་འདས། །བདག་གི་ལས་འདིའི་འབྲས་བུ་མཆིས་པར་མཛོད། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་གུ་ཤ་ཛཿཛཿ མཆོད་རྫས་ཀྱི་དྲི་མ་རྣམས་རྃ་གྱི་མེས་བསྲེགས། ཡཾ་གྱི་རླུང་གིས་གཏོར། ཁྃ་གྱི་ཆུས་བཀྲུས། ཨོམ་གྱིས་དག་པར་བྱས། ཨཱཿཡིས་སྤེལ། ཧཱུྃ་ཡིག་རྣམས་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་ཡོན་མ་དཀར་མོ། མེ་ཏོག་མ་སེར་མོ། བདུག་སྤོས་མ་དཀར་མོ། མར་མེ་མ་དམར་སྐྱ། དྲི་ཆབ་མ་ལྗང་ཁུ། ཞལ་ཟས་མ་སེར་མོ།

大主尊大力尊，
身色红持蛇索，
统领龙族众，
广目天王我顶礼。
大船主金色尊，
手持短棒与鼬鼠，
统领夜叉众，
多闻天王我顶礼。
东方持国天王住，
南方增长天王居，
西方广目天王处，
北方多闻天王在。
护持世间具盛名，
领大众且具大力，
具美色且大威光，
请享用此教敕朵玛，
作修建坛城助伴，
守护一切诸障碍，
成就一切心所愿。
自心间放光，
迎请上师与吉祥莲花大力天众于前方虚空：
班扎萨玛札！
嗡哈雅格日瓦萨巴日瓦热阿岗直至夏达供养。
智慧马头明王胜马吉祥，
无贪身如落日红晕，
燃烧身上发髻竖起，
镇压无明梵天伏地尊，
莲花明咒王前我顶礼。
皈依三宝等三遍。
愿众生具安乐！
愿远离一切苦！
愿永不离安乐！
愿证悟诸法平等性！
扎吽邦吙！
虽然宁玛派普遍修持自身与前方本尊无别，
此处必须分开修持，
在此阶段按照本尊生起仪轨进行观修，
尽可能进行持咒。
吽阿拉拉吙！巴嘎万萨玛雅吙！
圣尊悲悯时已至，
尤其护教时已至，
威力生起时已至，
赐予成就时已至，
降伏敌魔时已至，
守护誓言时已至。
赐大威力大力量吧，世尊！
赐大自在灌顶吧，世尊！
降大加持加持吧，世尊！
赐诸殊胜成就吧，世尊！
请令我此事业结果成就！
嗡班扎安古夏札札！
以染字火焚供品垢染，
以样字风吹散，
以康字水洗净，
以嗡字净化，
以阿字增长，
从诸吽字生起：
供水白色天女，
花朵黄色天女，
薰香白色天女，
灯光浅红色天女，
涂香绿色天女，
食物黄色天女。


 རོལ་མོ་མ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་རྣམས་དང་། གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ་རྣམས་དཀར་སྔོ་སེར་དམར་ལྗང་མོ་མཆོད་རྫས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཐོགས་ (༡༤༦)པ་རྣམས་ཀྱིས་ས་དང་བར་སྣང་ཐམས་ཅད་གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱ་ཧ་ར་ཨཱ་ཧ་ར་ཧཱུྃ། ལན་གསུམ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཤབྡའི་བར་རོལ་མོའི་སྒྲ་བྱ། ཨོཾ་ཨ་རཱུ་པ་བཛྲི་ི་ཧཱུྃ། ཤབྡ་ གནྡྷེ་ ར་སཱ་ སྤར་ཤེ་བཛྲི་ི་ཧཱུྃ། ནང་མཆོད་གཏོར་མ་སྨན་རཀ་རྣམས་སྟོང་པའི་ངང་ལས། རྃ་ཡྃ་ཁྃ་གི་དྲི་མ་སྦྱང་། ཡྃ་ལས་རླུང་། རྃ་ལས་མེ། ཀྃ་ལས་མི་མགོའི་སྒྱེད་བུ་གསུམ། ཨ་ལས་ཐོད་པའི་ནང་དུ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ། རླུང་གཡོས་མེ་སྦར་རྫས་རྣམས་ཞུ་ཞིང་བསྐོལ། རླངས་པ་ཧཱུྃ་ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཨཱ་རྣམས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཧེ་རུ་ཀ་རིགས་ལྔ་ཡུམ་དང་བཅས་པར་གྱུར། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། རྗེས་ཆགས་ཀྱི་མེས་འོད་དུ་ཞུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། འཁོར་འདས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཐམས་ཅད་བཀུག །བདུད་རྩིའི་རྒྱ་ (༡༤༧)མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི་ཋ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལི༚་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལི༚་ཏ་བ་ལ་བ་ཏེ་གུ་ཧྱ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི་ཋ། ཨ་ལས་ཐོད་པའི་ནང་དུ་རྃ་ལས་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བའི་ཤ་ཁྲག་ལས་བྱུང་བའི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི་ཋ། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་བརྟེན་རྣམས་སྙིང་པོས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨེ་ལས་ཆོས་འབྱུང་སྔོ། །ཡྃ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླ་གམ་ལྗང་། །རྃ་ལས་མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་དམར། ཁྃ་ལས་རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ་རྦ་རླབས་འཁྲུགས། །སུྃ་ལས་མཾ་སའི་ས་གཞི་རྒྱ་ཆེ་བ། །ཀེ༚་ལས་ཀེང་རུས་བརྩེགས་པའི་རི་རབ་སྟེང་། །བྃ་ལས་ (༡༤༨)དྲག་པོ་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་། །དམར་ནག་གྲུ་གསུམ་ཐོད་རུས་འབར་ལས་གྲུབ། །ཕྱི་རོལ་དུར་ཁྲོད་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང་། །དབུས་སུ་པད་ཟླ་ཉི་མ་བརྩེགས་པའི་གདན། །ཡེ་ཤེས་ལས་གྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོར་གྱུར། །དེ་དབུས་ཧྲཱིཿདམར་སོགས་མངོན་རྟོགས་བདག་བསྐྱེད་ལྟར་བསྐྱེད་ལ། ཡང་རང་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འོག་མིན་ནས་པདྨ་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཧཱུྃ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་འཁོར་བཅས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །དབང་ཆེན་ཁྲོས་པའི་རྒྱལ་པོ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །མ་ཆགས་པདྨ་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ནས། །རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་ཁྲོ་བོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཡེ་ཤེས་རྣམ་དག་ (༡༤༩)སྒྱུ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། ཁྲོ་རྒྱལ་ཡབ་ཡུམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་བཅས་གཤེགས། །སྣ་ཚོགས་ཕྲིན་ལས་བྱ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །བྲན་དང་ཕོ་ཉའི་ཚོགས་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཧྲཱིཿ རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཆོས་སྐུ་པདྨའི་གསུང་། །ཆོས་རྗེ་འོད་དཔག་མེད་པ་རྡོ་རྗེ་ཆོས། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཧྲཱིཿལས་རྔམ་ཆེན་སྐུ། །རྟ་མགྲིན་རྟ་སྐད་བཞད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོ་དང་། །རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་སེམས་དཔའ་སེམས་མ་དང་། །ཕོ་ཉ་བྲན་དང་ཕྲ་མན་སྔགས་པའི་ཚོགས། །འཁོར་དང་བཅས་ལ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཨ་ཏི་པུ་ཧོ། །པྲ་ཏི་ཛ་ཧོ། །ཧཱུྃ། (༡༥༠)དམ་ཚིག་དབང་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདིར། །ཡེ་ཤེས་དབང་ཆེན་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག །ཕོ་བྲང་གསང་བའི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་འདིར། །མི་གཡོ་དགེས་ཤིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿས་མ་ཡ་སྟྭཾ། མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་སྣང་གསལ་སྒྲ། །ཞལ་ཟས་དྲི་ཆབ་གཙང་མ་འདི། །པདྨ་དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །འབུལ་གྱིས་ཡང་དག་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་པདྨེ་ཤྭ་ར་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། དེ་བཞིན་དུ་ཤབྡའི་བར་དུ་བྱའོ།

乐器天女色彩各异，
以及形色声香味触金刚女众
白蓝黄红绿等颜色，
手持无量供品充满大地与虚空。
嗡阿哈热阿哈热吽。（三遍）
嗡班扎阿岗阿吽。
直至夏达并奏乐。
嗡阿鲁巴班则尼吽。
夏达 甘德 热萨 斯巴谢班则尼吽。
内供、朵玛及药血等从空性中：
以染样康净化垢染，
样字生风，染字生火，康字生三人头支架，
阿字生颅器内有五肉五甘露，
风吹火燃各物融化沸腾，
蒸气变成吽嗡娑哈阿等字，
从中生起黑鲁嘎五部尊及佛母。
萨玛雅斯当！
以贪欲火融为光明：
嗡阿吽。
召集轮回涅槃一切甘露，
成为甘露大海。
嗡阿吽萨尔瓦班札阿密达吽赫日塔。
嗡阿吽玛哈巴林达贴卓巴林达巴拉巴贴古雅悉地萨玛雅吽赫日塔。
阿字变颅器，内有染字所生敌魔被解脱的血肉，
化为甘露大海。
嗡阿吽玛哈热克达杂拉曼达拉吽赫日塔。
以心咒净化前方所依，
以"娑巴瓦"清净。
空性中从诶字生蓝色法源，
从样字生绿色风轮半月形，
从染字生红色火轮三角形，
从康字生血海波涛汹涌，
从孙字生广阔肉地基，
从开字生层叠骨骼须弥山顶，
从邦字生可怖炽燃宫殿，
红黑三角由颅骨燃烧构成。
外围尸林宝严宫殿，
中央莲月日轮层层垫，
成为智慧所成坛城轮。
其中央从红色赫日字等，按照前述自身生起修法观想。
复次从自心间放光，
从色究竟天迎请莲花大力坛城诸尊众：
嗡班扎萨玛札吽！
请从法界中与眷属降临！
请大力忿怒王降临！
从无贪莲花炽燃宫殿中，
祈请胜马游舞忿怒尊降临！
从清净智慧幻化坛城中，
忿怒王父母及空行众降临！
从各种事业坛城中，
祈请仆从使者众降临！
玛哈萨玛雅札！萨玛雅斯当！
赫日！诸佛法身莲花语，
法王无量光佛金刚法，
观自在尊赫日字生威猛身，
马头尊嘶鸣声前我顶礼赞叹。
化身及再化忿怒父母尊，
五部本尊父母勇士勇母众，
使者仆从及男女咒师众，
眷属一切我恭敬顶礼。
阿提布吙！普热提札吙！吽！
以誓言力于此大坛城，
智慧大力燃烧胜坛城，
于此秘密宫殿大誓言，
祈请不动欢喜安住。
扎吽邦吙！萨玛雅斯当！
鲜花薰香灯明声，
食品净水清香供，
献予莲花大力坛城，
祈请欢喜受用。
嗡巴德美希瓦热哈雅格日瓦萨巴日瓦热阿岗布札美嘎萨目札斯帕热那萨玛耶吽。
如是直至夏达皆应如此念诵。


 །ཧཱུྃ། གཟུགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་སྐུ་མདོག་དཀར། །ཕྱག་ན་མཛེས་སྡུག་ལོངས་སྤྱོད་བསྣམས། །དབང་ཆེན་ལྷ་ཡི་སྤྱན་ལ་འབུལ། །གཟུགས་ཀྱི་ (༡༥༡)མཆོད་པ་དམ་པ་འདི། །ཨ་ལ་ལ་སྟེ་བཞེས་སུ་གསོལ། །སྒྲ་ཡི་ལྷ་མོ་སྐུ་མདོག་སྔོ། །ཕྱག་ན་མཛེས་སྡུག་སྒྲ་སྙན་འཛིན། །དབང་ཆེན་ལྷ་ཡི་སྙན་ལ་འབུལ། །སྒྲ་ཡི་མཆོད་པ་དམ་པ་འདི། །ཨ་ལ་ལ་སྟེ་བཞེས་སུ་གསོལ། །དྲི་ཡི་ལྷ་མོ་སྐུ་མདོག་སེར། །ཕྱག་ན་དྲི་ཡི་དུང་ཆོས༴ །དབང་ཆེན་ལྷ་ཡི་ཤངས་ལ༴ །དྲི་མཆོག་མཆོད་པ༴ །ཨ་ལ་ལ་སྟེ༴ །རོ་ཡི་ལྷ་མོ་སྐུ་མདོག་དམར། །ཕྱག་ན་ཞལ་ཟས་རོ་མཆོག༴ །དབང་ཆེན་ལྷ་ཡི་ལྗགས༴ །རོ་ཡི་མཆོད་པ་དམ༴ །ཨ་ལ་ལ་སྟེ༴ །རེག་བྱའི་ལྷ་མོ་སྐུ་མདོག་ལྗང་། །ཕྱག་ན་ན་བཟའ་སྣ་ཚོགས༴ །དབང་ཆེན་ལྷ་ཡི་སྐུ་ལ༴ །རེག་བྱའི་མཆོད་པ༴ །ཨ་ལ་ལ་ (༡༥༢)སྟེ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་རཱུ་པ༴ །ཤབྡ༴ གནྡྷེ༴ ར་སཱ༴ སྤརྴེ་དི་བཱི་པཱུ་ཛཿཨཱཿཧཱུྃ། ཧཱུྃ། རང་བྱུང་གདོད་ནས་རྣམ་པར་དག །རྩ་བརྒྱད་སྟོང་ལ་སྦྱར་བའི་སྨན། །རིགས་ལྔ་དམ་ཚིག་ལྔ་ཡི་དངོས། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་གྲུབ་པའི་རྫས། །རྒྱུད་དྲུག་སྒྲིབ་པ་ཀུན་སྒྲོལ་ཕྱིར། །དུག་ལྔ་སེལ་བའི་བདུད་རྩི་འདི། །ཇི་སྙེད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཆེན་ལ། །བདག་ཅག་དད་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱི། །ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ལ་བཞེས་སུ་གསོལ། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །བླ་མེད་འཕྲུལ་གྱིས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་པཱུ་ཛ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། སྔ་རབས་ (༡༥༣)འདས་པའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དང་། །ད་ལྟར་བཞུགས་པའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དང་། །རྒྱལ་བ་དགོངས་པ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དང་། །རིག་འཛིན་བརྡ་ལས་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དང་། །གང་ཟག་སྙན་ཁུང་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དང་། །ཨ་མི་དྷེ་ཝ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་དང་། །རྟ་མགྲིན་པདྨ་འབྱུང་གནས་དབོན་སྟོན་སོགས། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ལ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །འཆི་མེད་བདུད་རྩི་ར་སཱ་ཡ་ན་ཡི། །དམ་རྫས་བདུད་རྩི་མཆོག་གི་མཆོད་པ་འདི། །པདྨ་དབང་ཆེན་འཁོར་བཅས་ལ། །བདག་ཉིད་དད་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱི། །བཞེས་ནས་ཀུན་ཏུ་དགྱེས་པར་མཛོད། །འཕྲུལ་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་ (༡༥༤)དུ་གསོལ། །མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་རྃ་ཁཱ་ཧི། སླར་ཡང་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་གྱི་མཐར། འདི་ཞེས་བྱ་བའི་བླ་མའི་ཞལ་དུ་འབུལ་ལོ།

吽！
形色天女身色白，
手持美妙受用物，
献与大力天尊眼，
此等殊胜形色供，
阿拉拉敬请受用。
声音天女身色蓝，
手持美妙悦耳声，
献与大力天尊耳，
此等殊胜声音供，
阿拉拉敬请受用。
香气天女身色黄，
手持香气宝瓶器，
献与大力天尊鼻，
此等殊胜香味供，
阿拉拉敬请受用。
滋味天女身色红，
手持妙味食品供，
献与大力天尊舌，
此等殊胜味道供，
阿拉拉敬请受用。
触感天女身色绿，
手持各种华丽衣，
献与大力天尊身，
此等殊胜触感供，
阿拉拉敬请受用。
嗡鲁巴，夏达，甘德，热萨，斯巴谢迪维布札阿吽。
吽！
自性本来清净，
八根千草配制药，
五部五誓言之物，
圆满五智成就物，
为解脱六道障碍，
此净除五毒甘露，
向所有一切诸佛，
及诸大菩萨圣众，
我等以信心供养，
祈以悲心垂念受用。
受用后请欢喜我，
赐予无上殊胜成就。
嗡萨尔瓦达塔嘎达玛哈班札阿密达布札卡让卡嘻。
过去往昔金刚阿阇黎，
以及现今住世金刚阿阇黎，
佛陀密意传承之上师，
持明表示传承之上师，
补特伽罗耳传之上师，
阿弥陀佛观世音菩萨，
马头明王莲花生大师、温敦等，
根本传承上师众我供养。
祈以悲心垂念赐灌顶与成就。
长生不死甘露妙药，
此圣物甘露最胜供，
莲花大力及眷属前，
我以信心作此供养，
受用后请普皆欢喜，
祈请赐予殊胜成就。
玛哈班札阿密达卡让卡嘻。
再次于传承上师名号后加：
"献上此供于某某上师前。"


 །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། གཏེག་ལ་ཐེབ་སྲིན་གྱིས་སྤྱི་བོའི་ཐད་ནས་ནང་མཆོད་འབུལ། །སྙིང་པོའི་མཐར་འབྲུ་གསུམ་བཏགས་ལ་སྙིང་གི་ཐད་ནས་ནང་མཆོད་འབུལ། ཆོས་སྐྱོང་སྔགས་ལ་འབྲུ་གསུམ་བཏགས་ལ་ལྟེ་བའི་ཐད་ནས་ནང་མཆོད་འབུལ། ཧཱུྃ། ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་དབང་ཆེན་གྱི། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མཆོག །རྣལ་འབྱོར་ལུས་ངག་ཡིད་ལ་ཐིམ། །གཉིས་མེད་གྱུར་ནས་བརྟན་པར་བྱ། །ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ། ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱཿ ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། ཞེས་དངོས་གྲུབ་བླང་། རྣམ་དག་རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་སྨན་མཆོག་འདི། །རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་བཅས་ལ། །གུས་པས་ (༡༥༥)མཆོད་པ་འབུལ་ལོ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། །འཁྲིལ་བའི་མཆོད་ཆེན་མཉམ་སྦྱོར་བ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་པའི། །པདྨ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཞུགས། །གསང་བའི་མཆོད་པས་མཆོད་པར་བགྱི། །པདྨ་སུ་ཁ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་སྭཱ་ཧཱ། །རང་གི་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་པ་བཀུག་ཚར་བཅད་དེ་གཏོར་མ་དང་རཀྟ་ལ་ཐིམ། སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་ཚོགས་འབར་བ་ཡིས། །ཞིང་བཅུ་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་དང་། །འཁོར་བ་ཉོན་མོངས་རྒྱ་དྲལ་ནས། །དུག་ལྔ་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ་བར་བྱ། །སརྦ་ཤ་ཏྲཱུྃ་ན་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། །ཞིང་གྱུར་ཐམས་ཅད་དབྱིངས་ (༡༥༦)སུ་སྒྲོལ། །ཤ་ཁྲག་སྲོག་དབུགས་མཆོད་པ་འདི། །རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །འབུལ་གྱིས་ཡང་དག་བཞེས་སུ་གསོལ། ཁྱད་པར་འདོད་ཡོན་མཆོད་པའི་མཆོག །ཤ་ཁྲག་ཀེང་རུས་རྒྱ་མཚོ་ཡིས། །གཏོར་མའི་མཆོད་པ་དམ་པ་འདུས། །རྟ་མགྲིན་འཁོར་བཅས་མཉེས་གྱུར་ཅིག །མ་ཧཱ་མཾ་ས་ཁཱ་ཧི། །མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་ཙིཏྟ་ཁཱ་ཧི། ཀི་ནི་རི་ཏི་ཧཱུྃ། རཀྟ་གཏོར་མའི་ཁར་བསྒྲེང་། སླར་ཡང་མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་ཁ་གསོ། སྙིང་པོས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་རྫས་དང་མཐུན་རྫས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གང་བས། ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མགྲིན་འཁོར་བཅས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ་བྱུང་བར་གྱུར་ཅིག ། (༡༥༧)ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་ནས་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་བརྗོད། ཧཱུྃ། མཆོད་ཡོན་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་དང་། །མར་མེ་དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་དང་། །སྣ་ཚོགས་རོལ་མོའི་སྒྲ་དབྱངས་ཀྱིས། །རྟ་མགྲིན་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཡིད་སྤྲུལ་མཆོད་པ་དཔག་མེད་དང་། །མངོན་བཤམས་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །ཏིང་འཛིན་མཆོག་གིས་བྱིན་བརླབས་ནས། །འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་སྐོང་གྱུར་ཅིག །སངས་རྒྱས་དམ་ཚིག་ལྕགས་ཀྱུ་ལྔ། །རིག་མའི་དམ་ཚིག་བདུད་རྩི་ལྔ། །ནང་གི་མཆོད་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཐབས་ཤེས་དབྱེར་མེད་རིག་མའི་ཚོགས། །ཕྱོགས་ཀུན་ཁྱབ་པར་རྣམ་སྤྲུལ་ (༡༥༨)ཏེ། །གསང་སྔགས་ལྷ་ལ་མཆོད་པར་འབུལ། །དགྱེས་པ་ཆེན་པོས་ཐུགས་དམ༴ །རང་བྱུང་མངོན་ཤེས་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །དབང་ལྔའི་པུཥྤེས༴ །མཁའ་འགྲོ་སྤྲིན་ལྟར་སྡུད་པའི་ཕྱིར། །ཚིལ་ཆེན་དྷཱུ་པོས༴ །མ་རིག་མུན་པ་གསལ་བའི་ཕྱིར། །ཞུན་ཆེན་དཱི་པས༴ །ཤུགས་འགྲོའི་ཚོགས་རྣམས་སྡུད་པའི་ཕྱིར། །མཁྲིས་ཆེན་གནྡྷས༴ །གསང་སྔགས་ལྷ་རྣམས་མཐུ་བསྐྱེད་ཕྱིར། །མཾ་ས་གཏོར་མས༴ །དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་བསྒྲལ་བ་ཡི། །གཡང་གཞི་བླ་རེ་འཕན་གདུགས་དང་། །རྒྱུ་རློན་ལྔ་ལྡི་བར་སྣང་བརྒྱན། །དམ་ཉམས་སྐྲ་ཡིས་རྔ་ཡབ་གཡོབ། །དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་སྐུ་ལ་རྫོགས། །མ་ཧཱ་རཀྟའི་ཨརྒྷཾ་བསྒྲེངས། །ཀེང་རུས་ (༡༥༩)ཕུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་། ཁྲག་ཞག་རྒྱ་མཚོའི་ཀློང་དཀྱིལ་དུ། །མི་བཟད་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར། །རྒྱལ་སྲིད་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་སོགས། །སྣ་ཚོགས་མཆོད་པས་ཐུགས་དམ༴ །བྲིས་སྐུ་ལ་སོགས་ཕྱི་ཡི་རྟེན། །བསྐྱེད་རིམ་རྣལ་འབྱོར་ནང་གི་རྟེན། །ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་གསང་བའི་རྟེན། །རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོས་ཐུགས་དམ༴ །

嗡阿吽！
以提举大拇指从头顶处献内供，
于心咒后加三字种从心间处献内供，
于护法咒加三字种从肚脐处献内供。
吽！
智慧忿怒大力尊，
身语意之胜成就，
融入瑜伽士身语意，
成为不二而坚固。
嘎雅悉地嗡！瓦嘎悉地阿！支达悉地吽！
如是取成就。
清净自生任运成妙药，
献与胜马游舞坛城眷属，
恭敬供养祈请卡让卡嘻，
祈赐胜共一切诸成就。
嗡玛哈班札阿密达卡让卡嘻。
缠绕大供平等结合，
方便智慧无二无别，
金刚进入莲花中，
以秘密供养而供献。
巴德玛苏卡波地支达娑哈。
自心光芒召集敌障无余，摧毁后融入朵玛与血液中。
幻化忿怒众炽燃，
遍及十方无余尽，
破除轮回烦恼网，
五毒解脱入法界。
萨尔瓦夏杜南玛热雅呸！
一切域转解脱入法界。
肉血命气此供养，
献与马头王坛城，
祈请如理受纳之。
尤其最胜妙欲供，
以肉血骨海洋中，
聚集殊胜朵玛供，
马头眷属愿欢喜。
玛哈芒萨卡嘻！
玛哈热克达卡嘻！
玛哈支达卡嘻！
基尼日提吽！
将血朵玛举至口边，再次修复供品与朵玛。
以心咒净化，以"娑巴瓦"清净。
从吽字生起供品及顺缘物品充满整个虚空界，
愿它们现于忿怒王马头及眷属前。
纳玛萨尔瓦达塔嘎贝比哟直至嘎嘎纳康娑哈。（念诵三遍）
吽！
以供水鲜花薰香，
灯明香水食物，
各种乐器声音，
满足马头眷属誓言。
以意幻无量供品，
及实设咒印，
以殊胜三摩地加持，
愿满足眷属誓言。
佛五誓言铁钩，
明妃五誓言甘露，
以内供满足誓言，
为生智慧祈受用。
方便智慧无别明妃众，
遍及一切方所变化，
供养密咒本尊众，
以大欢喜满足誓言。
为成就自生神通故，
以五根之花供养。
为如云聚集空行故，
以大脂肪薰香供养。
为照亮无明黑暗故，
以大脂油灯明供养。
为集聚风行众生故，
以大胆汁香水供养。
为增长密咒本尊威力故，
以肉朵玛供养。
为解脱敌障无余尽，
以基地顶幕幡伞，
及五湿物装饰虚空，
以违誓者头发做拂尘摇动，
尸林八物具足于身，
高举大血液供水，
以骨头覆盖之宫殿，
血脂大海漩涡中，
围绕可怖八尸林，
轮王七宝等物，
以各种供养满足誓言。
绘像等外在所依，
生起次第瑜伽内在所依，
明点唯一秘密所依，
马头王请满足誓言！


 །རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོས་ཐུགས་དམ༴ །འཁོར་བཅས་དགྱེས་ཤིང་ཚིམས་མཛོད་ལ། །ཉམས་ཆགས་བསྐང་ཞིང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཕྱི་ནང་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ཞིང་། །འདོད་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཧཱུྃ། གཞན་ཡང་དམ་རྫས་འབུལ་བ་ནི། ཁང་བཟང་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་། །འབྲས་བུ་གསུམ་རོ་བཅུད་དང་ (༡༦༠)སྨན། །དཀར་གསུམ་ལ་སོགས་བདུད་རྩིའི་ཟས། །སྦྲང་རྩི་ལ་སོགས་རོ་ཞིམ་མཆོག །ལྷ་རྫས་ན་བཟའ་རྣམ་མང་པོ། །རིན་ཆེན་ཅོད་པན་དོ་ཤལ་སོགས། །སྣ་ཚོགས་བརྒྱན་དང་བཅས་བཀོད་བཅས། །འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་སྐོང་གྱུར་ཅིག །བསྐང་ངོ་བསྐལ་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བསྒྲུབ་བྱ་དབང་དུ་སྡུད་པའི་ཕྱིར། །ལྕགས་ཀྱུའི་ཞགས་པས༴ །དགྲ་བགེགས་རྡུལ་བཞིན་བརླག་པའི་ཕྱིར། །གྲི་གུག་རལ་གྲི་རྩེ་གསུམ་དང་། །ཐོ་བ་དགྲ་སྟྭ་མདུང་ཐུང་སོགས། །སྣ་ཚོགས་མཚོན་ཆས༴ །གནོད་བྱེད་དུག་གིས་མྱོས་པའི་ཕྱར། །སྦྲུལ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱིས༴ །ཐབས་ཤེས་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་ཅང་ཏེའུ་ཐོད་པ་དང་། །སྒྲ་ (༡༦༡)སྙན་དྲིལ་བུའི༴ །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར། །རིག་སྔགས་གསུང་གིས་བཟླས་བརྗོད་དང་། །སིལ་སྙན་རྔ་ཟླུམ་རྔ་བོ་ཆེ། །པི་ཝང་གླིང་བུ་ལ་སོགས་དང་། །རོལ་མོ་གླུ་དབྱངས་བསྟོད་པར་བཅས། །འབུལ་གྱིས་ཀུན་ཏུ་དགྱེས་པར་མཛོད། །དྲག་པོའི་ལས་ལ་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར། །དོན་སྙིང་སྣ་ལྔས༴ །འཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སྣ་ཚོགས་སྲོག་ཆགས་སྤྱན་སྔར་འབུལ། །ནོར་བུའི་གཞལ་མེད་ཁང་པ་དང་། །དར་གྱི་བླ་བྲེ་འཕན་གདུགས་དང་། །རིན་ཆེན་གདན་ཁྲི་པད་ཉི་ཟླ། །སྒེག་མོ་ལ་སོགས་ལྷ་མོ་བརྒྱད། །དཔལ་བེ་ལ་སོགས་བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད། །མེ་ལོང་ལ་སོགས་རྫས་མཆོག་བརྒྱད། ། (༡༦༢)རལ་གྲི་ལ་སོགས་དངོས་གྲུབ་བརྒྱད། །མདོར་ན་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་དང་། །གླིང་བཞི་རི་རབ་འཇིག་རྟེན་གསུམ། །ནམ་མཁའ་གང་བར་རྣམ་སྤྲུལ་ཏེ། །པདྨ་དབང་གི་ཐུགས༴ །རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོའི༴ ཁྲོ་ཆེན་ཡབ་ཡུམ༴ །ཕོ་ཉ་བྲན་གྱི༴ །སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ༴ །ལས་བྱེད་དྲེགས་པའི༴ །དགེ་ལེགས་སྤེལ་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །མགྱོགས་འགྲོའི་དམ་ཚིག་ཡིན་པའི་ཕྱིར། །བདུད་རྩི་སྨན་གྱིས༴ ཁྲོ་བོ་ཕོ་ཉར་འགྱེད་པའི་ཕྱིར། །དམར་ཆེན་གཏོར་མས༴ །སྤྲུལ་པ་ལས་ལ་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར། །ཤ་ཆང་ཕུད་ཀྱིས༴ །དམ་ཚིག་གཉན་པོ་གསོ་བའི་ཕྱིར། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས༴ །མ་ཧཱ་རཀྟའི་མཆོད་ཡོན་ (༡༦༣)འདི། །དབང་ཕྱུག་ཉེར་བརྒྱད༴ །སྲོག་ཆགས་ནོར་སྣ་སྣ་ཚོགས་འདི། །སྐྱེས་བུ་གིང་གི༴ །གོ་མཚོན་སྣ་ཚོགས་བརྡལ་བའི་འདིས། །སྲོག་བདག་དམར་པོའི༴ །བདུད་བཤོས་གོས་ནག་ལ་སོགས་པ། །བདུད་རྒྱལ་ནག་པོའི་ཐུགས༴ །གསང་རྟེན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པས། །རྡོ་རྗེ་མ་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐོང་གྱུར་ནས། །བར་ཆད་སེལ་ཞིང་འདོད་དོན་སྒྲུབ། །ཧཱུྃ། ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝའི་དུས་ལ་བབ། ཁྲོ་རྒྱལ་ཡབ་ཡུམ་དུས་ལ་བབ། །བདག་ནི་རྣལ་འབྱོར་དམ་ཚིག་ལྡན། །རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་བཀའ་རྟགས་འཆང་། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ནི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །སྲུང་མ་ལས་མཁན་མཐུ་རྩལ་ (༡༦༤)ཆེ། །དོ་ནུབ་ཁྱོད་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །དམ་ཚིག་འཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་ཏུ་གསོལ། །བདག་ཅག་རྒྱུ་སྦྱོར་ལ་སོགས་པའི། །ནད་གདོན་བར་ཆད་ཞི་བ་དང་། །བསྲུང་ཞིང་བཟློག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཚེ་རིང་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ་བ་དང་། །དབང་ཐང་ཕྲིན་ལས་ཀུན་རྒྱལ་ཤིང་། །མི་ནོར་རྫས་སོགས་འཕེལ་བར་མཛོད། །རྒྱལ་པོ་རྒྱལ་ཕྲན་བློན་པོ་དང་། །ཡུལ་མི་གཙོ་བོ་དབང་དུ་སྡུས། །སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་ཅན་བྲན་དུ་འཁོར། །བསྒྲུབ་བྱ་དབང་བྱས་འགུགས་པར་མཛོད། །སྡང་བའི་དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་པ། །སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་ཐལ་བར་རློག །མ་དད་སྨྲ་བའི་དུག་ཅན་རྣམས། །རྣམ་ཤེས་ཡེ་ཤེས་ཁ་སྦྱོར་གྱིས། །ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ (༡༦༥)མི་ཤིགས་པས། །ལུས་ངན་འདི་དག་བོར་དུ་ཆུག །

马头王请满足誓言！
与眷属欢喜满足后，
修复过失满足誓言并赐成就，
消除内外一切障碍，
成就一切所愿事。
吽！
此外献供圣物：
各种精美宫殿，
三果精华营养药物，
三白等甘露食品，
蜂蜜等最上美味，
天界衣物众多种，
宝冠项链等饰物，
各种装饰和陈设，
愿满足眷属誓言。
满足吧！满足劫时誓言，
为使所修对象臣服故，
以铁钩套索满足誓言，
为如尘般毁灭敌障故，
以弯刀宝剑三叉戟，
铁锤战斧短矛等，
各种武器满足誓言，
为使害者毒中醉，
以八大蟒蛇满足誓言，
为令方便智慧双运故，
以金刚拨铃颅器，
美妙铃铛满足誓言，
为从法界中唤起故，
以明咒语言诵持，
钹鼓圆鼓大鼓，
琵琶笛等乐器，
以及音乐歌赞，
供养愿普遍欢喜。
为驱策猛烈事业故，
以五种脏器满足誓言，
为成就一切事业故，
献各种生物于尊前。
宝石无量宫殿，
丝绸宝盖幡伞，
宝座垫莲日月，
美女等八天女，
吉祥贝等八吉祥，
镜子等八殊胜物，
宝剑等八成就物，
总之一切受用，
四大洲须弥三世界，
变化充满虚空，
满足莲花大力誓言，
马头王誓言，
大忿怒父母誓言，
使者仆从誓言，
化身再化誓言，
办事傲慢者誓言，
为增善愿祈受用。
为速行誓言故，
以甘露药物满足誓言，
为派遣忿怒使者故，
以大红朵玛满足誓言，
为驱策变化事业故，
以肉酒初供满足誓言，
为修复严厉誓言故，
以荟供轮满足誓言。
此大血供水，
二十八主尊誓言满足，
各种生物财宝，
勇士域主誓言满足，
以各种铠甲兵器，
生命主红尊誓言满足，
魔食黑衣等物，
魔王黑尊誓言满足，
各种秘密所依物，
满足金刚空行母誓言。
满足眷属誓言后，
消除障碍成就所愿。
吽！
马头明王时已至，
忿怒王父母时已至，
我乃具誓言瑜伽士，
持胜马游舞令旗，
坛城诸尊为智慧身，
护法办事者大威力，
今晚向您作供养，
祈请成就誓言事业。
愿我等资粮等方面，
病魔障碍得平息，
祈请守护遣除之。
愿长寿增长受用，
胜出一切威势事业，
增长人财物资产。
国王诸侯大臣，
统领地方民众悉摄受，
八部傲慢者成为仆从，
愿摄受所修对象吸引之。
所有怨恨敌障，
一刹那间化为尘埃，
不信诽谤毒性者，
以识智双运方式，
以大智慧不坏金刚，
让他们舍弃恶身。


ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ (༡༦༥)མི་ཤིགས་པས། །ལུས་ངན་འདི་དག་བོར་དུ་ཆུག །ཡེ་ཤེས་དག་ལ་ས་མཱ་ཛཿ དྲག་པོའི་ཕོ་ཉ་ད་སྤྲོས་ཤིག །མཁའ་དབྱིངས་མི་བཟད་ཁྲོ་བོས་ཁྱབ། །དུག་གི་ན་བུན་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས། །མཚོན་ཆ་འཁྲུལ་འཁོར་ཆར་ལྟར་ཕོབ། །རྡོ་རྗེ་ཐོ་བས་མགོ་བོ་ཆོམས། །རྡོ་རྗེ་དབྱུག་པས་རྐང་ལག་ཆོག །རྡོ་རྗེ་མདའ་གཞུའི་སྙིང་ལ་ཕུག །རྡོ་རྗེ་རལ་གྲིས་ལུས་ཀུན་གཏུབས། །སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོའི། །གནམ་གྱི་འཇུ་ཐག་སྐྱ་བོ་ཆོད། །ས་ཡི་རྟེན་ཕུར་ནག་པོ་ཕྱུང་། །ལས་ཀྱི་རླུང་གིས་རྒྱབ་ནས་ཕུལ། །འཇིགས་པའི་མུན་པས་མདུན་ནས་སུས། ཁོང་པའི་ནང་ནས་སྙིང་ཐོན་ཅིག ། (༡༦༦)དབང་པོ་ལྔ་དང་དོན་སྙིང་ལྔ། །ད་ལྟ་ཐོན་ལ་ལུས་སེམས་ཕྲོལ། །སྡེ་བརྒྱད་དམག་དཔུང་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས། །ཕྱོགས་ཀུན་སྲིན་པོ་ཁྲོས་པ་དང་། །མ་མོ་གཤིན་རྗེ་ཁྲོས་པས་ཁྱབ། །ཝ་དང་བྱ་རོག་བྱ་རྒོད་དང་། །བྱ་གཅན་གདུག་པས་གང་བ་རྣམས། ཁ་ཅིག་ཤ་ཟ་ཁྲག་འཐུང་ཞིང་། །ལ་ལ་རུས་པ་ལྷ་བ་འཇིབས། །རྒྱུ་མ་ནང་ཁྲོལ་འདེད་པ་དང་། །ལྷུ་ཚིགས་རུས་པ་འཐོར་བར་མཛོད། །རྣམ་ཤེས་མར་མེ་ལྟར་བསད་ནས། །མཚོན་ཆར་ས་མུན་སྲོལ་བྱེད་པས། །ལུས་ངག་ཐལ་བ་རྡུལ་དུ་རློག །རྣམ་ཤེས་དབྱིངས་སུ་སྤོར་དུ་གསོལ། །བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ནད་ཁ་ཁྲམ་ཁ་དགྲ་ལ་བསྒྱུར། །ཆགས་ཆེ་ཉམ་ང་དགྲ་ལ་སྒྱུར། །གནོད་བྱེད་བར་ཆད་མི་མཐུན་ (༡༦༧)པ། །ཐམས་ཅད་སྡང་བའི་དགྲ་ལ་བྷྱོ། །ཐམས་ཅད་གནོད་པའི་བགེགས་ལ་བྷྱོ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་དར་བ་དང་། །སེམས་ཅན་བདེ་སྐྱིད་འཕེལ་བར་མཛོད། །བར་འདིར་བསྟོད་པ་ཆེ་ཆུང་གསར་སྙིང་རྣམས་ཅི་རིགས་པས་བསྟོད་ཅིང་དབྱངས་སུ་གྱེར་བར་བྱའོ། །ཧཱུྃ། པདྨ་དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་ན། །འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་ལྷ་ཚོགས་བཅས། །མཉམ་ཉིད་བཟང་ངན་རྟོག་དང་བྲལ་ན་ཡང་། །ཡུད་ཙམ་བདག་གི་ཚིག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་ནི་མི་ཤེས་རྨོངས་ཤིང་ལེ་ལོ་ཆེ། །སྒོམ་སྒྲུབ་མི་བརྩོན་བསྙེན་སྒྲུབ་གཡེལ་བ་དང་། །དམ་རྫས་མ་ཚང་གཆོད་།།།གཏོར་གཡེལ་བ་དང་། །རྒྱུ་ཆུང་ཕུད་ཉམས་མཆོད་རྫས་ (༡༦༨)འབགས་པ་དང་། །ཆོ་ག་འཁྲུལ་དང་གསང་བ་གཡེལ་བ་སོགས། །དམ་ཚིག་འགལ་འཁྲུལ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བཤགས། །ཐུགས་དང་འགལ་བ་ཐམས་ཅད་བཟོད་པར་གསོལ། །ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་དག་གྱུར་བས། །བདག་ཅག་བླ་མེད་བདེ་ཆེན་ཐོབ་པར་ཤོག །དེ་ནས་གཏོར་ཆོག་ལྟར་གཏོར་མ་ཕུལ་ལ། བར་འདིར་མྱུར་མཛད་མགོན་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་སྐྱོང་གང་བྱེད་ཀྱི་གཏོར་མའང་བྱའོ།

以大智慧不坏金刚，
让他们舍弃恶身。
智慧纯净萨玛札！
现在发遣猛烈使者！
空界中遍满可怖忿怒尊，
毒雾如云密布，
武器法器如雨降下，
金刚铁锤击碎头颅，
金刚杵打断四肢，
金刚弓箭穿透心脏，
金刚宝剑斩断全身。
所有化身使者众，
破誓敌人某某人，
切断天空灰绳索，
拔出地下黑铁钉，
业力之风从后推，
恐怖黑暗从前逼，
从其体内取出心！
五根官及五脏器，
现在取出分离身心！
八部军队如云密布，
各方罗刹愤怒与，
空行阎罗愤怒遍满，
狐狼乌鸦秃鹫，
狼虎毒兽充满者，
有些食肉饮血，
有些吸食骨髓，
扯拉肠子内脏，
散落筋骨各处！
如灯般杀灭意识，
使用武器除暗障，
身语化为尘与土，
祈请迁识入法界。
愿我等师徒眷属，
疾病诽谤敌转向，
严重危险敌转向，
一切作害障碍逆缘，
皆引向怨敌！
皆引向害障！
愿佛教兴盛，
愿众生增长安乐！
此处应以大小新旧赞颂适当进行赞颂并吟唱。
吽！
莲花大力圣坛城中，
世间出世间诸天众，
虽离平等好坏分别，
片刻祈请垂念我语。
我因无知愚痴大懒惰，
不勤修持懈怠依止修，
圣物不全疏忽供朵玛，
物少初供损坏供品染，
仪轨错误秘密散漫等，
所有违背誓言各别忏，
祈请宽恕一切违心事。
于法界平等性中清净后，
愿我等获得无上大乐！
然后按照朵玛仪轨献朵玛。此处也应做速赐护法等任何所修护法的朵玛。


 །དེ་ནས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་བྱ་སྟེ། སྔ་འགྱུར་རང་སྐད་ལ་གྲགས་པའི་ཆོ་ག་རིམ་པ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་ནི་འདིར་ངེས་པར་དགོས་པ་མ་ཡིན་པས། མདོ་ཙམ་གཞན་དང་མཐུན་པས་འདི་ལྟར་སྤེལ་བར་བྱ་སྟེ། ཚོགས་རྫས་རྣམས་སྨན་ཕུད་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྐབས་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ལ། ཧཱུྃ། ཨེ་ཡིག་བདེ་ཆེན་ཀློང་ཡངས་སུ། །ཝཾ་ཡིག་རྡོ་རྗེ་ (༡༦༩)རྟག་འཆར་བ། །གསུང་མཆོག་རྡོ་རྗེ་འོད་དཔག་མེད། །མཐའ་ཡས་སེམས་དཔའི་ཚོགས་དང་བཅས། ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །བྱིན་གྱིས་རློབས་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །གནས་ཁང་འདི་ལ་བྱིན་ཕོབ་ལ། །ཚོགས་རྫས་འདི་ལ་བཅུད་ཅིག་ཆུག །འདིར་འདུས་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་ལ། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །འགྲོ་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡིས། །རང་སྣང་རི་བོ་ཏ་ལ་ནས། །འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ལ། །ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར། ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ༴ །བྱིན་གྱིས༴ །གནས་ཁང་༴ །ཚོགས་རྫས་འདི་ལ༴ །འདིར་འདུས་རྣལ་འབྱིར༴ །མཆོག་ (༡༧༠)དང་༴ །ལྷོ་ནུབ་རྔ་ཡབ་སྲིན་པའི་གླིང་། །པདྨ་འོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་སུ། །སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ། །འཁོར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མང་པོས་བསྐོར། ཁྱེད་ཀྱི༴ །བྱིན་གྱིས༴ །གནས་ཁང་༴ །ཚོགས་རྫས༴ །འདིར་འདུས༴ །མཆོག་དང་༴ །གངས་ཅན་ས་ཡི་ཐིག་ལེ་མཆོག །སྐྱེར་སྒང་སྙིང་རྗེའི་ཕོ་བྲང་ནས། །དབོན་སྟོན་དྷརྨ་སིང་ཧ་ནི། །སྐལ་ལྡན་དག་པའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། ཁྱེད་ཀྱི༴ །བྱིན་གྱིས༴ །གནས་ཁང་༴ །ཚོགས་རྫས༴ །འདིར་འདུས༴ །མཆོག་དང་༴ །ཕྱོགས་བཅུ་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་ནས། །བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེར་ལྡན་པ་ཡི། །དྲིན་ཅན་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས། །རིག་འཛིན་དུ་མའི་ (༡༧༡)འཁོར་དང་བཅས། ཁྱེད་ཀྱི༴ །བྱིན་གྱིས༴ གནས་ཁང་༴ ཚོགས་རྫས༴ འདིར་འདུས༴ མཆོག་དང་༴ །རང་སྣང་དག་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་། །གར་བཞུགས་འོག་མིན་གནས་མཆོག་ནས། །ཀུན་བཟང་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། །བརྒྱུད་ལྡན་བླ་མའི་ཚོགས་དང་བཅས། ཁྱེད་ཀྱི༴ །བྱིན་གྱིས༴ །གནས་ཁང་༴ །ཚོགས་རྫས༴ །འདིར་འདུས༴ །མཆོག་དང་༴ །སྡེ་བརྒྱད་བྲན་དུ་འཁོལ་བའི་ཞིང་། །དམར་ནག་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ནས། ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མཆོག་རོལ་པ་ཡང་། །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར། ཁྱེད་ཀྱི༴ །བྱིན་གྱིས༴ །གནས་ཁང་༴ །ཚོགས་རྫས༴ །འདིར་འདུས༴ །མཆོག་ (༡༧༢)དང་༴ །ཧེ་རུ་ཀ་ཡིས་བྱིན་བརླབས་པ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་གནས་མཆོག་ནས། །བགྲང་ཡས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ལ། །སྤྲུལ་པ་ཉིད་སྤྲུལ་ཚོགས་དང་བཅས། ཁྱེད་ཀྱི༴ །བྱིན་གྱིས༴ །གནས་ཁང་༴ ཚོགས་རྫས༴ །འདིར་འདུས༴ །མཆོག་དང་༴ །གདུག་ཅན་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་ཞིང་། །དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གནས་བརྒྱད་ནས། །མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ནི། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས། ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས༴ །བྱིན་གྱིས༴ །གནས་ཁང་༴ །ཚོགས་རྫས༴ །འདིར་འདུས༴ །མཆོག་དང་༴ །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །རིགས་ཀྱི་ཅོད་པན་ལྡེམས་སེ་ལྡེམ། །དར་གྱི་ (༡༧༣)ཅོད་པན་པུ་རུ་རུ། །རྒྱན་ཆ་མང་པོ་ཁྲོ་ལོ་ལོ།

然后进行荟供仪式：
前译派自语中著名的三阶段仪轨等，此处并非必须，
仅以简略方式与他法相应而推广，
如药物初供加持时那样加持荟供物：
吽！
诶字大乐广阔境，
瓦字金刚常显现，
胜语金刚无量光，
与无边菩萨众俱在。
为我随您而修证，
祈请降临赐加持。
于此住处降加持，
于此荟供物注入精华。
于此集会瑜伽士，
赐予殊胜共成就。
以大悲心于众生，
自现普陀山中，
圣观自在尊前，
天龙药叉众围绕。
为我随您而修证，
祈请降临赐加持。
于此住处降加持，
于此荟供物注入精华。
于此集会瑜伽士，
赐予殊胜共成就。
西南恶魔洲，
莲花光明宫殿中，
上师莲花生大士，
空行眷属众环绕。
为我随您而修证，
祈请降临赐加持。
于此住处降加持，
于此荟供物注入精华。
于此集会瑜伽士，
赐予殊胜共成就。
雪域大地最胜明点，
斯岗悲心宫殿中，
温敦达玛辛哈尊，
有缘清净众围绕。
为我随您而修证，
祈请降临赐加持。
于此住处降加持，
于此荟供物注入精华。
于此集会瑜伽士，
赐予殊胜共成就。
十方清净刹土中，
具有加持大悲心，
恩德传承诸上师，
与众持明众围绕。
为我随您而修证，
祈请降临赐加持。
于此住处降加持，
于此荟供物注入精华。
于此集会瑜伽士，
赐予殊胜共成就。
自现清净宫殿中，
所住最胜密严刹，
普贤根本上师前，
具传承上师众围绕。
为我随您而修证，
祈请降临赐加持。
于此住处降加持，
于此荟供物注入精华。
于此集会瑜伽士，
赐予殊胜共成就。
八部众役使刹土，
红黑炽燃中央，
忿怒王胜马游舞，
与本尊众环绕。
为我随您而修证，
祈请降临赐加持。
于此住处降加持，
于此荟供物注入精华。
于此集会瑜伽士，
赐予殊胜共成就。
黑鲁嘎尊所加持，
三十二殊胜圣地，
无数勇士空行众，
与化身再化身围绕。
为我随您而修证，
祈请降临赐加持。
于此住处降加持，
于此荟供物注入精华。
于此集会瑜伽士，
赐予殊胜共成就。
解脱恶毒敌障刹，
大尸林八大圣地，
速行智慧怙主尊，
誓约海众相伴随。
为我随您而修证，
祈请降临赐加持。
于此住处降加持，
于此荟供物注入精华。
于此集会瑜伽士，
赐予殊胜共成就。
上师本尊空行众，
种姓宝冠摇曳动，
丝绸宝冠飘扬扬，
众多装饰威风凛。


 །རོལ་མོ་མང་པོ་དི་རི་རི། །གླུ་ལེན་གར་བྱེད་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག །འཁོར་ཚོགས་འབུམ་སྡེ་ཤ་ར་ར། །སྒྱུ་མའི་རང་སྣང་རྗེན་ནེ་ནེ། །གཏད་མེད་རིག་པ་ས་ལ་ལ། །བརྗོད་མེད་དབྱིངས་སུ་ཐ་ལ་ལ། །བདེ་བ་ཆེན་པོར་ཁྲི་ལི་ལི། །བྱིན་གྱིས་རློབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །གནས་ཁང་འདི་ལ་བྱིན་ཕོབ་ལ། །སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་བར་ཆད་སོལ། །འཁོར་གསུམ་གཉིས་སུ་མེད་པར་འདྲེས། །ཚོགས་ཀྱི་སྤྱི་ཕུད་ཕུལ་ལ། ན་མོ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་ཆེན་པོ་རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པ་སྐྱེ་བ་མེད་པ། མཚན་ཉིད་ (༡༧༤)རྣམ་པར་དག་པ་ཨཱ་ལི་ལཱ་ལི་ངོ་བོ་རྣམ་པར་དག་པ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔས་རྒྱས་བཏབ་པ་འདི། བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྩ་བ་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ག་་ཙ་ཀྲ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྩ་བ་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྩ་བ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། དམ་ཚིག་གི་རྩ་བ་མཆེད་ལྕམ་རྡོ་རྗེ་སྤུན་གྲོགས་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། དེ་ནས་སྙིང་པོའི་མཐར་གཏོར་སྔགས་བཏགས་པ་ཡི་དམ་ལ་ལན་གསུམ་ཕུལ། ཆོས་སྐྱོང་གི་གཏོར་སྔགས་ལ་ཁ་ཁ་བཏགས་ལ་ཕུལ། མཁའ་འགྲོ་སྤྱི་གཏོར་ཡང་འབུལ། ལས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེས། གཟིགས་ཤིག་མཛེས་པ་དམ་པའི་ཆོས། །འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་བྱར་མི་རུང་། །བྲམ་ཟེ་ཁྱི་དང་གདོལ་པ་གསུམ། ། (༡༧༥)རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་ལྷན་ཅིག་རོལ། །ཞེས་སོ་སོར་དྲངས་སོ། །སོ་སོས་ཀྱང་། རིན་ཐང་མེད་ཆོས་ལེགས་པར་འོངས། །འདོད་ཆགས་ཀྱི་ནི་དྲི་མ་སྤངས། །བླང་དང་བླང་མིན་ལས་གྲོལ་བ། །འདི་ཉིད་ཕུལ་བ་ངོ་མཚར་ཆེ། །ཞེས་བླང་། ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕུད་སྤྱི་འབུངས་སུ་འབུལ་ནས། ཨོཾ། དམན་པའི་ཡུལ་ལས་རབ་འདས་ཤིང་། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག་མཆོག །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་གཞིར་གྱུར་པ། །བདུད་རྩི་མཆོག་གི་མཆོད་པ་བཞེས། །སྒྲིབ་པའི་དྲི་མ་ཀུན་སེལ་ཞིང་། །རྟོག་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་ལ། །བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །བདེ་བ་ཆེན་པོར་མཉེས་གྱུར་ཅིག །གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་དྲི་དང་རོ། །རེག་བྱའི་ཁྱད་པར་མཆིས་པ་རྣམས། །རྩ་ (༡༧༦)བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ལ་འབུལ། །མཆོག་དང་ཐུན་མོངས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །གཟུགས་དང་༴ །རེག་བྱའི་ཁྱད་པར༴ །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས༴ །མཆོག་དང་༴ །གཟུགས་དང་༴ །རེག་བྱའི་ཁྱད་པར༴ །བསྟན་སྲུང་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་སྩལ་དུ་གསོལ། །གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་༴ །རེག་བྱའི༴ །གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །ཕྱི་ནང་བར་ཆད་ཞི་བར་མཛོད། །གཟུགས་དང་༴ །རེག་བྱའི་ཁྱད་པར༴ །དཀར་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་རྣམས་ལ་འབུལ། །བསམ་པ་འགྲུབ་པའི་སྟོང་གྲོགས་མཛོད། །ཨ་ཀཱ་རོ་ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། །ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྒོ་ནས་ཚིམས་པར་བྱའོ། །ཧཱུྃ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བྱིན་བརླབས་པ། །འོད་ཟེར་སྣ་ (༡༧༧)ལྔས་དྲྭ་བས་མཛེས། །སེང་གེ་འཕྲོག་བྱེད་ཚངས་དབང་གཙོ། །ཐུགས་བརྩེར་མཛོད་ཅིག་ཏེ་ན་ཧཱུྃ། །ཏེ་ན་ཧཱུྃ་ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུྃ། །ཞེས་གླུ་བླང་། ལྟེ་བར་གཏུམ་མོ་འབར་བ་ཡིས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་བསྲེགས་ཏེ། །སྤྱན་སོགས་པ་ཡང་བསྲེགས་ཏེ། །བསྲེགས་པས་རི་བོང་ཅན་ཧཾ་འཛག །ཅེས་བདེ་བ་བསྒོམ། དེ་ནས་ཚོགས་ལྷག་བསྡུས་ལ། བསང་སྦྱང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ མ་མོ་ནག་མོ་དུད་པའི་སོལ་བ་མོ་ལྷག་སྡུད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཕོ་ཉ་མོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ལྷག་མའི་དམ་ཚིག་གི་གནས་སུ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཨོཾ་ག་མ་རི་ཡེ་ས་པ་རི་ཝ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། ཨོཾ་ཧཱུྃ་མ་ག་རི་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་རེ་བྷྱ། ཨ་ཀཱ་རོ་སོགས། ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། མ་མོ་ (༡༧༨)ནག་མོ་དུད་པའི་སོལ་བ་མོ།

众多乐器响叮叮，
歌唱起舞闪烁动，
眷属众聚集沙沙，
幻化自显明晰晰，
无执觉性晃朗朗，
不可言说界中坦荡荡，
大乐境中舒畅畅。
为赐加持祈降临！
于此住处降加持，
于我修行者赐成就，
障碍恶魔阻碍消，
三轮无二相融合。
献上荟供初供：
南无！方便智慧无二荟供大法轮，自性清净无生，相清净阿里拉里（母音父音），体性清净五肉五甘露印记之物，此乃加持根本的根传上师口中：嘎扎扎克热班札阿密达布札卡卡卡嘻卡嘻！成就根本的本尊众口中：卡卡卡嘻卡嘻！事业根本的护法护佑众口中：卡卡卡嘻卡嘻！誓言根本的金刚兄弟姐妹众口中：卡卡卡嘻卡嘻！
然后在心咒后加朵玛咒，向本尊献三遍，在护法朵玛咒后加"卡卡"后献供，也献上空行总朵玛。业金刚念：
"请看美妙殊胜法，
此法不应怀疑虑，
婆罗门狗贱民三，
自性一味同享用。"
如是分别取用。每人也应念：
"无价之法善巧现，
贪执污垢已舍离，
解脱取舍二执中，
此供奉上最稀奇。"
如是享用。
将所有初供献上共用供物：
嗡！
超越下劣境界，
诸佛胜誓言，
一切成就之基础，
祈受此胜甘露供，
清除一切障垢，
解脱一切妄念，
无上菩提心，
大乐中愿喜悦。
形色声音香味，
特殊触感等，
献与根传上师众，
祈赐胜共诸成就。
形色声音香味，
特殊触感等，
献与本尊众，
祈赐胜共诸成就。
形色声音香味，
特殊触感等，
献与护教海众，
祈赐一切成就。
形色声音香味，
特殊触感等，
献与三处空行众，
愿平息内外障碍。
形色声音香味，
特殊触感等，
献与白方护佑众，
愿成我愿助我成。
以阿卡若三遍献供。以天尊瑜伽方式令满足。
吽！
诸佛所加持，
五色光网严，
狮夺梵天主，
悲怀我爱泰那吽！
泰那吽泰那泰泰吽！
如是唱歌。
脐轮拙火燃烧，
焚烧五如来，
眼等也焚烧，
焚烧月亮露滴落。
如是修持大乐。
然后聚集剩余荟供，净化：
嗡阿吽哈吙赫日！
黑母空行烟炭女，剩余集中金刚使者女众俱在，
一切誓言剩余处：班扎萨玛札！
嗡嘎玛日耶萨巴日瓦热阿岗直至夏达供养。
嗡吽嘎玛日耶萨巴日瓦热贝，阿卡若等，以三遍献供。
黑母空行烟炭女，


 ལྷག་སྡུད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཕོ་ཉ་མོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས། ལྷག་མའི་གཏོར་མ་འདིས་ཚིམ་པར་གྱིས་ལ་བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་ཐོགས་པ་མེད་པར་སྒྲུབས་ཤིག །ཕྱི་རོལ་སྒོ་དྲུང་ན་གནས་པའི་འབྱུང་པོ་འཚོལ་བའི་ཚོགས་དམ་ཚིག་གི་ཆོ་ག་ལ་བལྟ་བར་མི་དབང་བ་རྣམས་ལ་སྦྱིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ལ་གསང་བ་མཆོག་གི་སྒོར་སྤྱོད་པའི་སྐལ་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག །ཨོཾ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཨུཙྪིཥྚ་བྷཀྵ་སི་སྭཱ་ཧཱ། སྙིང་པོ་བཟླས་ཤིང་ལྷག་གཏོར་ཕྱི་རོལ་དུ་དོར། དེ་ནས་བརྒྱུད་པའི་བླ་མའི་གསོལ་འདེབས་དང་། ཡི་དམ་གྱི་བསྟོད་པ་མདོར་བསྡུས་ཙམ་གྱིས་བསྟོད་ནས། སློབ་དཔོན་དང་དཔལ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་ལྷ་ཚོགས། མཁའ་འགྲོ་ཆོས་ (༡༧༩)སྐྱོང་སྲུང་མའི་ལྷ་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས། བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོག་དང་ཐུན་མོངས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་སྩལ་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་དཔྲལ་བ་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་བྱུང་། རང་གི་དཔྲལ་བར་ཐིམ། མགྲིན་པ་ནས་དམར་པོ་དང་། ཐུགས་ཀ་ནས་སྔོན་པོ་དང་། གནས་གསུམ་ཅར་ནས་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་བྱུང་། རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ། དབང་བཞི་ཐོབ་པར་བསམ་ཤིང་། སྔ་འགྱུར་གྱི་ཆོ་ག་གཞན་དང་འབྲེལ་བ་སློབ་དཔོན་པདྨའི་བཀའ་བསྲུང་དམ་ཅན་སྤྱི་སྒོས་རྣམས་ཀྱི་གཏོར་མ་དང་། ཁྱད་པར་བསྟན་སྐྱོང་བྱ་བར་འདོད་ན་སྐབས་འདིར་བྱའོ། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་མང་དུ་བཟླ། དེ་ནས། མ་འབྱོར་བ་དང་ཉམས་པ་དང་། ། (༡༨༠)ཞེས་སོགས་ཀྱིས་བཟོད་པར་གསོལ། བྲིས་སྐུ་ལ་བརྟན་བཞུགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱ། ཁྱེད་ཀྱི་སེམས་དོན་ཀུན་མཛད། སོགས་ཀྱིས་གཏོར་མགྲོན་རྣམས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་གཤེགས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་སོགས་ཀྱིས་སྨོན་ལམ་བཏབ། བཀྲ་ཤིས་བཀའ་རྒྱ་མས་ཐོག་དྲངས་ཏེ། ཤིས་བརྗོད་ཅི་འགྲུབ་བྱའོ། །གྲུབ་པ་ཀུན་གྱིས་ཉེར་བརྟེན་པ། །དབང་ཆེན་གསང་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི། །འཕྲིན་ལས་ཆོ་ག་འདིར་གསལ་བྱས། །དགེ་འདིས་འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་ཤོག །དཔལ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོའི་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་ལས་བྱང་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཉིད་ལ་མཆོག་ཏུ་གུས་པ་དང་ལྡམ་པ། འཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཞེས་བྱ་བའི། ལུགས་འདི་ལ་ཡི་གེ་འཐོར་ཐབས་སུ་གནས་པ་ལས། ཆོག་སྒྲིགས་གསལ་བ་ཆེས་དཀོན་པར་འདུག་པས། ལས་བྱང་གསལ་བ་ཞིག་བསྒྲིག་པར་འོས་སོ་ཞེས་ (༡༨༡)ཡང་ཡང་བསྐུལ་བ་ལ་བརྟེན་ནས། ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་ཆོས་རིགས་སུ་སྐྱེས་པ་རྒྱལ་ཁམས་པ་ཏཱ་ར་ན་ཐས་རང་ལོ་ཉེར་བརྒྱད་པ་ལ་ཆོས་འཁོར་ལྡིངས་སུ་བཀོད་པའོ།། །། (༡༨༢) (༡༨༣)རྟ་མགྲིན་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་ལས་བྱང་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི་ཟུར་འདེབས་པདྨ་རཱ་གའི་ཕྲེང་བ་བཞུགས་སོ།། །། (༡༨༤)ཐོག་མར་བགེགས་གཏོར་གྱི་རྗེས་སུ་བདེན་སྟོབས་དང་འབྲེལ་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི། ན་མོ།

剩余集中金刚使者女众，
以此剩余朵玛满足后，
愿成就我等无碍事业！
将此施与住于外门处，
寻求生命且无权观看
誓言仪轨的众鬼魅，
愿具缘于金刚乘中
最胜秘密之门修行！
嗡巴林达卡卡卡嘻卡嘻！
乌企达巴克萨斯娑哈！
诵心咒后将剩余朵玛弃于外面。然后略诵传承上师祈请文和本尊赞颂，祈请：
"上师与吉祥忿怒王马头游舞本尊众、空行护法护佑诸尊众，祈请赐予我与一切众生殊胜共同一切成就。"
如是祈请后，从尊者额间放出白光融入自己额间，从喉间放出红光，从心间放出蓝光，从三处同时放出白红蓝三色光芒融入自己三处，观想获得四灌顶。与前译其他仪轨相关的莲师教法护持誓言一般和特殊朵玛，尤其若欲护持教法者，应于此时进行。
多诵百字明，然后以"未具备及损毁等"祈请宽恕。对绘像进行安住祈请如常规。以"您已成办心意"等常规方式送走朵玛宾客。以"愿一切众生获得安乐"等发愿。以吉祥教令印为首，尽可能做吉祥祝辞。
一切成就者所依止，
大力秘密修法之，
事业仪轨此中明显作，
以此善愿众生成佛陀！
《吉祥忿怒王马头游舞秘密修法事业仪轨·降伏一切傲慢者》，对此极为恭敬的阿琳拉斯南杰所说："此传统中文字散乱存在，清晰完整的仪轨极为罕见，应当编排一个清晰的事业仪轨。"依据这一再三请求，生于香巴噶举法系的游方者达喇那他二十八岁时于秋科林寺撰著。
《马头秘密修法事业仪轨·降伏一切傲慢者》补充说明《红宝石璎珞》
首先，除障朵玛之后，与真实力相关的诫命：南摩。


 རྗེ་བཙུན་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཡི་དམ་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི༴ །དཔལ་མགོན་དམ་པ་ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱི༴ །སངས་རྒྱས་ (༡༨༥)ཀྱི༴ །ཆོས་ཀྱི༴ །དགེ་འདུན་གྱི༴ །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་ཅིང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི༴ །ཀུན་རྫོབ་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་པའི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱིས་རླབས་ཀྱིས། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་འབྱུང་པོ་གདོན་བགེགས་ཀྱི་རིགས་གང་ (༡༨༦)ཡིན་པ་དེ་དག་དེང་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་བཀའ་ཐོས་པས། སའི་ཕྱོགས་འདིར་མ་གནས་པར་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་སོང་ཞིག །གང་དག་མི་འགྲོ་བ་དེ་དག་ཐམས་ཅད། དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའི་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་དང་རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྭཱྃ་ག་འབར་ཞིང་རབ་ཏུ་འབར་བ་འདིས་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་མགོ་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱར་འགས་པར་བྱའོ། །ཞེས་དང་། སུམྦྷ་ནི་དྲག་ཏུ་བརྗོད་ལ་གུ་གུལ་དུད་པས་བདུག་ཅིང་། ཡུངས་དཀར་ཐུན་གྱིས་བྲབ་བོ། །བདག་བསྐྱེད་ནི། སྭ་བྷཱ་བས་སྟོང་པར་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ་རང་སེམས་ཧྲཱིཿདམར་པོ་ལས་རང་ཉིད་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མགྲིན་སྐུ་མདོག་དམར་པོ། ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག །རྩ་བའི་ཞལ་དམར་པོ། གཡས་ལྗང་ (༡༨༧)བ། གཡོན་དཀར་བ། དབུ་གསུམ་གྱི་སྟེང་ན་རྟ་མགོ་ལྗང་ནག་གསུམ་མངོན་པར་འཕགས་ཏེ་རྟ་སྐད་འཚེར་བ། རྔོག་མའི་གསེབ་ནས་མེ་སྟག་འཕྲོས་པས། ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན་ནས་དམྱལ་བ་ཡན་ཆད་མེའི་དྲྭ་གུར་གྱིས་ཁེབས་པར་མཛད་པ། སྤྱན་གསུམ་པ། ཞལ་གདངས་པ། མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ཕྱག་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་ན་རྡོ་རྗེ། གཉིས་པ་ན་མདུང་རྩེ་གསུམ་པ། ཐ་མ་ན་རལ་གྲི། གཡོན་གྱི་དང་པོ་ན་སྡིགས་མཛུབ། བར་པ་ན་མདུང་ཐུང་། ཐ་མ་ན་རྒྱུ་མའི་ཞགས་པ་བསྣམས་པ། ཞབས་བརྒྱད་ཀྱིས་པད་ཉིའི་སྟེང་དུ་སྦྲུལ་བརྒྱད་མནན་པ། དབུ་རེ་རེ་ལ་མི་མགོ་སྐམ་པོ་ལྔ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དང་། (༡༨༨)རློན་པ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན་སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས། མི་ལྤགས་ཀྱི་གཡང་གཞི། གླང་ཆེན་གྱི་ཀོ་རློན། རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག ཁྲག་གི་ཐིག་ལེ། ཞག་གི་ཟོ་རིས། ཐལ་ཆེན་གྱི་ཚོམ་བུ། སྦྲུལ་ནག་གི་ཆུན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། བསྐལ་པའི་མེ་ལྟ་བུའི་མེ་དཔུང་ཚ་བ་རྩུབ་པའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན་བཞུགས་པ། མགྲིན་པ་མན་ཆད་ནས་བྱིན་པ་ཡན་ཆད་དུ་རང་དང་འདྲ་བའི་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་གདུག་པ་ཅན་མ་རུངས་པ་ཚར་གཅོད་པའི་རྣམ་པ་ཅན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཁྲབ་ཀྱི་བྱང་བུ་ལྟར་གཏམས་པ། དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། ཧཱུྃ་གི་སྟོང་དུ་ཉི་མ་ལ་ཧྲཱིཿཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་དང་ (༡༨༩)བཅས་པས་ཁྱབ་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨནྟ་ཀྲིཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱྀ་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་ཅི་མང་བཟླ། མཇུག་ཏུ་སྙིང་པོའི་མཐར། ཁཾ་རཀྵ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཁཾ་རཀྵ་ས་མ་ཡ་བྷྱོ། ཁཾ་རཀྵ་ས་མ་ཡ་ཟློག ཁཾ་རཀྵ་ས་མ་ཡ་གཏུབས། ཁཾ་རཀྵ་ས་མ་ཡ་བྱེར། ཁཾ་རཀྵ་ས་མ་ཡ་རྦད། ཁཾ་རཀྵ་ས་མ་ཡ་རྦུད། ཁཾ་རཀྵ་ས་མ་ཡ་རྦད་རྦུད་ཕཊ་ཡ་འབྱུང་པོ་མཱ་ར་ཡ་ཛ་ཛཿ ཞེས་པ་བཏགས་པ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་དུན་བྷྱོཿ ཏིག་ནན་ཛཿཛཿ ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་པའང་བཏགས་པ་ལན་ལྔ་ཙམ་བཟླའོ།

至尊根本及传承吉祥圣上师们的谕令真实，本尊胜者坛城诸尊众的谕令真实，吉祥护法圣护佑具智慧眼者们的谕令真实，佛陀的谕令真实，佛法的谕令真实，僧伽的谕令真实，清净不可思议法界的谕令真实，世俗因果无欺的谕令真实。以大真实加持力，凡是障碍修建大坛城和供养的一切鬼怪魔障种类，今闻吉祥黑鲁卡之令，不得停留于此地，速速离去！若有不走者，三世一切诸佛无二智慧所生忿怒金刚与炽燃金刚嘎章，将使你等头颅碎为百片！
如是念诵后，以"速波尼"猛烈念诵，熏以古古尔烟，同时撒白芥子粉。
自生观想：
以"娑巴瓦"观空净化。空性中现莲花日轮座上，自心红色"赫日"字，变现为忿怒王马头明王，身色红色，三面六臂。主面红色，右面绿色，左面白色。三头之上有绿黑三色马头高高耸起，发出嘶鸣声。鬃毛中放射火星，从梵天界到地狱间遍覆火网帐幕。三眼圆睁，张口露牙。右手第一持金刚杵，第二持三叉戟，最后持宝剑。左手第一作威吓印，中间持短矛，最后持肠索。八足踏于莲日上压制八大蟒蛇。每个头上戴五个干人头饰冠，五十个湿人头项链，身着虎皮裙，人皮披肩，鲜象皮，六骨饰，血点，脂肪花纹，骨灰块，黑蛇束带等装饰。安住于如劫末火般热烈猛烈火焰中央。从颈部至腿部，充满无量如自身般的化现忿怒尊，形相凶猛可怖，能摧毁邪恶，密如盾牌叠瓦状。额间"嗡"，喉间"阿"，心间"吽"。吽字中日轮上有"赫日"字。内外一切处遍满智慧火与化身使者。
如是观想后念诵：嗡赫日巴德曼达克利达班扎克若达哈雅格日瓦呼卢呼卢吽呸！
尽可能多念。结尾在心咒后加：康热克萨萨玛雅杂！康热克萨萨玛雅比哟！康热克萨萨玛雅卓！康热克萨萨玛雅杜！康热克萨萨玛雅杰！康热克萨萨玛雅贝！康热克萨萨玛雅布！康热克萨萨玛雅贝布呸雅炯波玛热雅杂杂！
再加上：嗡班扎敦比哟！提格南杂杂！萨玛雅斯当！
如是诵五遍左右。


 །ལྷའི་སྐུ་འོད་གསལ་གྱི་ངང་དུ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཞེས་བསྡུ། སླར་དབང་ཆེན་རོལ་པའི་སྐུར་གྱུར་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པར་གྱུར། ཞེས་ཐུན་ (༡༩༠)མཚམས་ཀྱི་ལྷར་ལྡང་ངོ་། །མདུན་བསྐྱེད་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པའི་རྗེས་སུ། དེ་དབུས་ཧྲཱིཿདམར་མེ་ཡི་མདངས་ཅན་ལས། །དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ཧེ་རུ་ཀ །སྐུ་མདོག་དམར་གསལ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ། །གཡས་ལྗང་གཡོན་དཀར་རྩ་ཞལ་ཉི་མའི་མདངས། །སྤྱན་གསུམ་རབ་བགྲད་ཞལ་གདངས་མཆེ་བ་གཙིགས། །ལྗགས་འདྲིལ་ཨཱ་རལླི་ཡི་སྒྲ་ཆེན་སྒྲོགས། །དབུ་གཙུག་རྟ་ཞལ་ལྗང་གུ་གསུམ་གྱིས་མཚན། །རྟ་སྐད་དྲག་པོ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་འཚེར། །རྔོག་མའི་གསེབ་ནས་མེ་སྟག་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ། །སྲིད་གསུམ་འཇིག་རྟེན་མེ་གུར་དྲྭ་བས་གཏམས། །གཡས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་རལ་གྲི་ཕྱར། །གཡོན་གསུམ་སྡིགས་མཛུབ་མདུང་ཐུང་རྒྱུ་ (༡༩༡)ཞགས་བསྣམས། །ཞབས་བརྒྱད་དྲག་ཤུལ་སྟབས་ཀྱིས་སྦྲུལ་བརྒྱད་མནན། །ཐོད་སྐམ་དབུ་རྒྱན་ཐོད་རློམ་དོ་ཤལ་འཕྱངས། །མི་ལྤགས་གླང་ཀོ་སྟག་ལྤགས་ཤམ་ཐབས་གསོལ། ཁྲག་ཞགས་ཐལ་ཆེན་ཚོམ་བུས་འཇིགས་པར་སྤྲས། །རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་སྦྲུལ་ནག་ཆུན་པོས་བརྒྱན། །བསྐལ་མེ་རབ་འབར་ཀློང་དུ་གར་དགུས་རོལ། །མགྲིན་པ་མན་ཆད་བྱིན་པ་ཡན་ཆད་དུ། །གདུག་པ་ཚར་གཅོད་རང་འདྲའི་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས །བར་མཚམས་མེད་པའི་གོ་ཆས་གཏམས་པར་གྱུར། །ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་མཁའ་འགྲོ་གིང་། །སྤྲུལ་པ་བཀའ་སྡོད་ཕྱག་བརྙན་དང་བཅས་པ། །རང་སྣང་དབང་ཆེན་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ། ། (༡༩༢)ཉི་།།།དང་འོད་བཞིན་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པ་ཡི། །གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་ཐུགས་སྟོད་ཉི་མའི་སྟེང་། །དམར་གསལ་ཧྲཱིཿཡིག་འབར་བས་མཚན་པའོ། །སྨན་མཆོད་ལ། གཞུང་གིས་འཐུས་ཀྱང་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རེ་རེ་ནས་བསྐྱར་ཏེ་འབུལ་བར་གསུངས་པ་ལྟར་རྒྱས་པར་གྲུབ་ན། ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས། ལོངས་སྐུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ། སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས། དབོན་སྟོན་ཆོས་ཀྱི་སེང་གེ། གཉན་སྟོན་སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར། འགྲོ་མགོན་ཆོས་རྗེ་སྟོན་པ། མཁས་གྲུབ་གཙང་མ་ཤངས་སྟོན། ཁྱུང་པོ་ཚུལ་ཁྲིམས་མགོན་པོ། བྱ་བྲལ་རི་ཁྲོད་རས་ཆེན། ཤངས་དཀར་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། མཉམ་མེད་སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་། གྲུབ་ཆེན་ནམ་ (༡༩༣)མཁའ་རྒྱལ་མཚན། རྒྱ་སྒོམ་ལེགས་པ་རྒྱལ་མཚན། འཇམ་མགོན་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག །མཁན་ཆེན་ལུང་རིག་རྒྱ་མཚོ། རྗེ་བཙུན་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ། མཁས་གྲུབ་བློ་གྲོས་རྣམ་རྒྱལ། ཆོས་རྗེ་ངག་དབང་ཕྲིན་ལས། ཆོས་རྗེ་ཀུན་བཟང་དབང་པོ། རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུ། བཀའ་བརྒྱུད་ཕྲིན་ལས་ཤིང་རྟ། བསྟན་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། རིག་འཛིན་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ། འཇམ་མགོན་པདྨ་གར་དབང་། དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མའི་ཞལ་དུ་འབུལ་ལོ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་སྦྱར། སྐོང་བའི་རྗེས་སུ་བསྟོད་རྙིང་དཔེ་ལུང་མ་འཛོམ་ན་འདི་བཞིན་བྱའོ།

尊身融入光明法性中。
如是摄集。再起现为大力游舞身，顶端有嗡，喉间有阿，心间有吽标记。
如是于修持间隙中起尊。在前生坛城建立后：
彼中央红色赫日如火光，
大力马头王者黑鲁嘎，
身色鲜红三面具六臂，
右绿左白主面如日光，
三眼圆睁咧嘴露利牙，
舌卷发出阿拉利大声响，
头顶上有三绿色马头饰，
马嘶声猛烈响彻虚空界，
鬃毛缝隙火星飞闪烁，
三界世间密布火网帐，
右三手持金刚三叉剑，
左三手作威指短矛肠索，
八足猛烈姿势踏八蛇，
干头骷髅冠湿头骨项链垂，
人皮象皮虎皮裙装束，
血脂骨灰团块威猛饰，
六种骨饰黑蛇束带严，
劫火炽燃中央九式舞，
从颈部直至小腿间，
摧毁恶者自身忿怒众，
无有间隙甲胄充满全。
智慧忿怒尊父母空行迪，
化身役使手印眷属等，
自现大力游舞坛城尊，
如日光明遍照一切处，
三处标记三字心间日轮上，
红色光明赫日字燃烧。
药供：虽以正文为足够，但根据所说的依次重复供养每位传承上师，若能广作成就，则：
法身无量光，
报身大悲尊，
化身莲花生，
温敦法狮子，
年敦秘密瑜伽士，
卓贡法主导师，
学成就者藏玛香顿，
琼波戒律怙主，
远离世事山居大棉行者，
香噶仁钦坚赞，
无等桑杰贝桑，
大成就者南卡坚赞，
嘉贡勒巴坚赞，
文殊怙主衮嘎卓却，
大堪布龙日嘉措，
至尊达喇那他，
学成就者洛珠南杰，
法主阿旺赤列，
法主衮桑旺波，
持明策旺诺布，
噶举赤列兴达，
持教法之日，
持明图吉多杰，
莲花日王，
文殊怙主莲花舞自在，
恩德根本上师前献上。
嗡阿吽。
如是加诵。满足后，若无古赞颂文典籍，则如此进行：
;


 །ཧྲཱིཿ བདེ་ཆེན་དབང་དྲག་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ (༡༩༤)ནས། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་སྐུ། །གསུང་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཁམས་གསུམ་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་དཔལ་ཆེན་ཚོགས་ཀྱི་རྗེ། །རོལ་པའི་ཕྱག་རྒྱས་འཁོར་འདས་དབང་དུ་མཛད། །མ་ཆགས་པདྨ་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ། །རྟ་མཆོག་དབང་གི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཡེ་ཤེས་ཉི་མ་འབུམ་གྱི་གཟི་བརྗིད་འབར། །མ་རིག་མུན་ཁམས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་སྲེགས། །སྙིང་རྗེའི་རོལ་པས་སྲིད་གསུམ་སྟེང་ནས་སྤྲུགས། །གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དཔལ་ལ་ཕྱག༴ །སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་བཅུད་ཀྱིས་རྒྱས། །འདོད་ཆགས་དུག་ཆེན་རྩད་ནས་འཇོམས་པའི་ལྷ། །ཆགས་མེད་གར་གྱིས་བརྟན་ (༡༩༥)གཡོ་ཀུན་ལ་རོལ། །གསུང་མཆོག་རིག་སྔགས་རྒྱལ་ལ༴ །དྲག་ཤུལ་འཇིགས་གཟུགས་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར། །དགྱེས་པའི་རྟ་སྐད་ས་གསུམ་ཀུན་ཏུ་བཞད། །དྲེགས་པ་ཚར་གཅོད་མ་མོ་དབང་དུ་སྡུད། །དབང་ཆེན་རོལ་པའི་སྐུ་ལ༴ །སྐུ་གསུམ་རྔམས་ཞལ་འབར་བའི་ཉམས་དང་ལྡན། །ཕར་ཕྱིན་ཕྱག་དྲུག་ཐུགས་རྗེའི་རོལ་པས་བརྐྱངས། །གང་འདུལ་མཚོན་ཆས་གདུལ་དཀའ་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ། །མ་རུངས་གདུག་པ་འདུལ་ལ༴ །རྣམ་ཐར་ཞབས་བརྒྱད་ཉོན་མོངས་གདུག་པ་གནོན། །དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་ཆས་རྣམས་རྫོགས། །ཡེ་ཤེས་བསྐལ་པའི་མེ་ཡི་ཀློང་ན་འགྱིངས། །ཆེ་བཙན་འགྲན་ཟླ་བྲལ་ལ༴ (༡༩༦)ཡེ་ཤེས་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ཡབ་དང་ཡུམ། །སྤྲུལ་པ་ཆེ་གཤོག་གིང་དང་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཕོ་ཉ་ལས་བྱེད་བཀའ་ཡི་ཕྱག་བརྙན་བཅས། །པདྨ་དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་བསྟོད། །གཏོར་འབུལ་ནི། ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གཏོར་མ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། རང་གི་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་བཀུག །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་ཚར་བཅད་པའི་ཤ་ཁྲག་གི་ཕུང་པོ་གཏོར་མ་དང་གཅིག་ཏུ་འདྲེས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ སྙིང་པོའི་མཐའ་ཨི་དམ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། བྷུཉྫ་ཧོ། རཀྟ་པི་པ་ཏོ་ས་མ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་གསུམ་མམ་བདུན་ལ་སོགས་པས་ཕུལ། ཨོཾ་ (༡༩༧)ཧྱ་གྲཱི་ཝ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། འབྲུ་གསུམ་གྱིས་ནང་མཆོད་ཕུལ། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཆོས་སྐུ་པདྨའི་གསུང་། །ཆོས་རྗེ་འོད་དཔག་མེད་པ་རྡོ་རྗེ་ཆོས། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཧྲཱིཿལས་དབང་ཆེན་སྐུ། །རྟ་མགྲིན་རྟ་སྐད་བཞད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

赫日！
大乐威猛游舞坛城中，
无量光尊智慧幻化身，
胜语金刚威镇三界域，
顶礼赞叹莲华黑鲁嘎。
觉性之王大吉祥众主，
游舞手印摄伏轮涅有，
无执莲华炽燃坛城主，
顶礼赞叹马头自在天。
智慧日光十万威光焰，
无明黑暗焚于法界中，
悲心游舞震撼三界域，
顶礼赞叹舞自在吉祥。
妙观察慧精华充盈满，
贪欲大毒根本摧毁尊，
无贪舞态游戏动静中，
顶礼赞叹胜语明咒王。
猛烈可怖身相如劫火，
欢喜马嘶遍响三界地，
摧伏傲慢摄集空行母，
顶礼赞叹大力游舞身。
三身威猛容颜具炽相，
六度六臂悲心游舞展，
随机兵器难调引法界，
顶礼赞叹调伏凶恶者。
解脱八足镇压烦恼毒，
吉祥尸林游舞饰具圆，
智慧劫火海洋中威仪，
顶礼赞叹无比大威严。
智慧种姓忿怒尊父母，
化身勇士天女与空行，
使者成事教令印相随，
赞叹莲华大力坛城尊。
朵玛供养：
以甘露净化，以自性清净。从空性中，朵玛融化为五肉五甘露所生之大甘露海。以自心光明摄集一切敌障，被金刚忿怒尊摧毁后的血肉堆与朵玛融为一体。
嗡阿吽哈吙赫日！
心咒末加：伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻！本札吙！热克达丕巴朵萨玛雅娑哈！
如是三遍或七遍等献供。以"嗡哈雅格日瓦萨巴日瓦热阿岗"直至"夏达"供养。以三字献内供。
诸佛法身莲华语，
法王无量光金刚法，
观自在尊赫日大力身，
顶礼马头发出马鸣声。


 །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་སོགས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་ནི། བཅོམ་ལྡན་གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ་འོད་དཔག་མེད། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་པདྨ་སཾ་བྷ་ཝ། །བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོ་སངས་རྒྱས་དབང་ཆེན་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དངོས་དབོན་སྟོན་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །སངས་རྒྱས་ (༡༩༨)གཉན་སྟོན་འགྲོ་མགོན་སྟོན་པ་མཆོག །གཙང་མ་ཤངས་སྟོན་ཁྱུང་པོ་ཚུལ་མགོན་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །རི་ཁྲོད་རས་ཆེན་ཤངས་དཀར་རིན་རྒྱལ་བ། །སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན་ཞབས། །རྒྱ་སྒོམ་ལེགས་རྒྱལ་རྗེ་བཙུན་གྲོལ་མཆོག་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །ལུང་རིག་རྒྱ་མཚོ་ཏ་ར་ན་ཐའི་ཞབས། །བློ་གྲོས་རྣམ་རྒྱལ་ངག་དབང་ཕྲིན་ལས་པ། །ཀུན་བཟང་དབང་པོ་ཚེ་དབང་ནོར་བུ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །ཕྲིན་ལས་ཤིང་རྟ་བསྟན་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་ཉི། །རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་པདྨ་ཉིན་མོར་བྱེད། །བཀའ་དྲིན་མཉམ་མེད་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ (༡༩༩)དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་རྒྱལ། །ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་གིང་དང་མཁའ་འགྲོ་མ། །སྤྲུལ་པ་ཕྱག་བརྙན་བཀའ་སྡོད་བཅས་པ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །འབར་བའི་སྐུ་ལ་གསལ་བརྟན་གྱད་དུ་གྱུར། །རིག་སྔགས་ནུས་པ་དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་འབར། །བདེ་སྟོང་ཏིང་འཛིན་རོལ་པའི་སྤྲོ་བསྡུ་ཡིས། །སྣོད་བཅུད་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་དུ་ཡོངས་གྲུབ་ཤོག །མ་རུངས་འཁྲུལ་ཏོག་དམ་སྲི་དཔུང་དང་བཅས། །ཡེ་ཤེས་མེ་ལྕེས་ཐལ་བར་བསྲེགས་ནས་ཀྱང་། །བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོའི་མགོན་པོ་དགྱེས་པ་ཆེ། །འབར་བའི་གར་གྱིས་བརྟན་གཡོ་དབང་སྒྱུར་ཤོག །ཆགས་རྟོག་མདུད་པ་རང་རིག་དབྱིངས་སུ་གྲོལ། །ཕྱག་རྒྱ་གཉན་པོས་ (༢༠༠)གཟུང་འཛིན་ཟིལ་གྱིས་མནན། །དབང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གསང་གསུམ་དང་། །དབྱེར་མེད་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱི་གྲུབ་པར་ཤོག །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཆོས་སྐུ་པདྨའི་གསུང་། །ཆོས་རྗེ་འོད་དཔག་མེད་པ་རྡོ་རྗེ་ཆོས། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཧྲཱིཿལས་དབང་ཆེན་སྐུ། །རྟ་མགྲིན་རྟ་སྐད་བཞད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དབང་ཆེན་ཀུན་འདུལ་དབང་གིས་རྒྱལ་པོ་སྟེ། །དབང་གི་མདོག་དམར་སྐལ་པའི་མེ་འདྲ་ལ། །དབང་ཆེན་རྔམ་བརྗིད་ཉི་མ་འབུམ་གྱི་གཟི། །དབང་མཛད་དབང་གི་སྐུ་ལ་ཕྱག༴ །ཐུགས་རྗེ་བྱམས་པའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །ལས་ངན་སྡིག་པས་སེམས་ཅན་སྒྲོལ་མཛད་པ། །ཞེ་སྡང་གཏུམ་ཁྲོ་དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་འབར། །རྔམ་བརྗིད་འགྱིང་བའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བརྟན་སྐྱོང་ནི། (༢༠༡)བརྟན་མའི་གཏོར་མ་སྨན་ཕུད་ཀྱིས་བྲན་ལ། ཏྲཱྃ་སྥ་ར་་ཕཊ། སཾ་ཧ་ར་་ཧཱུྃ། ཏྲཱྃ་རཏྣ་ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་ཕཊ། གཏོར་མའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་རེ་རེ་ཞིང་རིན་པོ་ཆེའི་གུར་ཁང་ལོངས་སྤྱོད་ཟད་མི་ཤེས་པས་ནམ་མཁའ་གང་བར་བསམ་ལ། འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཧཱུྃ། ཚོགས་དང་བཀའ་ཡི་ཚོགས་བཅད་ཉིད། ཁྲག་འཐུང་དེ་བཞིན་ནམ་མཁའི་སྐུ། །ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་སྐྱོང་མ་རྣམས། །འདིར་སྦྱོན་དམ་དགོངས་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །བདག་ཉིད་ཆེན་མོ་ལ་སོགས་བདུད་མོ་བཞི། །གངས་དཀར་ཤ་མེད་ལ་སོགས་གནོད་སྦྱིན་བཞི། །ཀོང་བཙུན་དེ་མོ་ལ་སོགས་སྨན་མོ་བཞི། །བོད་ཁམས་སྐྱོང་བའི་ཆེ་ཞེ་ཆེན་པོ་རྣམས། །བྲན་གཡོག་མང་པོའི་འཁོར་ (༢༠༢)དང་བཅས། །ལྷབ་ལྷུབ་མང་པོའི་རྒྱན་དང་བཅས། །སི་སྙན་མང་པོའི་སྒྲ་དང་བཅས། །འདིར་སྦྱོན་དམ་སྐོང་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཆེ་ཞེ་ཆེན་མོ་ཁྱོད་རྣམས་ཀྱང་། །ཨ་སུ་ར་ཡི་བྲག་ཕུག་ཏུ། །སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང་། །རླངས་ཆེན་དཔལ་གྱི་སེང་གེ་ཡིས། །ཞིང་ཆེན་སྟན་ལ་བཀོད་ནས་ཀྱང་། །ལག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་གཏད་ནས་ནི། །དབང་བསྐུར་གསང་བའི་མཚན་ནས་བརྗོད། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གྲལ་དུ་བཞག །བོད་ཁམས་བསྲུང་ཞིང་སྐྱོང་བ་དང་། །རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་བྱ་ཞེས། །

请接受此供养朵玛，
托付我等瑜伽士等诸事业。
传承祈请：
世尊威光王无量光，
世间自在莲花生，
大乐王妃桑杰旺钦前，
祈请赐予灌顶与成就。
观自在化身温敦法王尊，
桑杰年敦卓贡导师尊，
藏玛香敦琼波戒怙前，
祈请赐予灌顶与成就。
山居大棉香嘎仁钦坚，
桑杰贝桑南卡坚赞尊，
嘉贡勒坚至尊卓却前，
祈请赐予灌顶与成就。
龙日嘉措达喇那他尊，
洛珠南杰阿旺赤列巴，
衮桑旺波策旺诺布前，
祈请赐予灌顶与成就。
赤列兴达坚赞法日尊，
多杰札波莲花日作者，
恩德无等根本上师前，
祈请赐予灌顶与成就。
吉祥黑鲁嘎尊大力马头王，
智慧忿怒勇士空行母，
化身手印护法等众前，
祈请赐予灌顶与成就。
炽燃身相清晰稳固现，
明咒力量如末劫火焰，
乐空禅定游舞展收中，
器情坛城三者皆成就。
凶恶邪魔魇鬼诸军众，
以智慧火焚为灰烬后，
大乐法轮怙主大欢喜，
炽燃舞姿主宰静动界。
贪执妄念结解于自觉界，
严密手印威镇能所取，
大力黑鲁嘎尊三密与，
无别自他利益任运成。
诸佛法身莲花语，
法王无量光金刚法，
观自在尊赫日大力身，
顶礼赞叹马头发出马鸣声。
大力调伏权势王，
权力红色如劫火，
大力威严十万日光辉，
顶礼赞叹权势身。
虽不离于慈悲心境中，
仍为恶业罪行众生解脱者，
瞋恚忿怒如末劫火燃，
顶礼赞叹威严庄重身。
坚守护：
以药物初供洒在坚守朵玛上：
特朗思帕热嘛帕特！萨姆哈热嘛吽！特朗热那泰洛嘉帕特！
观想朵玛每个微尘都变为珍宝宫殿，具无尽受用遍满虚空，以三字加持：
吽！
聚合与教法聚会自身，
饮血等同虚空身，
祈请祈请诸守护，
降临此地念誓行事业。
大自在母等四女魔，
白雪无肉等四药叉，
孔尊德姆等四药女，
护佑藏区诸大威德等，
与众多役使眷属俱，
与众多飘扬装饰俱，
与众多悦耳声音俱，
祈请降临满誓行事业。
诸位大威大德尊，
于阿修罗岩洞中，
上师莲花生大士与，
朗钦贝吉僧格尊，
安置于大座垫上，
手中授予金刚杵，
灌顶秘密称呼名，
安置于金刚持行列。
护佑藏区国土及，
协助瑜伽士修行，


རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་བྱ་ཞེས། །ཇི་ལྟར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་པའི། །གཡར་དམ་གཉན་པོ་རྗེས་དགོངས་ལ། །དམ་རྫས་བཀའ་ཡི་གཏོར་མ་ལོངས། །བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད། (༢༠༣)ཨོཾ་ལ་ལ། ལེ་ལེ། ཏཾ་ཏཾ། ཏེ་ཏེ། ཁ་རཀྨ། མ་མ་སྲིང་འགྲོ་མ། ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཞེས་པ་དང་། མ་ཧཱ་པཉྩ་སོགས་ཀྱིས་སྨན་གཏོར་རཀྟས་ཀྱང་མཆོད་ཅིང་། སྨན་རཀ་སྒྲེང་། བོད་སྐྱོང་བརྟན་མ་ཆེན་མོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི་བཞེས་ལ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུངས། དཀོན་མཆོག་གི་དབུ་འཕང་བསྟོད། དགེ་འདུན་དང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་སྐྱོངས། འཇིག་རྟེན་གྱི་རྒུད་པ་སོལ། སེམས་ཅན་གྱི་ཕན་བདེ་སྤེལ། རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་སྡོང་གྲོགས་མཛོད། སྔགས་འཆང་རྣམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས། ཁྱད་པར་དམ་ཚིག་འདིར་འདུས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་འགལ་རྐྱེན་ཞི་བ་དང་། མཆོག་ (༢༠༤)དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པའི་སྡོང་གྲོགས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ཏེ། ཡ་ཧི་གཙྪས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ནས་གཏོར་མ་གཙང་སར་བསྐྱལ་ལོ། །ཅེས་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་ལས་བྱང་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི་ཁ་སྐོང་དུ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །། (༢༠༥)བདེ་ཆེན་ཟབ་གསལ་འགྱུར་བ་མེད་པའི་སྐུ། །ཡན་ལག་དྲུག་ཅུ་འགགས་མེད་ཆོས་ཀྱི་གསུང་། །ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་མཁའ་ལྟར་ཁྱབ་པའི་ཐུགས། །རྗེ་བཙུན་བླ་མའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་མཁྱེན་བརྩེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས། །འགྲོ་ཀུན་དགའ་བའི་འོད་བརྒྱ་འགྱེད་མཁས་པ། །སྙིང་པོའི་དོན་སྟོན་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་ལ། །གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་སྙིང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས། །བཀྲ་ཤིས་དགེ་ལེགས་ཕུན་ཚོགས་ཀུན་གྱི་གཞི། ། (༢༠༦)དམ་ཆོས་མི་ནུབ་རྒྱལ་མཚན་འཛིན་པའི་བདག །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་བདག་གཞན་མཉམ་ཉིད་དགོངས། །ཡིད་བཞིན་ནོར་འདྲའི་བླ་མར་གསོལ་བ་འདེབས། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ། །གང་སྣང་ཀུན་ཁྱབ་བདེ་བ་ཆེན་པོར་གཟིགས། །ལྷུན་གྲུབ་ཕྲིན་ལས་བཟང་པོ་འགྲོ་བའི་མགོན། །དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །མཁྱེན་པ་ཤེས་བྱའི་གནས་ཀུན་གསལ་བར་གཟིགས། །བརྩེ་བས་ཕན་བདེའི་དགའ་སྟོན་རྒྱ་ཆེར་འགྱེད། །ནུས་པའི་སྙིང་པོའི་བསྟན་པ་གསལ་མཛད་པ། །སྒྲོལ་བའི་མགོན་པོའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །མཚན་ཙམ་དྲན་པས་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་སོལ། །གསོལ་བ་ (༢༠༧)བཏབ་ན་དགོས་འདོད་ཐམས་ཅད་འབྱུང་། །གུས་པས་བསྟན་ན་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྩོལ། །བསམ་འཕེལ་ནོར་བུའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རང་བཞིན་འོད་གསལ་མ་བཅོས་གཉུག་མའི་མདྭངས། །གང་ཤར་རིས་མེད་དག་པའི་འཁོར་ལོ་ཅན། །བླ་མ་མཆོག་གི་ཞལ་ལུང་མངོན་བརྙེས་པ། །རྗེ་བཙུན་བླ་མའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ཁྱོད་ལ་བསྟོད་ཅིང་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་མཐུས། །མགོན་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་རྗེས་འཛིན་ཅིང་། །ཇི་སྲིད་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་མ་སྟོངས་པར། ཁྱོད་ཀྱི་བསྟན་ལ་བྱ་བ་བྱེད་པར་ཤོག །ཅེས་པ་འདི་ནི་ཏཱ་ར་ན་ཐས་རང་ཉིད་ཀྱི་བསྟོད་པ་སྣ་ཚོགས་པ་དག་མི་འཐོར་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་། སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ (༢༠༨)སྤྱི་ཁྱབ་ཀྱི་ཁ་རྟོན་དུ་དམིགས་ནས་ལེགས་པར་བསྒྲིགས་པའོ།། །།གདོད་ནས་རྣམ་དག་ཀུན་ཁྱབ་རིག་པའི་གཤིས། །མཚན་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་སྦུབས་ལས་ཡོངས་གྲོལ་བ། །འགྱུར་མེད་བདེན་དོན་གནས་ལུགས་མངོན་སུམ་དུ། །ཡོངས་གཟིགས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཞེས་གཏེར་ཆེན་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་གསུང་མའོ།། །།དུས་གསུམ་རྒྱལ་ཀུན་འདུས་གཟུགས་པདྨ་འབྱུང་། །ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་རོལ་པ་ཉིན་བྱེད་དབང་། །རྩ་བའི་བླ་མ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་རླབས་མཆོག་དངོས་སྩོལ། །འདི་ནི་སྐྱབས་མགོན་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་གསུང་བྱིན་རླབས་ཅན་ནོ།

瑜伽士修持助伴云，
如是许诺立誓言，
回应严厉借誓约，
受用誓物教法朵玛，
成就所托付事业。
嗡拉拉！勒勒！当当！泰泰！卡热嘎玛！玛玛新卓玛！吽比哟吽吽！
如是念诵，并以"玛哈班杂"等供养药朵玛和血供，举起药物和血。
护佑西藏大守护母及眷属众，请接受此广大供养朵玛，护持佛陀教法，提高三宝威望，护佑僧团和法政权，解除世间衰败，增长有情利乐，作为瑜伽士们的助伴，成就持咒者们的事业。特别为在此聚集的誓言持有者们平息外内密三障碍，迅速成就一切殊胜共同成就之助伴！
如是托付事业后，以"雅嘻嘎差"祈请离去，将朵玛送至清净之处。
此乃《马头游舞秘密修法事业仪轨·降伏一切傲慢者》的补充，由莲花舞自在所作，愿善妙增长！
大乐深明无变身，
六十支分无碍法语音，
法界智慧如空遍覆意，
至尊上师足前我祈请。
诸佛智悲坛城中，
善放百光令众喜，
显示精要义上师，
恭敬顶礼心祈请。
一切吉祥善妙之基础，
持不衰正法胜幢我，
菩提心中自他等同观，
如意宝珠上师前祈请。
吉祥金刚阿阇梨坛城主，
见一切现遍满大乐中，
任运事业善妙众生怙，
吉祥上师足下我祈请。
智慧明见所知一切境，
慈悲广大散施利乐宴，
能力弘扬精髓教法者，
解脱怙主足前我祈请。
仅忆名号消除一切障，
祈请祷告生起一切需，
恭敬侍奉赐予一切成，
如意宝足前我祈请。
自性光明无作本初光，
一切显现无分别净轮，
获得殊胜上师面教者，
至尊上师足前我祈请。
以赞颂祈请之力愿，
怙主您恒常摄受我，
直至轮回大海未尽前，
愿行事业于您教法中。
此乃达喇那他为使自己的各种赞颂不致散失，并为弟子们作为普遍持诵而精心编排者。
本初清净遍覆觉性质，
完全解脱执相迷惑茧，
无变真义实相如实地，
遍见金刚持前我祈请。
此为大伏藏师亲口所说。
三世诸佛集身莲花生，
智慧妙力游舞日王尊，
根本上师吉祥金刚持，
祈请赐予最胜加持成。
此乃怙主亲口所说具加持者。


 །འཇམ་དཔལ་བྱིན་རླབས་བི་མའི་རྣམ་པར་འཕྲུལ། །རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེའི་ཡང་སྲིད་བཅུ་གསུམ་པ། །བཀའ་བབས་ (༢༠༩)བདུན་ལྡན་པདྨ་མདོ་སྔགས་གླིང་། །འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོར་གསོལ་བ་འདེབས། །གུ་ས་གསོལ་བ་བཏབ་པའོ།། །།བཀའ་གཏེར་ལུང་ཟིན་བཻ་རོའི་རྣམ་པར་འཕྲུལ། །མཛོད་ཆེན་རྣམ་ལྔའི་ཤིང་རྟའི་ལམ་སྲོལ་འགྱེད། །རིས་མེད་བསྟན་འཛིན་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོའི་གཏེར། །བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །འདི་ནི་རྗེ་ཡི་ཞལ་གསུང་མའོ།། །།བློ་གྲོས་རྨོང་པ་དག་གིས་འདོན་འགྲིག་ཕྲན་བུ་ཡོད་ན་ཡང་ལྷག་ཆད་མང་པོ་ཤོར་འདུག་པ་ལས་རྒྱུན་འདོན་བདེ་ཆེད་ཕྱག་དྲུག་སྒྲུབ་ཐབས་དང་ཁ་སྐོང་གི་ལྷ་བསྐྱེད་རྒྱས་བསྡུས་གཉིས་གོ་རྗེས་ཁ་སྐོང་གི་སྐོང་བ་སྒྲུབ་ཐབས་ནང་གཙུད་རྒྱུ་བྱུང་བ་བཟོད་པར་གསོལ་ཞིང་། ཕྱིན་ཆད་ཇོ་ནང་རྗེ་བཙུན་སྐུ་གོང་འོག་གསུང་སོ་སོར་སྒྲིག་ན་དེ་ལྟར་ཐུགས་ལ་མངའ་བར་ཞུ།། །། (༢༡༠) (༢༡༡)དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་དང་བཅས་པ་ཕྲིན་ལས་གཏེར་མཛོད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། (༢༡༢)ཨོཾ་སྭ་སྟི། དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་དང་བཅས་པ་ཕྲིན་ལས་གཏེར་མཛོད་ཅེས་བྱ་བ། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།

文殊加持毗玛幻化身，
王子天主第十三转世，
具足七传承莲花经密藏，
祈请文殊智悲自在尊。
嘎萨如是祈请。
教法伏藏预言贝若幻化身，
开启五大藏之乘道轨，
无偏持教功德大海藏，
祈请智慧无边尊足前。
此为尊者亲口所说。
愚昧者所编诵本虽有些许编排，但却有许多增删讹误，为便于日常诵持，将六臂修法与补充部分的本尊生起广略二种顺序颠倒，将补充的满足部分纳入修法仪轨中，敬请谅解。今后若各自编排觉囊至尊前后各代的教言，请知悉于此。
《吉祥智慧怙主六臂修法仪轨朵玛法仪及事业宝藏》
嗡娑斯帝！《吉祥智慧怙主六臂修法仪轨朵玛法仪及事业宝藏》
顶礼依止不分上师怙主！


 །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཐུགས་རྗེས་ཁྲོས་པའི་སྐུ། །མ་རུང་བདུད་དཔུང་ཕྱེ་མར་འཐག་མཛད་པ། །བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཞབས་པད་ལ། །གུས་པས་བཏུད་ནས་སྒྲུབ་ཐབས་མདོ་ཙམ་བྲི། །རྣལ་འབྱོར་པ་དམ་ཚིག་དང་ (༢༡༣)ལྡན་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རིམ་པ་མཐའ་དག་ལེགས་པར་མ་ནོས་པ་ཞིག་གིས། བྲིས་སྐུ་མཆོད་གཏོར་སོགས་མཚན་ཉིད་ཚང་བར་བཤམས་ལ། བདག་ཉིད་ཡི་དམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པས། ནང་མཆོད་བྱིན་རླབས་ཡི་དམ་གྱི་མངོན་རྟོགས་ལྟར་རམ། འོག་ནས་འབྱུང་བའི་གཏོར་མ་བྱིན་རླབས་ལྟར་བྱས་ལ། གནས་ཁང་མཆོད་རྫས་གཏོར་མ་རྣམས་ལ་གཏོར། ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ (༢༡༤)ངང་ལས་གནས་ཁང་བྷྲཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་སུ། ཨ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཀ་པཱ་ལ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ། ཧཱུྃ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་ཡོན། ཞབས་བསིལ། མེ་ཏོག །བདུག་སྤྲོས། མར་མེ། དྲི་ཆབ། ཞལ་ཟས། རོལ་མོ་རྣམས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་གར་བར་གྱུར། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྔགས། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སྭཱ་ཧཱ། པདྱཾ། པུཥྤེ་ཨ་ཧཱུྃ་སོགས་ནས། ཤབྡའི་བར་དང་། རོལ་མོ་བྱིན་དབབ་སྤྱི་དང་མཐུན་པ་བྱ། གཏོར་མ་བསང་སྦྱང་། ཡཾ་ལས་རླུང་། རཾ་ལས་མེ། ཀཾ་ལས་མི་མགོའི་སྒྱེད་བུ་གསུམ། ཨ་ལས་ཀ་པཱ་ལ་དུམ་བུ་གསུམ་པ་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ། དབུས་སུ་ན་ལས་མིའི་ཤ །ཤར་དུ་གོ་ལས་བ་ལང་གི་ཤ །ལྷོར་ཀུ་ལས་ (༢༡༥)ཁྱིའི་ཤ །ནུབ་ཏུ་ད་ལས་རྟའི་ཤ །བྱང་དུ་ཧ་ལས་གླང་པོ་ཆེའི་ཤ་རྣམས་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ཨཾ་ཛྲི༚་ཁཾ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་དུ་དབུས་སུ་མུ་ལས་དྲི་ཆུ། ཤར་དུ་བི་ལས་དྲི་ཆེན། ལྷོ་རུ་ར་ལ་རཀྟ། ནུབ་ཏུ་ཤུ་ལས་བྱང་སེམས། བྱང་དུ་མ་ལས་ཤ་ཆེན་གྱི་དྭངས་མ་རྣམས། བཱཾ་མཱཾ་ལཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ་གྱིས་མཚན་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་དཀར་པོ་མགོ་བོ་མཐུར་དུ་བསྟན་པ། དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཟླ་བ། ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེའམ་གྲི་གུག་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ། ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས། རླུང་གཡོས། མེ་སྦར། རྫས་རྣམས་ཞུ་ཞིང་ཁོལ་བའི་རླངས་པ་གྱེན་ལ་སོང་བ། ཨོཾ་དང་ཧཱུྃ་ལ་ཕོག་པས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་འཛག །ཧཱུྃ་གི་འོད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་ (༢༡༦)པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཐིམ། ཨོཾ་ཡིག་ཟླ་བ་རྡོ་རྗེའམ་གྲི་གུག་དང་བཅས་པ་ལྷུང་སྟེ། རྡོ་རྗེའམ་གྲི་གུག་གིས་ལན་གསུམ་དུ་དཀྲུགས་ནས། ཐམས་ཅད་ཞུ་བ་གཏོར་མ་ཟག་མེད་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾཿཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ ཐོག་མར་རྒྱུན་འདོན་ལྟ་བུར་མངོན་རྟོགས་རྒྱས་པས་མ་ལྕོགས་ན་འདི་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷརྨཱ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ་྅་ཧཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི། །རྡོ་རྗེའི་སྲུང་འཁོར་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་དབུས། །པཾ་ལས་པདྨ་རཾ་ལས་ཉི་མའི་སྟེང་། །གཾ་ལས་ཚོགས་བདག་དཀར་པོ་གླང་ཆེན་དབུ། །ལ་ཕུག་ནེའུ་ལེ་འཛིན་པ་ཉལ་སྟབས་གནས། །དེ་སྟེང་ཧཱུྃ་ལས་གྲི་གུག་ཧཱུྃ་གིས་མཚན། །འོད་འཕྲོས་དགྲ་བགེགས་ཚར་བཅད་འཕགས་པ་མཆོད། ། (༢༡༧)སེམས་ཅན་དོན་བྱས་སླར་འདུས་ཡོངས་གྱུར་ལས། །མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་མཐིང་ནག་འབར། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་སྤྱན་གསུམ་དམར་ལ་ཟླུམ། །ཞལ་གདངས་ལྗགས་འདྲིལ་འཇིགས་པའི་ང་རོ་བཞད། །སྨར་སྨིན་དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་དུ་བརྫེས། །ལི་ཁྲིའི་ཐིག་ལེ་མི་བསྐྱོད་རྒྱལ་པོས་བརྒྱན། །དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས། །བར་པས་ཐོད་ཕྲེང་བགྲང་ཞིང་རྩེ་གསུམ་གསོར། །འོག་མས་ཌཱ་རུ་འཁྲོལ་ཞིང་ཞགས་པ་འཕེན། །མཉམ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བརྫིས། །ཐོད་སྐམ་དབུ་བརྒྱན་ཐོད་རློན་དོ་ཤལ་མཛད། །སྟག་ལྤགས་ཤམ་ཐབས་དར་དང་རིན་པོ་ཆེ། །ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་དང་རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་མཛེས། །ཕྱག་ཞབས་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་ཕྲེང་བ་འཁྲོལ། །

 །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཐུགས་རྗེས་ཁྲོས་པའི་སྐུ། །མ་རུང་བདུད་དཔུང་ཕྱེ་མར་འཐག་མཛད་པ། །བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཞབས་པད་ལ། །གུས་པས་བཏུད་ནས་སྒྲུབ་ཐབས་མདོ་ཙམ་བྲི། །རྣལ་འབྱོར་པ་དམ་ཚིག་དང་ (༢༡༣)ལྡན་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རིམ་པ་མཐའ་དག་ལེགས་པར་མ་ནོས་པ་ཞིག་གིས། བྲིས་སྐུ་མཆོད་གཏོར་སོགས་མཚན་ཉིད་ཚང་བར་བཤམས་ལ། བདག་ཉིད་ཡི་དམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པས། ནང་མཆོད་བྱིན་རླབས་ཡི་དམ་གྱི་མངོན་རྟོགས་ལྟར་རམ། འོག་ནས་འབྱུང་བའི་གཏོར་མ་བྱིན་རླབས་ལྟར་བྱས་ལ། གནས་ཁང་མཆོད་རྫས་གཏོར་མ་རྣམས་ལ་གཏོར། ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ (༢༡༤)ངང་ལས་གནས་ཁང་བྷྲཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་སུ། ཨ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཀ་པཱ་ལ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ། ཧཱུྃ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་ཡོན། ཞབས་བསིལ། མེ་ཏོག །བདུག་སྤྲོས། མར་མེ། དྲི་ཆབ། ཞལ་ཟས། རོལ་མོ་རྣམས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་གར་བར་གྱུར། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྔགས། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སྭཱ་ཧཱ། པདྱཾ། པུཥྤེ་ཨ་ཧཱུྃ་སོགས་ནས། ཤབྡའི་བར་དང་། རོལ་མོ་བྱིན་དབབ་སྤྱི་དང་མཐུན་པ་བྱ། གཏོར་མ་བསང་སྦྱང་། ཡཾ་ལས་རླུང་། རཾ་ལས་མེ། ཀཾ་ལས་མི་མགོའི་སྒྱེད་བུ་གསུམ། ཨ་ལས་ཀ་པཱ་ལ་དུམ་བུ་གསུམ་པ་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ། དབུས་སུ་ན་ལས་མིའི་ཤ །ཤར་དུ་གོ་ལས་བ་ལང་གི་ཤ །ལྷོར་ཀུ་ལས་ (༢༡༥)ཁྱིའི་ཤ །ནུབ་ཏུ་ད་ལས་རྟའི་ཤ །བྱང་དུ་ཧ་ལས་གླང་པོ་ཆེའི་ཤ་རྣམས་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ཨཾ་ཛྲི༚་ཁཾ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་དུ་དབུས་སུ་མུ་ལས་དྲི་ཆུ། ཤར་དུ་བི་ལས་དྲི་ཆེན། ལྷོ་རུ་ར་ལ་རཀྟ། ནུབ་ཏུ་ཤུ་ལས་བྱང་སེམས། བྱང་དུ་མ་ལས་ཤ་ཆེན་གྱི་དྭངས་མ་རྣམས། བཱཾ་མཱཾ་ལཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ་གྱིས་མཚན་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་དཀར་པོ་མགོ་བོ་མཐུར་དུ་བསྟན་པ། དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཟླ་བ། ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེའམ་གྲི་གུག་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ། ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས། རླུང་གཡོས། མེ་སྦར། རྫས་རྣམས་ཞུ་ཞིང་ཁོལ་བའི་རླངས་པ་གྱེན་ལ་སོང་བ། ཨོཾ་དང་ཧཱུྃ་ལ་ཕོག་པས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་འཛག །ཧཱུྃ་གི་འོད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་ (༢༡༦)པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཐིམ། ཨོཾ་ཡིག་ཟླ་བ་རྡོ་རྗེའམ་གྲི་གུག་དང་བཅས་པ་ལྷུང་སྟེ། རྡོ་རྗེའམ་གྲི་གུག་གིས་ལན་གསུམ་དུ་དཀྲུགས་ནས། ཐམས་ཅད་ཞུ་བ་གཏོར་མ་ཟག་མེད་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾཿཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ ཐོག་མར་རྒྱུན་འདོན་ལྟ་བུར་མངོན་རྟོགས་རྒྱས་པས་མ་ལྕོགས་ན་འདི་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷརྨཱ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ་྅་ཧཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི། །རྡོ་རྗེའི་སྲུང་འཁོར་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་དབུས། །པཾ་ལས་པདྨ་རཾ་ལས་ཉི་མའི་སྟེང་། །གཾ་ལས་ཚོགས་བདག་དཀར་པོ་གླང་ཆེན་དབུ། །ལ་ཕུག་ནེའུ་ལེ་འཛིན་པ་ཉལ་སྟབས་གནས། །དེ་སྟེང་ཧཱུྃ་ལས་གྲི་གུག་ཧཱུྃ་གིས་མཚན། །འོད་འཕྲོས་དགྲ་བགེགས་ཚར་བཅད་འཕགས་པ་མཆོད། ། (༢༡༧)སེམས་ཅན་དོན་བྱས་སླར་འདུས་ཡོངས་གྱུར་ལས། །མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་མཐིང་ནག་འབར། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་སྤྱན་གསུམ་དམར་ལ་ཟླུམ། །ཞལ་གདངས་ལྗགས་འདྲིལ་འཇིགས་པའི་ང་རོ་བཞད། །སྨར་སྨིན་དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་དུ་བརྫེས། །ལི་ཁྲིའི་ཐིག་ལེ་མི་བསྐྱོད་རྒྱལ་པོས་བརྒྱན། །དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས། །བར་པས་ཐོད་ཕྲེང་བགྲང་ཞིང་རྩེ་གསུམ་གསོར། །འོག་མས་ཌཱ་རུ་འཁྲོལ་ཞིང་ཞགས་པ་འཕེན། །མཉམ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བརྫིས། །ཐོད་སྐམ་དབུ་བརྒྱན་ཐོད་རློན་དོ་ཤལ་མཛད། །སྟག་ལྤགས་ཤམ་ཐབས་དར་དང་རིན་པོ་ཆེ། །ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་དང་རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་མཛེས། །ཕྱག་ཞབས་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་ཕྲེང་བ་འཁྲོལ། །


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是藏文内容的简体中文直译：
向观自在王尊大悲所现忿怒身礼敬，
摧毁不调伏魔军化为微尘者，
向上师怙主不二莲足前，
恭敬顶礼后略述修法法门。
具足誓言的瑜伽士，若未能完整地接受加持的诸多次第，应当准备完整的唐卡、供品和食子等，自身安住于本尊瑜伽中。内供加持如同本尊现观，或者如下方即将出现的食子加持方式。向住处、供品和食子等洒洒净水。用甘露净化，以自性空性净化。
从空性中，住处从勃隆（བྷྲཱུྃ）字变现为宫殿，在其中央，从阿（ཨ）字现出广大的智慧嘎巴拉（颅器），其中从吽（ཧཱུྃ）字融化后生出：献水、足水、鲜花、熏香、灯光、香水、食物、音乐等，充满整个虚空界。
供品加持咒语：嗡班扎阿岗梭哈（ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སྭཱ་ཧཱ）、巴丹（པདྱཾ）、普贝阿吽（པུཥྤེ་ཨ་ཧཱུྃ）等，直至夏达（ཤབྡ），以及按照一般仪轨进行乐器加持。
食子净化：从岩（ཡཾ）字生风，从染（རཾ）字生火，从康（ཀཾ）字生三个人头三脚架，从阿（ཨ）字生三瓣嘎巴拉，外白内红。中央从纳（ན）字生人肉，东方从果（གོ）字生牛肉，南方从库（ཀུ）字生狗肉，西方从达（ད）字生马肉，北方从哈（ཧ）字生象肉，分别以吽（ཧཱུྃ）、勃隆（བྷྲཱུྃ）、阿（ཨཾ）、则（ཛྲི）、康（ཁཾ）等标记。
在这些之上，中央从母（མུ）字生尿液，东方从毗（བི）字生粪便，南方从惹（ར）字生血液，西方从修（ཤུ）字生菩提心（精液），北方从玛（མ）字生人肉精华。以梵（བཱཾ）、曼（མཱཾ）、蓝（ལཱཾ）、旁（པཱཾ）、坦（ཏཱཾ）标记。在这些上方，有头向下的白色嗡（ཨོཾ）字，其上有阿（ཨ）字生成月轮，吽（ཧཱུྃ）字生成金刚杵或弯刀，标有吽（ཧཱུྃ）字。
从吽（ཧཱུྃ）字放光，风动，火燃，物质融化沸腾，其蒸汽上升，触及嗡（ཨོཾ）和吽（ཧཱུྃ）字，甘露流下。吽（ཧཱུྃ）字的光芒从一切如来心中迎请智慧甘露融入。嗡（ཨོཾ）字、月轮和金刚杵或弯刀一起落入，用金刚杵或弯刀搅拌三次，一切融化为无漏甘露的大海洋。嗡啊吽哈吙舍（ཨོཾཿཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ）
首先，如果无法完成详细的日常修持现观，可以这样做：嗡娑巴哇秫达萨尔瓦达玛娑巴哇秫多杭（ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷརྨཱ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ་྅་ཧཾ）
从空性中，从吽（ཧཱུྃ）字生出，
金刚护轮大尸林中央，
从旁（པཾ）字生莲花，从染（རཾ）字生日轮上，
从刚（གཾ）字生白色财神象头，
手持萝卜和鼬鼠，横卧而住。
其上从吽（ཧཱུྃ）字生弯刀，以吽（ཧཱུྃ）标记。
放光摧毁敌障，供养圣者，
利益众生后收回，变化而成，
速疾智慧怙主，深蓝色发光，
一面六臂三眼红而圆，
张口卷舌发出恐怖咆哮，
胡须、眉毛和发丝深褐色向上竖立，
以红朱点和不动佛王庄严，
第一双手持弯刀和盛血头颅，
中间双手数头骨念珠并举三叉戟，
下面双手敲打小鼓并抛掷绳索，
以平等姿势踩踏魔王，
头戴干颅冠，湿颅骨为项链，
虎皮裙、丝绸和珍宝装饰，
八大龙王和六骨饰美丽庄严，
手足铃铛和串铃发出响声。


ཕྱག་ཞབས་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་ཕྲེང་བ་འཁྲོལ། །སྦོམ་ཐུང་ (༢༡༨)ལྟོ་བ་རྒྱས་ཤིང་ཡན་ལག་ཧྲག །བཟོད་དཀའི་གཟི་ལྡན་བསྐལ་མེ་འབར་བའི་ཀློང་། །ཙནྡན་སྡོང་པོར་སྐུ་རྒྱབ་བསྟེན་པའོ། །གཡོན་དུ་ཁྲག་ཞག་འཁྲུགས་པའི་རྒྱ་མཚོའི་ཀློང་། །བྷྱོ་ལས་ལྷ་མོ་འདོད་ཁམས་དབང་ཕྱུག་ནག །དྲག་ཤུལ་ཉམས་ལྡན་སྤྲུལ་པའི་མཚོན་ལྔ་འཆང་། །དབུ་སྐྲ་གྱེན་བརྫེས་རྨ་བྱའི་མདོངས་ཀྱིས་བརྒྱན། །ལྟེ་བར་ཉི་མ་སྤྱི་གཙུག་ཟླ་བ་འཆར། །སྙན་ཆ་གཡས་གཡོན་དུག་སྦྲུལ་སེང་གེ་འཕྱོ། །གླང་ཆེན་བ་ལང་ཀོ་བས་སྟོད་སྨད་གཡོགས། །རེ་ལྡེའི་ཤམ་ཐབས་གསོལ་ཞིང་གོས་ནག་གྱོན། །རུས་པའི་རྒྱན་དང་མི་མགོའི་དོ་ཤལ་འཕྱང་། །མེ་རླུང་དབུས་བཞུགས་དྲེའུ་རྟ་རྐང་གསུམ་ཆིབས། །མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་ཤ་ཟ་འབུམ་སྡེས་བསྐོར། །མདུན་དུ་ཀྵི༚་ལས་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་མཐིང་། །གྲི་ཐོད་འཛིན་ཅིང་དོམ་ནག་སྨྱོན་པ་ (༢༡༩)ཆིབས། །གནོད་སྦྱིན་གདུག་པ་ཅན་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར། །གཡས་སུ་ཧཱུྃ་ལས་ཛི་ན་མི་ཏྲ་དམར། །ཅང་ཏེའུ་འཁྲོལ་ཞིང་སྡིགས་མཛུབ་མེ་ལྕེ་འབར། །གཟའ་དང་སྲིན་པོ་འཇིགས་པའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །རྒྱབ་ཏུ་ཊཱཾ་ལས་ཌཱཀྐི་རཱ་ཛ་ནག །གཡས་པས་རྒྱུ་ཞགས་གཡོན་པས་སྡིགས་མཛུབ་སྒྲེང་། །འཁོར་དུ་གསོད་བྱེད་གཤིན་རྗེ་ཁྲོས་པས་བསྐོར། །གསུམ་ཀ་རུས་པའི་རྒྱན་དང་སྟག་ཤམ་གསོལ། །གཡོན་དུ་ཧཱུྃ་ལས་བདུད་མགོན་ཏྲཀྴད་ནག །རུ་མཚོན་ཐོད་འཛིན་རྟ་ནག་རྟིང་དཀར་ཆིབས། །བདུད་ཀྱི་ཆས་ལྡན་ལྷ་དང་བདུད་དམག་བསྐོར། །ཀུན་ཀྱང་ཁྲོ་གཏུམ་ཐོད་པའི་རྒྱན་ཆ་ཅན། །མེ་རླུང་དྲག་ཏུ་འཚུབས་པའི་དབུས་ན་རོལ། །དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་ཕྱོགས་སྐྱོང་ཆེན་པོ་བཅུ། །རང་རང་ (༢༢༠)རིགས་མཐུན་འབུམ་གྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར། །གཞན་ཡང་ལྷ་བརྒྱད་ཀླུ་བརྒྱད་གཟའ་ཆེན་བརྒྱད། །འཇིགས་བྱེད་དགུ་དང་རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་བརྒྱད། །རྒྱལ་ཆེན་བཞི་རྣམས་རང་འཁོར་བྱེ་བ་བཅས། །དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་དམ་ཅན་སྡེ་བརྒྱད་དམག །གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་ཤ་ཟ་གཤིན་རྗེ་བདུད། །མ་མོའི་ཆ་ལུགས་ཁྲོ་གཏུམ་མཚོན་ཆ་ཐོགས། །གནམ་ས་བར་སྣང་ཀུན་གང་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །སྒྲུབ་པོའི་རེ་བ་ཚུལ་བཞིན་སྐོང་བའོ། །ཀུན་གྱི་གནས་གསུམ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན། །ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས་ཤར་ལྷོ་བསིལ་བའི་ཚལ། །ཙནྡན་སྡོང་པོའི་དྲུང་ནས་ནག་པོ་ཆེ། །སྟེང་ན་བླ་མ་གཡས་ན་དཔའ་བོ་དང་། །གཡོན་ན་དཔའ་མོ་མདུན་ན་བཀའ་སྡོད་བཅས། །སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་ཌཱ་རུ་གཡེར་ (༢༢༡)ཁའི་སྒྲ། །སིལ་སིལ་ཁྲོལ་ཁྲོལ་འུར་འུར་བྱོན་པར་གྱུར། ཞེས་པ་ནི་མངོན་རྟོགས་འཛིན་བརྗོད་བདེ་བར་བསྡུས་པ་སྟེ། ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པ་འདི་བཏང་ཕྱིན་སྐབས་རེར་མངོན་རྟོགས་ཀྱི་ཚིག་ཚོགས་བསྡུས་པ་དེ་ཙམ་བྱེད་ན་མ་གཏོགས་གཞན་བསྡུས་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །སྤྱན་འདྲེན་གྱི་ཐོག་མར་གྲུབ་ཆེན་ཁྱུང་པོས་མཛད་པ་འདི་ཉིད་བྱ་སྟེ། ཧཱུྃ། བཞེངས་ཤིག་བཞེངས་ཤིག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་བཞེངས། ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་བསྟན་པ། །ལྷ་ཆེན་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སྤྱན་འདྲེན་ནོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
手足铃铛和串铃发出响声。
身材粗短，腹部丰满，四肢强健，
具有难以忍受的威严，如劫末之火燃烧空间，
背靠檀香木树干而立。
左侧是血脂搅动的海洋之中，
从勃约（བྷྱོ）字生黑色欲界自在天女，
具足勇猛气势，持五种化现武器，
头发向上竖起，以孔雀尾羽装饰，
肚脐处日轮升起，顶上月轮照耀，
耳环左右悬挂毒蛇和狮子，
象皮和牛皮覆盖上下身躯，
穿着虎纹裙，披着黑色衣服，
佩戴骨饰，人头项链垂挂，
安住在火风之中，骑乘骡、马、三足坐骑，
被十万空行母、吃人鬼众包围。
前方从"克西"（ཀྵི）字生蓝色刹帝巴拉（ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ），
持刀和颅器，骑乘疯狂黑熊，
被凶猛的夜叉众环绕。
右边从吽（ཧཱུྃ）字生红色吉那密札（ཛི་ན་མི་ཏྲ），
摇响小铃，威慑指燃烧火焰，
被可怕的罗刹和行星众围绕。
后方从担（ཊཱཾ）字生黑色达基惹扎（ཌཱཀྐི་རཱ་ཛ），
右手持索，左手竖起威慑手印，
周围有杀戮者和忿怒阎魔围绕，
三者都佩戴骨饰并穿虎皮裙。
左侧从吽（ཧཱུྃ）字生黑色魔怙特札德（ཏྲཀྴད），
持角状武器和颅器，骑黑马白蹄坐骑，
身着魔装，由天神和魔军围绕。
所有都具足忿怒相，佩戴颅骨饰品，
在猛烈翻腾的火风中游戏。
在外围是十大方位守护神，
各自被十万同类眷属完全围绕，
以及八部天龙、八大龙王、八大行星，
九位恐怖者、二十八星宿，
四大天王和亿万眷属。
更外围是誓愿护法八部军队，
夜叉、罗刹、食肉鬼、阎魔和魔众，
以母神形象，忿怒猛烈手持武器，
充满天上、地下和空中所有处所，
如法满足修行者的一切愿望。
一切三处标有嗡啊吽（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ）。
从吽（ཧཱུྃ）字放光至东南方清凉林，
在檀香木树下大黑天，
上方是上师，右边是勇父，
左边是勇母，前面是护法，
刹那间响起鼓、锣声，
叮当作响，嗡嗡声中降临而至。
这是为方便持诵而简略的现观。在执行此广大事业之后，有时可以只做这么简略的现观文词，但除此之外并无其他简略版。
首先请诵由大成就者邬金波所作的迎请文：
吽！
起来吧！起来吧！从法界中起身！
虽不动摇于清净法界之中，
为调伏恶毒者而示现忿怒身，
迎请大天马哈嘎拉（མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ）。
关于种子字"克西"（ཀྵི）：（藏文：ཀྵི，梵文拟音：kṣi，梵文天城体：क्षि，梵文泰卢固体：క్షి，汉语字面意义：克西，汉语拟音：克西）


 །ནག་པོ་ཆེན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ལེགས་ལྡན་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རྣལ་འབྱོར་དགྲ་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རིག་འཛིན་སྲུང་མ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཞིང་སྐྱོང་ནག་པོ་ (༢༢༢)གཤེགས་སུ་གསོལ། །འཁོར་གྱི་དམག་ཚོགས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །འཁོར་གྱི་བཀའ་ཉན་གནོད་སྦྱིན་ཚོགས། །ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་མཐུ་བོ་ཆེ། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཆེན་པོ་ལ། །དབུ་སྐྲ་ཁམ་སེར་རལ་པ་ཅན། །རལ་པའི་ཐོར་ཅོག་གྱེན་དུ་བསྒྲེངས། །རལ་པའི་གསེབ་ནས་མེ་སྟགས་འཕྲོ། །མེ་སྟགས་འཕྲོས་པས་བགེགས་རྣམས་བསྲེག །སྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན། །དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་གདན་སྟེང་ན། །བརྐྱང་བརྐུམ་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པ་སྟེ། །སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་གློག་ལྟར་འཁྱུགས། །རྣོ་གདུག་མཆེ་བ་བགེགས་ལ་གཙིགས། ། (༢༢༣)སྐུ་སྟོད་གླང་ཆེན་ཀོ་རློན་གསོལ། །སྐུ་སྨད་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་ཅན། །ཐོད་རློན་འབར་བའི་དོ་ཤལ་འཕྱང་། །ཡན་ལག་ལྷུ་ཚིག་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན། །ནག་པོ་ཀླུ་བདུལ་ཆེན་པོ་ཁྱོད། །བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ནས། །སྡོམ་དང་སྡིག་པའི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ། །དམ་ཉམས་དགྲ་ལ་སྤྲུལ་པ་འགྱེད། །རལ་པ་སྤྲུགས་པས་ཁམས་གསུམ་འགེངས། །སྟོང་གསུམ་བྱུང་པོ་རྡུལ་དུ་རློག །ཕྱག་དྲུག་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་ན། །གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་གྲི་གུག་གིས། །དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོའི་སྲོག་རྩ་གཅོད། །ཕྱག་དྲུག་གཡོན་གྱི་དང་པོ་ན། །བྷནྡྷ་ཁྲག་གིས་གང་བ་བསྣམས། །དགྲ་བགེགས་ཀླད་ཁྲག་ཞལ་དུ་གསོལ། །ཕྱག་དྲུག (༢༢༤)གཡས་ཀྱི་བར་པ་ན། །ཐོད་སྐམ་འབར་བའི་ཕྲེང་བ་འདྲེན། །འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་འདྲེན་པའི་རྟགས། །ཕྱག་དྲུག་གཡོན་གྱི་བར་པ་ན། ཁ་ཊྭཱྃ་རྩེ་གསུམ་བསྣམས་པ་ནི། །འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་བརྙེས་པའི་རྟགས། །ཕྱག་དྲུག་གཡས་ཀྱི་ཐ་མ་ན། །ཌཱ་མ་རུ་ནི་དྲག་ཏུ་འཁྲོལ། །མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་དབང་དུ་སྡུད། །མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །འདིར་བྱོན་ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་བཞེས། །དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་ལས་མཛོད་ཅིག །ཕྱག་དྲུག་གཡོན་གྱི་ཐ་མ་ན། །བདུད་ཞགས་ནག་པོ་བསྣམས་པ་ནི། །བསྟན་པ་བཤིགས་པའི་རྐེ་ལ་ཐོབ། ཁྱོད་ཀྱི་འཁོར་གྱི་ཕོ་ཉའི་ཚོགས། །མཁའ་འགྲོ་མ་དང་ཤུགས་འགྲོ་མ། །གནོད་སྦྱིན་ (༢༢༥)ཕོ་དང་གནོད་སྦྱིན་མོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
大黑天请降临！
具德黑尊请降临！
瑜伽行者战神请降临！
持明护法请降临！
护持净土黑尊请降临！
眷属军众请降临！
眷属听令夜叉众，
刹帝巴拉请降临！
誓言海众请降临！
马哈嘎拉大威力，
身色深蓝大黑尊，
头发棕黄卷曲垂，
卷发发髻高高竖，
发间火花四散射，
火花飞散烧魔障，
劫末烈火燃烧中央，
破誓敌人座垫上，
以伸屈姿态安住，
三眼怒视如闪电，
锋利獠牙对魔障，
上身披着湿象皮，
下身虎纹裙遮盖，
湿颅骨燃烧项链垂，
四肢关节蛇装饰，
黑色降龙大尊您，
从全身毛孔之中，
熊和蝎子嘶嘶出，
向破誓敌人放化身，
摇动发髻三界满，
三千世界鬼魔碾为尘，
六臂右手第一持，
燃烧天铁弯刀利，
斩断敌障鬼魔命根脉，
六臂左手第一持，
满盛鲜血颅器捧，
敌障脑血饮入口，
六臂右手中间持，
燃烧干颅骨念珠，
引导六道众生相，
六臂左手中间持，
三叉嘎卡旺杖者，
表征证得三身果，
六臂右手最下持，
达玛鲁鼓猛烈敲，
母神空行悉摄受，
母神空行请降临！
来此享用血肉食，
请行消灭敌障业！
六臂左手最下持，
黑色魔索所执者，
正是套取毁教颈，
您的眷属使者众，
空行母与速行母，
男夜叉与女夜叉，
关于种子字"ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ"（刹帝巴拉）：（藏文：ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ，梵文拟音：kṣetra pāla，梵文天城体：क्षेत्र पाल，梵文泰卢固体：క్షేత్ర పాల，汉语字面意义：田地守护者，汉语拟音：刹帝巴拉）
关于种子字"མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ"（马哈嘎拉）：（藏文：མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ，梵文拟音：mahākāla，梵文天城体：महाकाल，梵文泰卢固体：మహాకాల，汉语字面意义：大黑天，汉语拟音：马哈嘎拉）
关于种子字"ཌཱ་མ་རུ"（达玛鲁）：（藏文：ཌཱ་མ་རུ，梵文拟音：ḍāmaru，梵文天城体：डामरु，梵文泰卢固体：డామరు，汉语字面意义：小鼓，汉语拟音：达玛鲁）
关于种子字"ཁ་ཊྭཱྃ"（嘎卡旺）：（藏文：ཁ་ཊྭཱྃ，梵文拟音：khaṭvāṅga，梵文天城体：खट्वाङ्ग，梵文泰卢固体：ఖట్వాంగ，汉语字面意义：骷髅杖，汉语拟音：嘎卡旺）


 །གནོད་སྦྱིན་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལའི་ཚོགས། །བྲན་གྱི་ཚུལ་དུ་ཁས་བླངས་པ། །དམ་བཅའ་བཞིན་དུ་འདིར་གཤེགས་ཤིག །འབྲུ་བཅུད་ཆང་དང་རཀྟ་ཁྲག །མཱཾ་ས་ཤ་དང་རུས་པའི་ཚོགས། །དམ་རྫས་གཏོར་མ་འདི་མཆིས་ཀྱིས། །ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ། །འཇིགས་སུ་རུང་བ་བསྐལ་པ་ཡི། །མེ་ལྟར་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན། །མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་མཐུ་བོ་ཆེ། །སྡེ་བརྒྱད་མ་མོ་མཁའ་འགྲོས་བསྐོར། །ནག་པོ་མི་བཟད་བསམ་ལས་འདས། །ལྷ་མོ་དཀར་ནག་བགྲང་དུ་མེད། །སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ཀྱི་བྲན། །སྲིད་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ཀྱི་འཁོར། ། (༢༢༦)དྲེགས་པ་ཅན་རྣམས་ལས་མཁན་ཏེ། །སྟོང་གསུམ་སྐད་ཅིག་གློག་ལྟར་མྱུར། །སྡང་དགྲ་གནོད་བགེགས་ཐལ་བར་རློག །བདག་ཅག་དམ་ཚིག་སྒྲུབ་པ་པོ། །འདས་དང་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །སྤྱན་སྔར་ཞལ་བཞེས་དྲན་དགོངས་ལ། །གཏོར་མ་རི་ལ་རཀྟའི་མཚོ། །བདུད་རྩི་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུར་འཁྱིལ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་རྟེན་རྣམས་ཚང་། །དམ་ཚིག་ལྡན་པའི་གནས་འདིར་གཤེགས། །ཧཱུྃ། དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་གཤེགས་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཆེ། །དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས། །དཀྱིལ་འཁོར་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་ལ་སོགས་པ། །འཁོར་གྱི་བཀའ་ཉན་གནོད་སྦྱིན་ཚོགས། ། (༢༢༧)བསྟན་པ་སྲུང་བར་ཞལ་བཞེས་པའི། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དཀྱིལ་འཁོར་གནས་འདིར་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །རྒྱན་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །རྟགས་དང་མཚན་མ་བསྟན་པ་དང་། །བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད། །ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཀྵི༚། ཀྵི༚་རིང་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བརྗོད། དེ་ནས་ཀྵི༚་གི་གནས་སུ་ཨེ་ཧྱི་ཧེ་བཅུག་པ་དང་། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿབཅུག་པ་ལན་གསུམ་གསུམ་བརྗོད་པས། མྱུར་མཛད་འཁོར་བཅས་སྤྱན་དྲངས། ཧཱུྃ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྤྱན་སྔ་རུ། །ཇི་ལྟར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་ལྟར། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་གནས་འདི་རུ། །བསྟན་པ་བསྲུང་ཕྱིར་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿགཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། །པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སྟྭཾ། (༢༢༨)རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བ་ཡི། །ལྷ་རྫས་བཟང་པོའི་མཆོད་ཡོན་འདི། །མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །བསྟན་པ་བསྲུང་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ། ཞབས་བསིལ༴ པཱདྱཾ༴ མེ་ཏོག༴ པུཥྤེ༴ བདུག་སྤོས༴ དྷཱུ་པེ༴ སྣང་གསལ༴ ཨཱ་ལོ་ཀེ༴ དྲི་ཆབ༴ གནྡྷེ༴ ཞལ་ཟས༴ ནཻ་ཝི་དྱ༴ རོལ་མོ༴ ཤབྡ༴ མཆོད་པ་འབུལ་བ་ཤིན་ཏུ་བསྡུ་ན། མཆོད་ཡོན་སོགས་སོ་སོར་མི་བྲལ་བར་ལྷ་རྫས་བཟང་པོའི་ཕྱི་མཆོད་འདི། ཞེས་དང་། སྔགས་ཀྱང་ཨརྒྷཾ་པཱདྱཾ་སོགས་ཆབ་གཅིག་སྤྲེལ་ན་རུང་། འབྲིང་དུ་བྱེད་ན་གཞུང་ལྟར་དང་། རྒྱས་པར་བྱེད་ན་དེ་སྟེང་ལྷ་རྫས་བཟན་པོའི་གཟུགས་མཆོག་འདི། (༢༢༩)རཱུ་པ་ཞེས་དང་། དེ་བཞིན། སྒྲ་སྙན༴ ཤབྡ༴ དྲི་མཆོག༴ གནྡྷེ༴ རོ་མཆོག༴ ར་ས༴ རེག་བྱ༴ སྤརྴེ༴ ཞེས་འདོད་ཡོན་ལྔ་མཆོད་ཀྱང་འབུལ། གང་ལྟར་སྙིང་པོའི་མཐར་འབྲུ་གསུམ་བཏགས་ལ་ནང་མཆོད་འབུལ། ཆོས་དབྱིངས་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་ཁྲོས་པའི་སྐུ། །བསྟན་པའི་རུ་ཏྲ་འཇོམས་མཛད་པ། །ནག་པོ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དེ་ནས་རྒྱུན་གྱི་ཉམས་ལེན་གཏོར་ཆོག་ཙམ་བྱ་བར་འདོད་ན། འོག་གི་གཏོར་མ་འབུལ་བ་མན་ཆད་བྱས་ཀྱང་རུང་ལ། ཡང་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་དང་། གྲིབ་སེལ་དང་གནད་དབབ་ཀྱི་བཀའ་ལེགས་པར་ཐོབ་ཅིང་། དེ་དག་གི་དོན་ཉམས་སུ་ལེན་པར་འདོད་ན། དམིགས་པ་དང་གནད་རྒྱས་པ་རྣམས་མན་ངག་ལྟར་ཤེས་པར་བྱས་ལ། དང་པོ་བླ་མ་མགོན་པོའི་གསོལ་འདེབས་ནི། (༢༣༠)མགོན་པོའི་དབུ་གཙུག་ཏུ་དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཉི་མ་འབུམ་གྱི་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པ། ཕྱག་གཡས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ཐུགས་ཀར་གཏོད་ཅིང་།

以下是藏文内容的简体中文直译：
夜叉刹帝巴拉众，
奴仆形式所承诺，
如誓约般请降临！
谷物精华酒和血，
肉食骨头诸聚集，
此有誓物和食子，
为成事业请降临！
大尸林中清凉园，
可怖劫末之火焰，
燃烧空间中央处，
马哈嘎拉大威力，
八部母神空行绕，
黑色难忍超思议，
无数黑白天女众，
显有一切是您仆，
三界一切是您眷，
骄慢诸众是办事，
三千刹那如闪电，
仇敌和障碾为尘，
我等持守誓言者，
过去现在诸佛前，
忆念您曾所承诺，
食子如山血海般，
甘露大海般流转，
内外秘密供品全，
持戒之地请降临！
吽！
以信心和誓言力，
祈请马哈嘎拉尊，
具德怙主及眷属，
请降临此坛城处！
刹帝巴拉等诸众，
眷属听令夜叉群，
誓守佛法众护法，
海众誓言者请临！
降临坛城之后，
请享用此庄严食，
显示征相和瑞兆，
成办所托各事业！
嗡班扎玛哈嘎拉萨巴日瓦拉克西（ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཀྵི༚）。诵克西（ཀྵི༚）长音二十一遍。然后用"诶哈叶哈"（ཨེ་ཧྱི་ཧེ）替代"克西"（ཀྵི༚），以及加入"班扎萨玛扎"（བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ），各念诵三遍，以此迎请速疾成就者及眷属。
吽！在金刚持前，
如您所承誓约般，
在此加持之地，
为护佛法请安住！
札吽榜吙！融为不二。
帕玛嘎玛拉雅当（པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སྟྭཾ），
缘起和合而生起，
此上好天物献水，
供养怙主及眷属，
为护佛法请享用！
嗡西日玛哈嘎拉萨巴日瓦拉阿岗扎提查吽梭哈（ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ）。
同样供养：足水...帕丹（པཱདྱཾ）...，鲜花...普贝（པུཥྤེ）...，熏香...度贝（དྷཱུ་པེ）...，灯光...阿洛给（ཨཱ་ལོ་ཀེ）...，香水...根贝（གནྡྷེ）...，食物...内威迪亚（ནཻ་ཝི་དྱ）...，音乐...夏达（ཤབྡ）...。
如果极为简略供养，可以不分开各供品而说："此美妙天物外供"，咒语也可以合并为"阿岗帕丹"等一起念诵。中等仪轨则如本文，广大仪轨则增加"此殊胜天物妙形...如帕（རཱུ་པ）"，同样还有"美妙声音...夏达（ཤབྡ）..."，"最胜香气...根贝（གནྡྷེ）..."，"妙味...惹萨（ར་ས）..."，"触感...巴谢（སྤརྴེ）..."，这样也供养五欲妙。无论如何，在心咒后加三字母，献内供：
虽不动摇于法界中，
为降恶毒显忿怒身，
摧毁教法破坏者，
礼赞大黑天！
接下来，若欲行持日常修持仪轨，可从下面的食子供养部分开始即可。若已完整领受上师与怙主无别、除障和核心要诀传承，并想修持其义，应当按照口诀了解广大观想和要点，首先上师怙主祈请：
在怙主头顶上，是恩德根本上师，身色黄色，具有十万太阳般的光辉威严，右手持如意宝珠放于心间，
关于种子字"ཀྵི༚"（克西）：（藏文：ཀྵི༚，梵文拟音：kṣi，梵文天城体：क्षि，梵文泰卢固体：క్షి，汉语字面意义：克西，汉语拟音：克西）
关于咒语"ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཀྵི༚"：（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཀྵི༚，梵文拟音：oṃ vajra mahākāla saparivāra kṣi，梵文天城体：ॐ वज्र महाकाल सपरिवार क्षि，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహాకాల సపరివార క్షి，汉语字面意义：嗡金刚大黑天及眷属克西，汉语拟音：嗡班扎玛哈嘎拉萨巴日瓦拉克西）
关于咒语"ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ"：（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ śrī mahākāla saparivāra arghaṃ pratīccha hūṃ svāhā，梵文天城体：ॐ श्री महाकाल सपरिवार अर्घं प्रतीच्छ हूं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మహాకాల సపరివార అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ హూం స్వాహా，汉语字面意义：嗡吉祥大黑天及眷属接受献水吽梭哈，汉语拟音：嗡西日玛哈嘎拉萨巴日瓦拉阿岗扎提查吽梭哈）


 ཕྱག་གཡས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ཐུགས་ཀར་གཏོད་ཅིང་། གཡོན་གསེར་གྱི་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་པ། རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་ཤིང་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ནས་བརྩམས་ཏེ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པ། བླ་མའི་སྐུ་ལས་འོད་འཕྲོས། མགོན་པོ་ལ་ཕོག །མགོན་པོ་འོད་དང་བདེ་བའི་རང་བཞིན་དུ་འུར་འུར། སིལ་སིལ་གར་མཛད། མགོན་པོ་ལས་འོད་འཕྲོས། བླ་མའི་སྐུ་ལ་ཐིམ། བླ་མ་འོད་དང་བདེ་བའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་སྒྲ་སིལ་སིལ། ཁྲོལ་ (༢༣༡)ཁྲོལ་གར་མཛད། བླ་མ་ཉིད་མགོན་པོ། མགོན་པོ་ཉིད་བླ་མ། བླ་མ་དང་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པར་གྱུར། བདག་དང་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །མགོན་པོ་བླ་མ་དབྱེར་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ དཔལ་ལྡན་ཤ་བ་རི་དབང་ཕྱུག་ལ་གསོལ་བ༴ །མངའ་བདག་མེ་ཏྲི་པ་ཆེན་པོ་ལ༴ །གྲུབ་ཆེན་རཱ་ཧུ་ལ་ཆེན་པོ་ལ༴ །མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ལ༴ །མཉམ་མེད་རིན་ཆེན་བརྩོན་འགྲུས་ལ༴ །རྟོགས་ལྡན་ཞང་ (༢༣༢)སྒོམ་ཆོས་སེང་ལ༴ །དབོན་སྟོན་སྐྱེར་སྒང་པ་ཆེན་པོ་ལ༴ །གཉན་སྟོན་སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ༴ །འགྲོ་མགོན་སངས་རྒྱས་སྟོན་པ་ལ༴ །མཁས་གྲུབ་ཤངས་སྟོན་ཆོས་རྗེ་ལ༴ ཁྱུང་པོ་ཚུལ་ཁྲིམས་མགོན་པོ་ལ༴ །བྱ་བྲལ་རི་ཁྲོད་རས་ཆེན་ལ༴ །མཁྱེན་ལྡན་ཤངས་པ་དཀར་པོ་ལ༴ །མཉམ་མེད་སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་ལ༴ །གྲུབ་ཆེན་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན་ལ༴ །རྒྱ་སྒོམ་ལེགས་པ་རྒྱལ་མཚན་ལ༴ །རྗེ་བཙུན་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག་ལ༴ །ཆོས་སྐུ་ལྷ་དབང་གྲགས་པ་ལ༴ །རྗེ་བཙུན་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ་ལ༴ །རྒྱལ་ཚབ་རིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོ་ལ༴ །རྒྱལ་ཚབ་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ལ༴ །མཁས་གྲུབ་བློ་གྲོས་རྣམ་རྒྱལ་ལ༴ །ཆོས་རྗེ་ངག་དབང་ཕྲིན་ལས་ལ༴ །ཆོས་ (༢༣༣)རྗེ་ཀུན་བཟང་དབང་པོ་ལ༴ །རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུ་ལ༴ །བཀའ་བརྒྱུད་ཕྲིན་ལས་ཤིང་རྟ་ལ༴ །བསྟན་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ་ལ༴ །བཀའ་བརྒྱུད་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ལ༴ །པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ་ལ༴ །རྒྱལ་སྲས་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ལ༴ །མཁན་ཆེན་བཀྲ་ཤིས་འོད་ཟེར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
右手持如意宝珠放于心间，左手金铃靠于腰际，以金刚跏趺坐姿安住，具足一切庄严，是从金刚持以来所有传承上师的本体，从上师身体放光，照耀怙主，怙主化为光明与喜乐的本性，发出嗡嗡声和叮当声起舞。从怙主放光，融入上师身中，上师化为光明与喜乐的本性，铃铛和串铃发出叮当声，霍霍声中起舞。上师即怙主，怙主即上师，上师与怙主无二无别。我与等同虚空边际的一切众生，向上师怙主无二无别祈请！向怙主上师无二无别祈请！向恩德根本上师祈请！向遍主大金刚持祈请！向具德夏巴利自在祈请！向主尊大梅札巴祈请！向大成就者大惹护拉祈请！向智成就邬金波瑜伽士祈请！向无比仁钦尊珠祈请！向证悟者章贡秋森祈请！向温顿杰刚巴大尊祈请！向念顿巴瓦瑜伽士祈请！向导师桑杰敦巴祈请！向智成就香顿法王祈请！向邬金波促钦贡波祈请！向远离世俗住山大棉衣者祈请！向具智香巴嘎波祈请！向无比桑杰华桑祈请！向大成就者南卡坚赞祈请！向嘉贡勒巴坚赞祈请！向尊者贡嘎卓确祈请！向法身拉旺札巴祈请！向尊者达拉那他祈请！向王储仁钦嘉措祈请！向王储耶谢嘉措祈请！向智成就洛卓南嘉祈请！向法王阿旺赤列祈请！向法王贡桑旺波祈请！向持明泽旺诺布祈请！向噶举赤列新达祈请！向持教秋吉尼玛祈请！向噶举赤列南嘉祈请！向贝玛宁杰旺波祈请！向王子洛卓塔耶祈请！向大堪布扎西沃色祈请！
关于种子字"རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང"（金刚跏趺坐）：（藏文：རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང，梵文拟音：vajra-paryaṅka，梵文天城体：वज्र-पर्यङ्क，梵文泰卢固体：వజ్ర-పర్యంక，汉语字面意义：金刚跏趺坐，汉语拟音：多杰记忠）
关于人名"ཤ་བ་རི"（夏巴利）：（藏文：ཤ་བ་རི，梵文拟音：śabari/śavaripa，梵文天城体：शबरि/शवरिप，梵文泰卢固体：శబరి/శవరిప，汉语字面意义：山民/猎人，汉语拟音：夏瓦日）
关于人名"མེ་ཏྲི་པ"（梅札巴）：（藏文：མེ་ཏྲི་པ，梵文拟音：maitripa，梵文天城体：मैत्रिप，梵文泰卢固体：మైత్రిప，汉语字面意义：慈氏，汉语拟音：美札巴）
关于人名"རཱ་ཧུ་ལ"（惹护拉）：（藏文：རཱ་ཧུ་ལ，梵文拟音：rāhula，梵文天城体：राहुल，梵文泰卢固体：రాహుల，汉语字面意义：罗睺罗，汉语拟音：拉呼拉）
关于人名"ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ"（达拉那他）：（藏文：ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ，梵文拟音：tāranātha，梵文天城体：तारनाथ，梵文泰卢固体：తారనాథ，汉语字面意义：度母怙主，汉语拟音：达拉纳他）


 །ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ། ན་མོ་གུ་རུ་ཧེ། བཛྲ་བཱི་ར་བཱི་རི་ེ། ཤྲཱི་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི། ཛོ་ག་ཛོ་གི་ནཱི། སརྦ་བུདྡྷཱ་བོ་དྷཱི་ས་ཏྭ་ཡ་ཤ་རཱ་ཱི། གཙྪ་མི། ཀྱཻ། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་ན་བཞུགས་པའི་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །དཔའ་བོ་དང་ (༢༣༤)དཔའ་མོ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་ལ་སྒྲིབ་པ་མི་མངའ་བ། ཐུགས་རྗེ་ལ་ཕྱི་བཤོལ་མི་མངའ་བ། མཐུ་དང་ནུས་པ་ལ་ཐོགས་པ་མི་མངའ་བ། བྱིན་རླབས་ལ་རྒྱང་རིང་ཐུང་མི་མངའ་བ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་སྐུའི་སྒོ་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །གསུང་གི་སྒོ་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ཐུགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་མི་ཟད་པའི་སྒོ་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤོག །མྱུར་བ་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །འདུག་ས་འདི་ (༢༣༥)ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ། །བདག་ནི་དད་པས་གསོལ་འདེབས་ཀྱིས། །བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཉོན་མོངས་མ་ལུས་བསལ་བ་དང་། །དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། གཉིས་པ་གྲིབ་སེལ་ནི། མགོན་པོའི་དབུ་གཙུག་ཏུ་རྩ་བའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཕྱག་གཡས་ཤེལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཐུགས་ཀར་གཏོད་པ། གཡོན་པས་མཉམ་གཞག་གི་སྟེང་དུ་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ། ཞབས་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ། སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོ་བ། ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་ (༢༣༦)སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་འཁོད་པར་གྱུར། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་པའི་མཐར། རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་དཔལ་ལྡན་ཤ་ཝ་རི། །རྒྱལ་བ་མཻ་ཏྲི་གྲུབ་ཆེན་རཱ་ཧུ་ལ། །ཨ་མི་དེ་བ་ལོ་ཀི་ཤྭ་ར་དང་། །ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དཔལ། ཁྱུང་པོ་ཛོ་ཀི་རཏྣ་བཱིརྱ་དང་། །དྷརྨ་སི༚་ཧ་དྷརྨ་པྲཛྙཱ་དང་། །བཱིརྱ་སི༚་ཧ་ཤངས་སྟོན་ཆོས་རྗེ་སོགས། །རིན་ཆེན་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དགོངས་སུ་གསོལ། །འགྲོ་བའི་རེ་སྐོང་ཡོན་ཏན་རབ་རྫོགས་པའི། །བརྒྱུད་ལྡན་བླ་མ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ལ། །དག་པ་གཉིས་ལྡན་ཆོས་སྐུར་མ་རྟོགས་པ། །འཇིག་རྟེན་རྟོག་བཅས་དབང་གྱུར་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །སྐུ་ (༢༣༧)གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་དང་། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ལྷ་རྣམས་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་ཅག་ཐེག་མཆོག་སྔགས་ཀྱི་སྒོར་ཞུགས་ནས། །རྩ་བ་ཡན་ལག་འགལ་ཉམས་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །མཐུ་སྟོབས་ནུས་པ་ཕྲིན་ལས་ཕུན་ཚོགས་ཤིང་། །སྐད་ཅིག་དྲན་པས་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་སེལ། །འདུ་འབྲལ་མེད་པར་དངོས་གྲུབ་སྟེར་མཛད་པའི། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་དགོངས་སུ་གསོལ། །དུར་ཁྲོད་ནགས་མཐའ་ཆུ་གླིང་བས་མཐའ་རུ། །ཕྱི་ནང་རྟེན་དང་དམ་རྫས་ཚོགས་གྱུར་ནས། །བསྙེན་སྒྲུབ་བསྐང་བཤགས་ཚུལ་བཞིན་མ་གྲུབ་པར། །ལེ་ལོ་གཡེང་བའི་དབང་གྱུར་མཐོལ་ལོ་བཤགས། (༢༣༨)ཁྱད་པར་གསང་བའི་རྟེན་མཆོག་བླ་ན་མེད། །བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་བདེ་ཆེན་སྐུ། ཁྱོད་ལ་ཡིད་ཆེས་མོས་གུས་འབྲལ་མེད་ཀྱིས། །རྣམ་དག་ཆོས་སྐུར་མ་རྟོགས་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །བདག་ནི་མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་དབང་གྱུར་ཏེ། །བླ་མ་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་འགལ་བ་ཅི་མཆིས་པ། །གནོང་ཞིང་འགྱོད་པའི་སེམས་དང་བཅས་ནས་ཀྱང་། །ལྷ་མཆོག་ཁྱོད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །ཡེ་ཤེས་བཀའ་སྒྲུབ་ལས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་མཛད། །

以下是藏文内容的简体中文直译：
南无布达雅！南无古如黑！班扎比拉比日耶！西日达嘎达基尼！卓嘎卓吉尼！萨瓦布达波地萨埵雅夏拉日！嘎查米！杰！
请十方三时所住的根本和传承诸圣上师加持！请本尊坛城诸尊众加持！请诸勇父、勇母和瑜伽母加持！请一切佛菩萨加持！请智慧怙主六臂尊众——在智慧上无障碍、在大悲上无拖延、在威力和能力上无阻碍、在加持上无远近差别者——请从身的方面加持！请从语的方面加持！请从意的方面加持！请从身语意功德事业无尽的方面加持！请此刻加持！请迅速加持！请在此处加持！
向上师怙主无二无别，
我以信心恳切祈请，
愿我与一切众生，
无余烦恼悉消除，
无余成就祈赐予！
嗡啊吽！嗡古如玛哈嘎拉悉地吽！
第二，除障：在怙主顶端，根本上师金刚萨埵，身色白色，右手持五股水晶金刚杵置于心间，左手在等持印上持盛满甘露的颅器，双足跏趺而坐，身放无量光芒，从心间放光，迎请诸佛菩萨作为身语意金刚尊众的形象，安住于上方虚空中。念诵金刚萨埵百字明二十一遍后：
金刚持和具德夏瓦日，
胜者美札大成就惹护拉，
阿弥提瓦洛基夏拉和，
哈雅格日瓦莲花生大士，
邬金波卓基惹那比雅和，
达玛西哈达玛扎雅和，
比雅西哈香顿法王等，
珍贵传承上师祈垂念！
满足众生愿，圆满具功德，
具传承上师，三时诸佛前，
未悟二净法，身为凡夫见，
受世俗念转，忏悔今告白！
身语意及功德事业，
内外密诸尊祈垂念！
我等入胜乘密法门，
根本支分违犯忏！
威力能量事业圆满具，
刹那忆念消除一切障，
无有聚散赐予诸成就，
六臂智慧怙主祈垂念！
尸林边际水岛荒野中，
内外依处誓物已聚集，
依止修持会供未如法，
为懒散散乱所转忏！
特别密乘无上胜依处，
上师怙主无别大乐身，
对您信任恭敬不分离，
未悟清净法身忏！
我因无明迷乱所转，
上师怙主及眷属众，
所有违背身语意，
怀着惭愧悔恨心，
于尊主前告白忏！
智慧遵命事业使者，
关于咒语"ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ"：（藏文：ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ，梵文拟音：namo buddhāya，梵文天城体：नमो बुद्धाय，梵文泰卢固体：నమో బుద్ధాయ，汉语字面意义：礼敬佛陀，汉语拟音：那摩布达雅）
关于咒语"ན་མོ་གུ་རུ་ཧེ"：（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་ཧེ，梵文拟音：namo guruve，梵文天城体：नमो गुरुवे，梵文泰卢固体：నమో గురువే，汉语字面意义：礼敬上师，汉语拟音：那摩古如黑）
关于咒语"བཛྲ་བཱི་ར་བཱི་རི་ེ"：（藏文：བཛྲ་བཱི་ར་བཱི་རི་ེ，梵文拟音：vajra vīra vīrye，梵文天城体：वज्र वीर वीर्ये，梵文泰卢固体：వజ్ర వీర వీర్యే，汉语字面意义：金刚勇士勇猛，汉语拟音：班扎比拉比日耶）
关于咒语"ཤྲཱི་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི"：（藏文：ཤྲཱི་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི，梵文拟音：śrī ḍāka ḍākinī，梵文天城体：श्री डाक डाकिनी，梵文泰卢固体：శ్రీ డాక డాకినీ，汉语字面意义：吉祥空行空行母，汉语拟音：西日达嘎达基尼）
关于咒语"ཛོ་ག་ཛོ་གི་ནཱི"：（藏文：ཛོ་ག་ཛོ་གི་ནཱི，梵文拟音：yoga yoginī，梵文天城体：योग योगिनी，梵文泰卢固体：యోగ యోగినీ，汉语字面意义：瑜伽瑜伽女，汉语拟音：卓嘎卓吉尼）
关于咒语"སརྦ་བུདྡྷཱ་བོ་དྷཱི་ས་ཏྭ་ཡ་ཤ་རཱ་ཱི"：（藏文：སརྦ་བུདྡྷཱ་བོ་དྷཱི་ས་ཏྭ་ཡ་ཤ་རཱ་ཱི，梵文拟音：sarva buddha bodhisattva yaśarī，梵文天城体：सर्व बुद्ध बोधिसत्त्व यशरी，梵文泰卢固体：సర్వ బుద్ధ బోధిసత్త్వ యశరీ，汉语字面意义：一切佛菩萨光明，汉语拟音：萨瓦布达波地萨埵雅夏日）
关于咒语"གཙྪ་མི"：（藏文：གཙྪ་མི，梵文拟音：gacchami，梵文天城体：गच्छमि，梵文泰卢固体：గచ్ఛమి，汉语字面意义：我去，汉语拟音：嘎查米）
关于咒语"ཨོཾ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ"：（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ guru mahākāla siddhi hūṃ，梵文天城体：ॐ गुरु महाकाल सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం గురు మహాకాల సిద్ధి హూఁ，汉语字面意义：嗡上师大黑天成就吽，汉语拟音：嗡古如玛哈嘎拉悉地吽）


ཡེ་ཤེས་བཀའ་སྒྲུབ་ལས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་མཛད། །ཀྵེ་ཏྲ་པ་ལ་ཛི་ན་མི་ཏྲ་དང་། །ཌཱཀྐི་རཱ་ཛ་ཏྲཀྴད་རེ་མ་ཏི། །ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་དང་གཙང་རིགས་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཇི་ལྟར་ཁྱེད་ཀྱིས་ཁས་ (༢༣༩)བླང་དམ་བཅས་བཞིན། །བདག་གི་ཕྲིན་ལས་ཡེངས་མེད་སྒྲུབ་པ་ལ། །ཡི་ཆད་བགྱིས་ཤིང་ཤ་ཁྲག་གཏོར་ཚོགས་ཀྱིས། །གཏོང་རག་དུས་སུ་མ་ཐོངས་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །མངོན་ཤེས་མེད་པས་ཉེས་སྐྱོན་མ་རྟོགས་པར། །བསྟན་པ་འཇིགས་དང་བླ་མའི་སྐུ་དགྲ་ལ། །དྲག་པོའི་ལས་ཀྱིས་ཚར་གཅོད་མ་བགྱིས་པར། །གསང་བ་བསྒྲགས་ཤིང་བྱམས་བགྱིས་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །དམ་ཉམས་གྲིབ་ཕོག་གཏམ་འདྲེས་ཟས་ཟོས་དང་། །རྒྱུ་ཆུང་ཕུད་ཉམས་འགལ་འཁྲུལ་ནོར་ལ་སོགས། །ཉེས་སྐྱོན་འཁྲུལ་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཅི་མཆིས་པ། །གནོང་ཞིང་འགྱོད་པའི་སྒོ་ནས་མཐོལ་ལོ༴ །སྐུ་ཡི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ (༢༤༠)མཐོལ་ལོ༴ །གསུང་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ༴ །ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ༴ །རྩ་བའི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ༴ །ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ༴ །ཚོར་ཏེ་དམ་ཚིག་ཉམས་པ༴ །མ་ཚོར་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །ཉམས་གྲིབ་དག་ཕྱིར་བཤགས་པ་འདི་བྱས་པས། །བླ་མ་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས། །ཕ་མ་བུ་ཚ་བཞིན་དུ་བཟོད་བཞེས་ལ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དུས་འདིར་སྩལ་དུ་གསོལ། །བཤགས་དང་བཤགས་པར་བྱ་བ་མ་དམིགས་ཀྱང་། །རྣམ་པར་རྟོག་པའི་བག་ཆགས་དག་བྱའི་ཕྱིར། །རྗེ་བཙུན་དམ་པ་ཡུལ་གྱི་མཆོག་རྣམས་ལ། །རབ་ཏུ་བཤགས་པས་བདེ་ཆེན་ཐོབ་གྱུར་ཅིག །དེ་ལྟར་གདུང་ (༢༤༡)ཤུགས་དྲག་པོ་དང་ལྡན་པས་བཤགས་པ་བྱས་ལ། སྐང་རྫས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། བྷྲཱུྃ་ལས་གནས་ཁང་དུར་ཁྲོད་དྲག་པོའི་བཀོད་པ་འཇིགས་སུ་རུང་བ་དང་ལྡན་པའི་དབུས་སུ། ཧཱུྃ་ཡིག་ནག་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ལས་བྱུང་བའི། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་རྟེན་རྫས་སྒྲུབ་རྫས་མཆོད་རྫས་སྐོང་རྫས་ལ་སོགས་པ་དགྱེས་ཤིང་མཐུན་པའི་རྫས་མ་ཚང་བ་མེད་ཅིང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། ངོ་བོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན། རྣམ་པ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་དགྱེས་པ་སྐོང་བའི་བྱེད་ལས་དང་ལྡན་པའི་དམ་ཚིག་གི་མཆོད་སྤྲིན་ཚད་མེད་པས་ནམ་མཁའི་ཁམས་རྒྱས་་པར་གང་བར་གྱུར། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ སརྦ་ (༢༤༢)ཐཱ་ཁཾ་ཨངྒ་ཏེ་སྥ་ར་་ཨི་མ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ། ཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་་ཁཾ། ཧཱུྃ། སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཐུགས་རྗེས་ཁྲོས་པའི་གར། །མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས། །ཐུགས་དམ་བསྐང་ཕྱིར་དད་པས་སྤྱན་འདྲེན་ན། །དམ་ཚིག་དབང་གིས་འདིར་གཤེགས་བརྟན་པར་བཞུགས། །མཆོག་གསུམ་རྩ་གསུམ་སྔགས་རྒྱ་ཏིང་ངེ་འཛིན། །ཆོས་ཉིད་རྟེན་འབྲེལ་བསླུ་མེད་བདེན་པ་ཡིས། །མཆོད་པས་དམ་རྫས་ཞིང་ཁམས་ཀུན་ཁྱབ་པས། །མགོན་འཁོར་བཅས་དགྱེས་པ་སྐོང་གྱུར་ཅིག །མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་དང་། །སྣང་གསལ་དྲི་མཆོག་ཞལ་ཟས་རོལ་མོའི་སྒྲ། །གདུགས་ (༢༤༣)དང་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་ལྷབ་ལྷུབ་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་སྐང་། །རི་རབ་གླིང་བཞི་ཉི་ཟླ་རྒྱལ་སྲིད་བདུན། །བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་བརྒྱད་དང་དཔག་བསམ་ཤིང་། །ཡིད་བཞིན་ནོར་སོགས་སྲིད་གསུམ་དཔལ་འབྱོར་གྱིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས༴ །འཇའ་འོད་མེ་ཏོག་ཆར་དང་ནོར་བུའི་སྤྲིན། །རིན་ཆེན་རི་བོ་མ་རྨོས་ལོ་ཏོག་འབྲུ། ཁྲུས་རྫིང་སྐྱེད་ཚལ་འདོད་འཇོའི་བ་མོ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ཐུགས༴ །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་དང་སྣ་ཚོགས་སྒྲ་དབྱངས་དང་། །སྣ་ཚོགས་དྲི་དང་སྦྱར་བའི་བདེ་བསྐྱེད་ཆབ། །བཅུད་ལྡན་བཟའ་བཏུང་རེག་འཇམ་གོས་མཆོག་ (༢༤༤)གིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ༴ །འཇིགས་རུང་དུར་ཁྲོད་དྲག་པོའི་ཕོ་བྲང་བཀོད། །གཡང་གཞིའི་བླ་བྲེ་རྒྱུ་རློན་ལྔ་ལྡིང་འཕྱར། །ཞིང་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་རོ་སྐྲའི་རྔ་ཡབ་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ༴ །

以下是藏文内容的简体中文直译：
智慧遵命事业使者，
刹帝巴拉吉那米札和，
达基惹扎特札德雷玛提，
十方守护与净部祈垂念！
如您所承诺誓言般，
我成办事业无散乱，
却曾绝望未能及时，
供献肉血食子忏！
因无神通未知过错，
对教法恐惧上师敌，
未用猛烈事业摧毁，
泄露密法生慈忏！
破誓染障语混食同，
原料微少上品损坏，
违背错乱差错等过失，
怀着惭愧悔恨忏！
身三昧耶违犯忏！
语三昧耶违犯忏！
意三昧耶违犯忏！
根本三昧耶违犯忏！
支分三昧耶违犯忏！
已知三昧耶违犯忏！
未知三昧耶违犯忏！
为净违誓染污作此忏，
上师怙主及眷属众，
如父母对待子女般宽恕接受，
祈请此时赐予一切成就！
虽然能忏与所忏皆不可得，
为净化分别习气故，
向至尊圣者胜妙境，
由衷忏悔愿得大乐！
如此以强烈悲切心进行忏悔后，加持会供物品：清净化空。从空性中，从勃隆（བྷྲཱུྃ）字变现可怖恐怖的尸陀林宫殿，在其中央，从无数黑色吽（ཧཱུྃ）字现出，内外密依物、修物、供物、会物等，圆满无缺适意悦意之物，本性为智慧性质，形相为令智慧怙主及眷属欢喜满足的事业，以无量誓言供云充满整个虚空界。
那摩萨瓦达他嘎贝播毗湿瓦目克波（ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ），萨瓦塔康昂嘎贝斯帕拉纳伊玛嘎嘎纳康梭哈（སརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨངྒ་ཏེ་སྥ་ར་་ཨི་མ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ）。念诵三遍。嗡班扎斯帕拉纳康（ཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་་ཁཾ）。吽（ཧཱུྃ）。
观自在王大悲忿怒舞，
速疾智慧怙主与眷众，
为满足誓愿以信迎请，
凭借誓言降临此安住！
三宝三根本咒印三摩地，
法性缘起不欺真实力，
供养誓物遍满诸刹土，
愿怙主眷属喜悦圆满！
献水洗足花朵熏香和，
灯光妙香食品音乐声，
伞盖宝幢幡幢飘扬动，
智慧怙主眷属誓愿满！
须弥四洲日月七政宝，
吉祥物品八瑞如意树，
如意宝等三界富饶物，
智慧怙主眷属誓愿满！
虹光花雨以及如意云，
珍宝山峰无耕谷物粮，
浴池花园如愿满足牛，
智慧怙主眷属誓愿满！
各种形色各种音声和，
各种香气调制生乐水，
具味饮食柔顺最胜衣，
智慧怙主眷属誓愿满！
恐怖尸林猛烈宫殿设，
羚皮天幕五湿翻飞荡，
大地胜幡髑髅毛拂扇，
智慧怙主眷属誓愿满！
关于"ཀྵེ་ཏྲ་པ་ལ"（刹帝巴拉）：（藏文：ཀྵེ་ཏྲ་པ་ལ，梵文拟音：kṣetra pāla，梵文天城体：क्षेत्र पाल，梵文泰卢固体：క్షేత్ర పాల，汉语字面意义：田地守护者，汉语拟音：刹帝巴拉）
关于"ཛི་ན་མི་ཏྲ"（吉那米札）：（藏文：ཛི་ན་མི་ཏྲ，梵文拟音：jina mitra，梵文天城体：जिन मित्र，梵文泰卢固体：జిన మిత్ర，汉语字面意义：胜者友，汉语拟音：吉那米札）
关于"ཌཱཀྐི་རཱ་ཛ"（达基惹扎）：（藏文：ཌཱཀྐི་རཱ་ཛ，梵文拟音：ḍākki rāja，梵文天城体：डाक्कि राज，梵文泰卢固体：డాక్కి రాజ，汉语字面意义：空行王，汉语拟音：达基惹扎）
关于"ཏྲཀྴད"（特札德）：（藏文：ཏྲཀྴད，梵文拟音：trakṣad，梵文天城体：त्रक्षद्，梵文泰卢固体：త్రక్షద్，汉语字面意义：极猛烈者，汉语拟音：特札德）
关于咒语"ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ སརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨངྒ་ཏེ་སྥ་ར་་ཨི་མ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ"：（藏文：ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ སརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨངྒ་ཏེ་སྥ་ར་་ཨི་མ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：namaḥ sarva tathāgatebhyo viśvamukhebhyaḥ sarva thā khaṃ udgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā，梵文天城体：नमः सर्व तथागतेभ्यो विश्वमुखेभ्यः सर्व था खं उद्गते स्फरण इमं गगन खं स्वाहा，梵文泰卢固体：నమః సర్వ తథాగతేభ్యో విశ్వముఖేభ్యః సర్వ థా ఖం ఉద్గతే స్ఫరణ ఇమం గగన ఖం స్వాహా，汉语字面意义：礼敬一切如来遍满面门，一切胜升空遍满此虚空界，梭哈，汉语拟音：那摩萨瓦达他嘎贝播毗湿瓦目克波，萨瓦塔康昂嘎贝斯帕拉纳伊玛嘎嘎纳康梭哈）


ཞིང་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་རོ་སྐྲའི་རྔ་ཡབ་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ༴ །སྙིང་ཁྲག་ཨརྒྷཾ་དུག་ཆུའི་ཞབས་བསིལ་དང་། །དབང་པོའི་མེ་ཏོག་བམ་ཆེན་བསྲེགས་པའི་གསུར། །ཞུན་ཆེན་སྣང་གསལ་ཁྲག་མཁྲིས་ཞག་གི་ཆབ། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ༴ །ཤ་རུས་དོན་སྙིང་བ་ལི༚་རི་ལྟར་སྤུངས། །འབྲུ་བཅུད་དང་སྦྱར་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་བསྐྱིལ། །བསད་ཁྲག་རྦ་རླབས་དགུང་དུ་འཁྱིལ་བ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འཁོར༴ །ཐོད་རྔ་རྐང་གླིང་རྔ་རོལ་སྙན་བརྗིད་དབྱངས། །གུ་གུལ་ཤ་ཆེན་དུག་ཡུངས་བསྲེགས་པའི་ (༢༤༥)སྤོས། །དར་ནག་བ་དན་མི་ལྤགས་གཡབ་མོ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འཁོར༴ །བྱ་ནག་རྟ་ནག་དྲེལ་ནག་དོམ་ནག་དང་། །གཡག་ནག་ལུག་ནག་ཁྱི་ནག་བཅུ་གསུམ་སོགས། །སྣ་ཚོགས་རྒྱན་སྤྲས་ཕྱི་ཡི་རྟེན་རྣམས་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ༴ །མེ་ལོང་དར་ནག་སྔགས་བྱུང་བརྟགས་པའི་མདའ། །བྱ་རྒོད་སྒྲོ་དང་གྲི་ལྕགས་མདེའུས་སྤྲས། །ནལ་བུའི་རྒྱལ་མཚན་ལ་སོགས་ནང་རྟེན་གྱིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ༴ །སྲོག་སྔགས་སྨན་འབྲུ་རིན་ཆེན་དར་ཟབ་ཀྱིས། །ལེགས་པར་བཀང་བའི་གྲི་རྒོད་ཙིཏྟ་དང་། །ནལ་བུ་དོམ་ནག་སྙིང་སོགས་གསང་རྟེན་གྱིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ༴ །མཁའ་སྤྱོད་དགའ་མའི་ཆོས་འཁོར་ཐབས་ཤེས་ཀྱི། ། (༢༤༦)བྷ་གར་རང་སེམས་བླ་མ་དབྱེར་མེད་པ། །སྣང་སྟོང་སྐུ་ལ་མི་ཕྱེད་གདུང་ཤུགས་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ༴ །བསྐྱེད་རིམ་ལྷ་བསྒོམ་བྲིས་འབུར་སྐུ་ཡི་རྟེན། །རླུང་སྔགས་བཟླས་པ་སྲོག་འཁོར་གསུང་གི་རྟེན། །ཕྱག་རྒྱ་ཏིང་འཛིན་ཕྱག་མཚན་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ༴ །བྷནྡྷ་ཞྭ་ནག་བེར་ཕོད་ཡོན་ཏན་རྟེན། །ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལས་སྦྱོར་ཕྲིན་ལས་རྟེན། །དྲག་པོའི་རུ་མཚོན་ཆས་ཞུགས་གར་འཆམས་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ༴ །གླང་ཀོ་སྟག་ལྤགས་ཞིང་ཆེན་གཡང་གཞི་དང་། །ཐོད་ཕྲེང་དོ་ཤལ་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པ་དྲུག །སྦྲུལ་ཆུན་སིནྡྷུ་ར་ཡི་བྱུགས་པ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ༴ །གོ་མཚོན་སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱི་བྱེ་བྲག་དང་། །སྤྱན་ (༢༤༧)གཟིགས་དཀོར་ཆས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ། །དངོས་སུ་འབྱོར་དང་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ༴ །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་བསྙེན་ཅིང་སྒྲུབ་པ་དང་། །ལས་བཞིའི་འཁྲུལ་འཁོར་སྲུང་ཟློག་དྲག་ཤུལ་གྱིས། །མངོན་སྤྱོད་རིག་སྔགས་དམོད་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ༴ །བཅུ་དྲུག་རིག་མའི་དགའ་བཞིའི་རོལ་རྩེད་དང་། །དུག་གསུམ་ཁམས་གསུམ་རྩད་ནས་བཅད་པ་ཡི། །སྦྱོར་སྒྲོལ་ག་་ཙ་ཀྲཱི་གསང་བ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན༴ །འབར་འཛག་བདེ་ཆེན་འཁོར་འདས་སྒྱུ་མའི་ངང་། །སྤྲོས་བྲལ་འོད་གསལ་རང་ཤར་ལྷ་ཡི་སྐུ། །མཆོག་གི་ཕྱག་ཆེན་ཐུན་མོང་གྲུབ་བརྒྱད་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འཁོར༴ ། (༢༤༨)རྟེན་སྒྲུབ་མཆོད་སྐོང་ཁྱད་པར་དམ་ཚིག་དང་། །སྲིད་ཞིའི་དཔལ་འབྱོར་བདེ་བའི་ཡོ་བྱད་ནི། །ཆོས་དབྱིངས་ནམ་མཁའི་མཐར་ཐུག་ཡོངས་སུ་གང་། །ཡིད་ཆེས་མོས་གུས་རྩེ་གཅིག་གདུང་ཤུགས་ཀྱིས། །མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བློ་འཕེལ་དབང་གི་རྒྱལ་པོའི༴ །ཚེ་བདག་སྣ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོའི༴ །མ་གཅིག་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོའི༴ །གནོད་སྦྱིན་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལའི༴ །དབང་ཕྱུག་ཛི་ན་མི་ཏྲའི༴ །གཤིན་རྗེ་ཌཱ་ཀི་རཱ་ཛའི༴ །བདུད་མགོན་ཏྲཀྴད་ནག་པོའི༴ །གཙང་རིས་དཔལ་མགོན་བདུན་བཅུའི༴ །བཀའ་སྡོད་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི༴ །སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ཚོགས་ཀྱི༴ ། (༢༤༩)ཕོ་ཉ་ལས་བྱེད་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཐུགས་དམ་གཉེན་པོ་དབྱིངས་སུ་བསྐངས་ནས་ཀྱང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་རྩ་བ་ཡན་ལག་གི། །ཆགས་ཉམས་འགལ་འཁྲུལ་བྱང་ཞིང་སོར་ཆུད་ནས། །ལས་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོགས་པ་མེད་པར་སྩོལ། །ཆོས་འཁོར་དབེན་གནས་རྣལ་འབྱོར་འཁོར་བཅས་སྐྱོངས། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་འགལ་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་སོལ། །བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཟློག །

以下是藏文内容的简体中文直译：
大地胜幡髑髅毛拂扇，
智慧怙主眷属誓愿满！
心血献水毒水足浴和，
官感之花大尸焚烧烟，
熔化油灯血胆脂油水，
智慧怙主眷属誓愿满！
肉骨内脏如山堆积施，
谷物精华甘露海般盛，
杀戮之血波浪空中翻，
智慧怙主眷属誓愿满！
颅鼓胫骨号角悦耳音，
安息香大肉毒芥焚烧香，
黑绸幡幢人皮摇扇具，
智慧怙主眷属誓愿满！
黑鸟黑马黑骡黑熊和，
黑牦黑羊黑狗十三等，
各种庄严外部依物以，
智慧怙主眷属誓愿满！
镜子黑绸咒语占卜箭，
秃鹫羽毛刀铁箭簇饰，
尸体幢幡等内依物以，
智慧怙主眷属誓愿满！
命咒药物宝物绸缎以，
善加填满刀索心脏和，
尸体黑熊心等密依以，
智慧怙主眷属誓愿满！
空行欢喜女法轮方便智，
秘处中自心与师无二，
显空身前不分强烈心，
智慧怙主眷属誓愿满！
生起次第尊修画塑身依，
风咒持诵命轮语之依，
手印三昧手印意之依，
智慧怙主眷属誓愿满！
颅冠黑帽黑袍功德依，
息增怀诏修法事业依，
猛烈战旗盛装舞蹈以，
智慧怙主眷属誓愿满！
象皮虎皮大地羚皮布，
颅骨项链六种手印相，
蛇绳朱砂涂抹之物以，
智慧怙主眷属誓愿满！
各种武器装饰种类和，
所见供物不可思议多，
实物供养意幻变现以，
智慧怙主眷属誓愿满！
无上菩提修持成就和，
四业曼陀罗防护猛烈，
诛法明咒诅咒之修以，
智慧怙主眷属誓愿满！
十六明妃四喜游戏和，
三毒三界根除断绝之，
合解嘎尔札克里密法以，
智慧怙主眷属誓愿满！
炽然大乐轮涅如幻境，
离戏光明自现尊身相，
殊胜大手印共八成就以，
智慧怙主眷属誓愿满！
依物修物供养会物尤三昧，
有寂富饶快乐受用物，
法界虚空穷尽全充满，
以至诚信敬一心强烈，
满足速疾智慧怙主誓愿！
满足怙主如意宝誓愿！
满足增慧自在王誓愿！
满足寿主种种空行誓愿！
满足唯母具德天女誓愿！
满足夜叉刹帝巴拉誓愿！
满足自在吉那米札誓愿！
满足阎魔达基惹扎誓愿！
满足魔怙特札德黑誓愿！
满足净部具德七十尊誓愿！
满足听令誓众海洋誓愿！
满足化现再化众誓愿！
满足使者办事众誓愿！
誓言亲友于法界满足后，
身语意及根本支分之，
损毁违犯错乱已净恢复，
事业成就无碍迅速赐！
守护法轮静处瑜伽众！
消除一切内外密违缘！
遣除妨碍成就菩提障！
关于种子字"བ་ལི༚"（巴令）：（藏文：བ་ལི༚，梵文拟音：bali，梵文天城体：बलि，梵文泰卢固体：బలి，汉语字面意义：食子，汉语拟音：巴令）
关于种子字"སིནྡྷུ་ར"（辛度拉）：（藏文：སིནྡྷུ་ར，梵文拟音：sindhūra，梵文天城体：सिन्धूर，梵文泰卢固体：సింధూర，汉语字面意义：朱砂，汉语拟音：辛度拉）
关于"ག་་ཙ་ཀྲཱི"（嘎尔札克里）：（藏文：ག་་ཙ་ཀྲཱི，梵文拟音：gañja cakrī，梵文天城体：गञ्ज चक्री，梵文泰卢固体：గఞ్జ చక్రీ，汉语字面意义：轮回解脱，汉语拟音：嘎尔札克里）
关于"ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ"（刹帝巴拉）：（藏文：ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ，梵文拟音：kṣetra pāla，梵文天城体：क्षेत्र पाल，梵文泰卢固体：క్షేత్ర పాల，汉语字面意义：田地守护者，汉语拟音：刹帝巴拉）
关于"ཛི་ན་མི་ཏྲ"（吉那米札）：（藏文：ཛི་ན་མི་ཏྲ，梵文拟音：jina mitra，梵文天城体：जिन मित्र，梵文泰卢固体：జిన మిత్ర，汉语字面意义：胜者友，汉语拟音：吉那米札）
关于"ཌཱ་ཀི་རཱ་ཛ"（达基惹扎）：（藏文：ཌཱ་ཀི་རཱ་ཛ，梵文拟音：ḍāki rāja，梵文天城体：डाकि राज，梵文泰卢固体：డాకి రాజ，汉语字面意义：空行王，汉语拟音：达基惹扎）
关于"ཏྲཀྴད"（特札德）：（藏文：ཏྲཀྴད，梵文拟音：trakṣad，梵文天城体：त्रक्षद्，梵文泰卢固体：త్రక్షద్，汉语字面意义：极猛烈者，汉语拟音：特札德）


བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཟློག །འདི་ཕྱི་བར་དོའི་འཇིགས་པ་ཀུན་ལས་སྐྱོབས། །མི་ནོར་ཟས་གསུམ་བཤད་སྒྲུབ་འདུ་བ་སྤེལ། །རྒྱལ་བསྟན་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་སྒྲུབ་བརྒྱུད་ཀྱི། །བསྟན་པ་ཡར་ངོའི་ཟླ་བཞིན་རྒྱས་མཛད་གསོལ། །ཐུགས་ (༢༥༠)བསྐྱེད་ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་མ་གཡེལ་བར། །མོས་པའི་བུ་ལ་རྟག་ཏུ་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། །འདོད་པའི་དོན་ཀུན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཡང་ཚར་གྲངས་གསོག་བདེར་ལྟ་བུར་དེ་ལས་བསྡུས་པར་འདོད་ན་ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པ་འདི་ལྟར་བྱ་སྟེ། ཧཱུྃ། མྱུར་མཛད་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བདག་གིས་བསྐང་། །ཉམས་ཆགས་བསྐང་ལ་ཞིག་རལ་གསོ། །གནོང་འགྱོད་སེམས་མཁོན་ཐམས་ཅད་སྦྱང་། །གནམ་ལྕགས་རྭ་དང་གློག་གི་ལྕེ། །སྤྲིན་ནག་འཁྲུགས་འདྲའི་སྤུ་ཞོལ་ཅན། །གཡག་ལུག་དར་སྣས་བརྒྱན་པ་འདིས། །མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ། (༢༥༡)སྨྱུག་ལྡེམས་བྱ་རྒོད་སྒྲོ་ཡིས་བརྒྱན། །གནམ་ལྕགས་ངར་མའི་མདེལ་གྱིས་མཐུད། །དར་ནག་གཅོད་པན་གཡོ་བ་འདིས། །མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ཐུགས༴ །བསྟན་ལ་སྡང་བའི་དགྲ་བོ་ཡིས། །དོན་སྙིང་ལག་གིས་དམར་འབྱིན་བྱས། །རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་སྙིང་པོས་བཀང་། །མགོན་པོ་འཁོར་བཅས༴ །དཀོན་མཆོག་གསུམ་དངོས་བླ་མ་དང་། །དབྱེར་མེད་མྱུར་མཛད་མགོན་པོ་ལ། །ཡིད་ཆེས་དྲག་པོའི་ངེས་ཤེས་འདིས། །མགོན་པོ་འཁོར་བཅས༴ །དམར་ཆེན་གཏོར་མ་རི་ལྟར་སྤུངས། །ཆང་དང་རཀྟ་མཚོ་ལྟར་བསྐྱིལ། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་དཔག་མེད་འདིས། །མགོན་པོ་འཁོར་བཅས༴ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ངས་བསྐང་གིས། ། (༢༥༢)བཅོལ་བའི་ལས་རྣམས་ཁྱོད་ཀྱིས་སྒྲུབ། །བསྟེན་པའི་ཚེ་ན་རྒྱང་མ་རིང་། །འབོད་པའི་ཚེ་ན་སྙན་མ་སྲ། །སྒྲུབ་པའི་ཚེ་ན་གོང་མ་གཡེལ། །གཡབ་པའི་ཚེ་ན་སྤྱན་མ་རྡུལ། །མངགས་པའི་ཚེ་ན་བང་མ་འབུལ། །ཇོ་བོར་བསྟེན་ན་དབང་མ་ཆེ། །གྲོགས་པོར་བསྟེན་ན་གཞུང་མ་ངན། །ཤག་ལྟར་བསྟེན་ན་ཁྲེལ་མ་ཆུང་། །མ་ལྟར་བསྟེན་ན་སྙིང་མ་སྲ། །སྲིང་ལྟར་བསྟེན་ན་ཞེ་མ་ངན། །བྲན་ལྟར་བསྟེན་ན་སྙིང་མ་རིང་། །སྔར་བྱས་ལས་ཀྱི་བཏང་རགས་གཏོང་། །ད་ལྟ་ལས་ཀྱི་གཉེར་ཟས་འདྲེན། །ཕྱི་བྱེད་ལས་ཀྱི་ཞུ་སྐྱེམས་འབུལ། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་སྐོང་གྱུར་ཅིག །བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད། །དེ་ནས་བཤགས་པ་ནི། ཧཱུྃ། (༢༥༣)མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་སྤྱན་སྔ་རུ། །བདག་གིས་བག་མེད་དབང་གྱུར་པས། །རྟེན་རྫས་མ་ཚང་མཆོད་ཚོགས་ཆུང་། །བསྐྱེད་རིམ་མ་གསལ་སྔགས་མ་དག །རྗེན་འཐག་སྤོས་སྦྱོར་མ་འཛོམ་དང་། །བྱ་ཁྱི་ནག་པོར་འཚེ་བ་སོགས། །ཉེས་པ་གང་མཆིས་ཐམས་ཅད་བཤགས། །མི་བསྒྲིབས་ཚངས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །འདིའི་ལུགས་སུ་མན་ངག་གི་ཡིག་བརྒྱའང་བཟླ་བར་གསུངས། སངས་རྒྱས་གཉན་སྟོན་གྱིས་མཛད་པར་གྲགས་པའི་སྐོང་བ་འདི་ནི་གཉན་སྟོན་གྱི་གསུང་དུ་མི་སྣང་ལ་གྲོང་སྔགས་པ་མི་མཁས་པ་རྙིང་མའི་ཚིག་རྣ་བར་ཐོས་པ་ཞིག་གི་ལས་སུ་དོགས། མཁས་གྲུབ་རྗེའི་གཏོར་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་འདིའང་རྗེ་ཡབ་སྲས་གང་རུང་གི་གསུང་ལས་ཤངས་ལུགས་ཀྱི་ཡིག་རྙིང་ནི་མ་ཡིན་ཅིང་ཚིག་ཚོགས་ཅུང་མང་བས་འདིར་ཁྱེར་བདེར་བྱས་པའོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
遣除妨碍成就菩提障！
救护此生来世中阴一切怖畏！
增长人财食三闻修集会！
佛陀教法总体特别修行传承，
教法如上弦月般增长祈！
发心誓言严厉无懈怠，
恒时慈悲垂视信奉子，
加持身语意三方面，
使所愿一切任运成就！
若想为了易于计数而更加简略，可用无执著尊者所造如下修法：
吽！
速疾怙主与眷属，
严厉誓言我满足，
修复缺失修补破，
净化悔恨与怨恨！
天铁角形闪电舌，
黑云翻滚般鬃毛，
牦牛绵羊丝绢饰，
怙主眷属誓愿满！
柔曲秃鹫羽毛饰，
天铁锋锐弹丸连，
黑丝冠带飘动此，
怙主眷属誓愿满！
对教仇敌之内心，
用手抽取鲜红物，
宝物药物精华填，
怙主眷属誓愿满！
三宝真实与上师，
无别速疾怙主尊，
强烈确信深信念，
怙主眷属誓愿满！
大红食子如山堆，
酒和血液湖泊盛，
实物意变无量此，
怙主眷属誓愿满！
你的誓言我满足，
所托事业请你成，
依靠之时勿远离，
呼唤之时耳勿硬，
修持之时勿懈怠，
摇动之时眼勿昏，
差遣之时勿迟缓，
视为主人勿欺压，
视为朋友勿傲慢，
视为密友勿无耻，
视为母亲勿铁心，
视为姐妹勿狠心，
视为仆人勿疏远，
献上往昔事业酬，
奉上现在事业粮，
呈上未来事业礼，
愿圆满严厉誓言！
成就所托诸事业！
接下来忏悔：
吽！
怙主眷属尊前，
因我不慎所致，
依物不全供品少，
生起次第不清咒不净，
粗糙熏香不齐全，
伤害鸟狗黑色等，
一切所有过失忏，
赐予无碍梵行成就！
据说此传统也要念诵口诀的百字明。关于据传由桑杰念顿所作的这份会供，在念顿的著作中并不见，疑为乡村咒师不精通者听闻到一些宁玛派词句后所作。学者成就者的食子仪轨中所收录的这一仪轨，也不是任何至尊父子的教言中的香派传统古籍，而且词句稍多，在此为了便于使用而编排。
关于咒语"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）


 །གསུམ་པ་གནད་དབབ་ནི། (༢༥༤)མགོན་པོའི་དབུ་གཙུག་གི་དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་དེ་ཉིད། སྐུ་མདོག་དམར་པོ་གཡས་ཐོད་པའི་ཌཱ་མ་རུ་ཁྲོལ་ཞིང་། གཡོན་བདུད་རྩིས་གང་བའི་ཐོད་པ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ། བཟོད་པར་དཀའ་བའི་གཟི་བརྗིད་ཅན། སྒེག་ཅིང་ལང་ཚོ་ལ་བབ་པ། ཆགས་པའི་ཉམས་ཅན། སྤྱན་གཟིགས་པ་ཙམ་གྱིས་མཁའ་འགྲོ་དང་སྲིད་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་པ། སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། མགོན་པོའི་དཔྲལ་བར་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་གྲུ་གསུམ་གྱི་སྟེང་ན་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿདམར་པོ་འཕགས་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་ངོ་བོ་བཅུ་གསུམ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། གསང་བའི་མཁའ་འགྲོ་མ་དམར་མོ་ལང་ཚོ་མ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ། གཡས་ཅང་ཏེའུ། གཡོན་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་འཛིན་པ། (༢༥༥)ཞབས་གཡས་བསྐུམས་གཡོན་བརྐྱངས་པའི་གར་སྟབས་ཅན། སྤྱན་གསུམ་ནམ་མཁའ་ལ་ཧྲཱིག་ཧྲཱིག་གཟིགས་ཤིང་གར་མཛད་པ་བཅུ་གསུམ་སྒྲོལ་མའི་ངོ་བོ། ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདག་གི་དབང་དུ་བསྡུས། དགོས་འདོད་ཐམས་ཅད་ཆར་བཞིན་དུ་བབས་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ན་ར་ཀྲི༚་ཀྲི༚་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཅེས་པ་བརྒྱ་རྩལ་སོགས་པ་བཟླ། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་རྣམས་ཁ་དོག་ནག་པོ་འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོ་བ། ཕྲེང་རྡོག་ལྟར་གནས་པ་ལ། འོད་ཟེར་སྣ་ལྔ་ཕྲེང་ཐག་གི་ཚུལ་དུ་བརྒྱུས་པས། རང་གི་ཞལ་ནས་ཐོན། མགོན་པོའི་ཞལ་དུ་ཞུགས་པ་མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། ཡང་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་། མགོན་པོའི་ལྟེ་བ་ནས་ (༢༥༦)ཐོན། བདག་གི་ལྟེ་བར་ཞུགས། སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། དེ་ལྟར་རྟག་ཏུ་འཁོར་ལོ་ལྟར་འཁོར་བར་བསམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཱན་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཅེས་པ་དང་། ཕཊ་གཉིས་དང་། སྭཱ་ཧཱ་བསྣན་པ་ཡི་གེ་ཉེར་གཉིས་པ་ཡང་རུང་སྟེ། སྙིང་པོ་ཅི་འགྲུབ་བཟླས། དྲག་པོའི་བཟླས་པའི་དམིགས་པ་གསལ་བཏབ་སྟེ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཤཱ་ས་ན། ཨུ་པ་ཧཱ་རི་ཱེ། ཨེ་ཥེ྅་པཉྩི་མ་ཀཱ་ལོ྅་ཡཾ་ཨི་དཾ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨ་པ་ཀཱ་རི་ི་ཡ་དི་པྲ་ཏི་ཛྙཱ། སྨ་ར་སི་ཏ་དཱ། ཨི་དཾ་དུཥྚཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། མ་ར་མ་ར། གྲིཧྞ་གྲིཧྞ། བྷནྡྷ་བྷནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། དི་ན་མེ་ཀེ་ན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཞེས་པ་ནི་དྲག་སྔགས་ཏེ། འབོད་རྦད་བསད་གསུམ་ཡང་འདི་ལ་ཚང་བར་བཞེད་དོ། །ཨོཾ་ཤྲཱི་དེ་བཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ། ལྷ་མོའི་མཚན་སྔགས་སོ། །བྷྱོ་ (༢༥༧)མ་མོ་ནག་མོ་བཻ་ཏཱ་ལི་སིནྡྷ་ཀུ་ལུ་ཀུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ལྷ་མོའི་སྙིང་པོའོ། །ཨོཾ་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་བིགྷྣཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཛི་ན་མི་ཏྲ་བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཏཱཀྐི་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡཱ་བྷྱོཿདུ་ཛ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་དུ་ཡོག་ཛ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲཀྴད་ཧཱུྃ་ཕཊ། ལས་མཁན་བཞིའི་སྙིང་པོའོ། །དེ་ལྟར་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་བྱས་ནས། མཐར་ མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ལྗགས་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་དམར་པོའི་འོད་ཀྱི་སྦུ་གུས་གཏོར་མ་དྲངས་ནས་གསོལ་བས་ཐུགས་རྒྱུད་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བས་ཚིམ་ནས་དགེས་པར་གྱུར། སྙིང་པོའི་མཐར། ཨི་དཾ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། བཏགས་པའམ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཱན་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ཏྲ་ཀ་རག་མོ་བ་ལི༚་ཏ་མཾ་ས་རཀྟ་རུ་དྷི་ར་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། དེ་བཞིན་དུ་འཁོར་རྣམས་ལ་སྙིང་པོའི་མཐར། ཨི་དཾ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་ (༢༥༨)པ་བཏགས་ལ་ལན་གསུམ་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་ཕྱི་མཆོད། གོང་ལྟར་ནང་མཆོད་ཕུལ་ལ། ཧཱུྃ། མྱུར་མཛད་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
第三，核心降摄：
在怙主顶端的恩德根本上师，身色红色，右手持颅鼓发出声响，左手持盛满甘露的颅器置于心间，具有难以忍受的威严，风姿绰约青春盛年，具有贪欲之相，仅以目光观视即能摄服空行与三界，结跏趺坐。在怙主额头上有朱砂三角点，其上有红色种子字"嘿"（ཧྲཱིཿ），是观世音菩萨的本体，变化为十三尊，由此化现为红色年轻的秘密空行母，一面二臂，右手持铃铛，左手持盛满甘露的颅器，右足屈左足伸的舞姿，三眼炯炯注视虚空起舞，是十三度母的本质。三界一切众生归入我的掌控，所需所欲如雨般降下。
嗡班扎那拉克日克日吽吽啪特啪特梭哈。念诵百遍或更多。
观想从自己心间的吽（ཧཱུྃ）字放出咒语串珠，黑色放红光，如念珠珠子排列，有五色光明如线贯穿。从自己口中出，进入怙主口中，融入怙主心间的吽字。又从吽字生起，从怙主脐部出，进入自己脐部，融入自心的吽字。如是常时如轮般旋转而观想。
念诵"嗡班扎玛哈嘎拉克西克谢札毗嘎南毗那雅嘎吽吽啪特"，或加两个"啪特"或加"梭哈"的二十二字咒皆可，尽力念诵心咒。清晰观想猛烈持诵的境相，念诵"嗡西日玛哈嘎拉夏萨那，乌巴哈日涅，诶谢班启玛嘎洛阿扬伊当惹纳札雅雅，阿巴嘎日涅雅迪扎札尼亚，斯玛拉西达达，伊当度斯当卡卡卡黑卡黑，玛拉玛拉，格日纳格日纳，班达班达，哈那哈那，达哈达哈，巴杂巴杂，迪那美给那玛拉雅吽啪特"，这是猛咒，认为其中已包含召唤、驱逐、诛杀三种功能。"嗡西日得维吽啪特"是天女咒语。"菩玛摩那摩威达里辛达库卢库卢吽啪特梭哈"是天女心咒。"嗡克谢札巴拉毗嘎南吽啪特"，"嗡吉那米札瓦商库如吽啪特"，"嗡达基拉扎萨玛雅菩度扎吽啪特"，"嗡度约扎玛哈嘎拉札克谢德吽啪特"是四位办事者的心咒。
如是尽力念诵后，最后观想怙主及眷属舌头从吽字变成红色金刚光明吸管，吸取食子享用，以无漏妙乐心意满足欢喜。
在心咒后加念："伊当巴令达卡卡卡黑卡黑"，或者"嗡班扎玛哈嘎克西克谢札毗嘎南毗那雅嘎札卡拉摩巴令达芒萨惹克达汝迪拉卡卡卡黑卡黑"。同样对眷属们在心咒后加："伊当巴令达卡卡卡黑卡黑"，如此各念三遍供养。以"玛哈嘎拉萨巴日瓦拉阿岗"等进行外供养。如前献内供后，"吽！顶礼速疾成就观世音！"
关于种子字"ཧྲཱིཿ"（嘿）：（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：嘿，汉语拟音：嘿）
关于咒语"ཨོཾ་བཛྲ་ན་ར་ཀྲི༚་ཀྲི༚་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ"：（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ན་ར་ཀྲི༚་ཀྲི༚་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vajra nara kṛkṛ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ वज्र नर कृकृ हूँ हूँ फट् फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర నర కృకృ హూఁ హూఁ ఫట్ ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡金刚人克日克日吽吽啪特啪特梭哈，汉语拟音：嗡班扎那拉克日克日吽吽啪特啪特梭哈）
关于咒语"ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཱན་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ"：（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཱན་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra mahākāla kṣikṣetra vighnān vināyaka hūṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र महाकाल क्षिक्षेत्र विघ्नान् विनायक हूँ हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహాకాల క్షిక్షేత్ర విఘ్నాన్ వినాయక హూఁ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚大黑天克西刹帝障碍除灭者吽吽啪特，汉语拟音：嗡班扎玛哈嘎拉克西克谢札毗嘎南毗那雅嘎吽吽啪特）


 །ཞབས་གདུབ་དང་བཅས་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་མནན། །ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་ཅན། །ཕྱག་དྲུག་སྦྲུལ་གྱི་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །གཡས་པས་གྲི་གུག་བར་པས་ཕྲེང་བ་འཛིན། །ཐ་མས་ཌཱ་མ་རུ་ནི་དྲག་ཏུ་འཁྲོལ། །གཡོན་པས་ཐོད་པ་དང་ནི་མདུང་རྩེ་གསུམ། །དེ་བཞིན་ཞགས་པས་བཟུང་ནས་འཆིང་བར་བྱེད། །དྲག་པོའི་ཞལ་གདངས་མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས། །སྤྱན་གསུམ་དྲག་པོའི་དབུ་སྐྲ་གྱེན་དུ་འབར། །དཔྲལ་བར་སིནྡྷུ་ར་ཡི་ཐིག་ལེས་བྱུགས། །སྤྱི་བོར་མི་བསྐྱོད་རྒྱལ་པོས་རྒྱས་བཏབ་བརྟེན། (༢༥༩)ཁྲག་འཛག་མི་མགོ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། །རིན་ཆེན་ཐོད་སྐམ་ལྔ་ཡི་དབུ་ལ་བརྒྱན། །ཤིང་ལས་བྱོན་ནས་གཏོར་མ་ལེན་མཛད་པའི། །དཔལ་ལྡན་ཕྱག་དྲུག་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་གཉན་པོ་བསྲུང་བ་དང་། །དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་གཉན་པོ་བསྟོད་པ་དང་། །བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱི། །རྐྱེན་ངན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་དང་། །ཅི་འདོད་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ལང་ཀ་པུ་རི་གསུམ་བསྲེགས་ཤིང་། །སངས་རྒྱས་བསྟན་སྐྱོང་བདུད་དཔུང་འཇོམས། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་ནག་པོ་ཆེ། །འཇིགས་པའི་གཟུགས་ཅན་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །བྷྱོ། ཁྲག་མཚོ་ཚིལ་ཆིལ་ཁོལ་བའི་ཀློང་ (༢༦༠)དཀྱིལ་ན། །ཚོ་ཆེན་དྲེའུའི་སྟེང་ན་གཟི་བརྗིད་འབར། །མཐིང་ནག་སྐུ་ལ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ། །བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་ཤིང་ནད་ཀྱི་རྐྱལ་པ་བསྣམས། །སྐུ་ཡི་སྤྲུལ་པས་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་། །གསུང་གི་སྤྲུལ་པས་ཁམས་གསུམ་གཡོ་བར་བྱེད། །ཐུགས་ནི་མི་འགྱུར་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་མ། །མ་གཅིག་རེ་མ་ཏི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
足镯践踏毗那亚嘎，
大黑天尊虎皮裙装饰，
六臂蛇饰庄严所装点，
右手持握弯刀中持珠，
最末手持铃鼓猛震响，
左手持有颅器三股矛，
同样持索束缚诸敌人，
忿怒口张利齿咬紧露，
三眼忿怒头发向上燃，
额间朱砂圆点涂抹饰，
顶上不动王尊印封依，
滴血五十人头项鬘饰，
珍贵干颅五种顶上严，
从木中现接受食子尊，
顶礼赞颂具德六臂尊！
守护佛陀严厉之教法，
提升三宝威严之尊严，
我等师徒及其随众等，
息灭一切违缘诸障碍，
祈请迅速赐予诸悉地！
焚烧三座楞伽城堡时，
护佛教法摧毁魔军众，
一面六臂大黑天尊相，
顶礼赞颂可畏之身形！
菩！
血海涌沸翻滚深渊中，
大力骡背威严炽盛燃，
深蓝黑身一面二臂母，
手持魔鬼木框疾病袋，
身之化现守护佛教法，
语之化现震动三界域，
意恒不变成办众生利，
顶礼唯母惹玛提尊前！
关于"བི་ནཱ་ཡ་ཀ"（毗那亚嘎）：（藏文：བི་ནཱ་ཡ་ཀ，梵文拟音：vināyaka，梵文天城体：विनायक，梵文泰卢固体：వినాయక，汉语字面意义：障碍主/象头神，汉语拟音：毗那亚嘎）
关于"ཌཱ་མ་རུ"（达玛如）：（藏文：ཌཱ་མ་རུ，梵文拟音：ḍāmaru，梵文天城体：डामरु，梵文泰卢固体：డామరు，汉语字面意义：小鼓/颅鼓，汉语拟音：达玛如）
关于"སིནྡྷུ་ར"（辛度拉）：（藏文：སིནྡྷུ་ར，梵文拟音：sindhūra，梵文天城体：सिन्धूर，梵文泰卢固体：సింధూర，汉语字面意义：朱砂，汉语拟音：辛度拉）
关于"རེ་མ་ཏི"（惹玛提）：（藏文：རེ་མ་ཏི，梵文拟音：remati，梵文天城体：रेमति，梵文泰卢固体：రేమతి，汉语字面意义：喜乐，汉语拟音：惹玛提）


 །ཧཱུྃ། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོའི་ཕྱོགས་བཞིའི་བཀའ་ཉན་པ། །ཡེ་ཤེས་བཀའ་སྒྲུབ་ལས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་མཛད། །མ་རུང་ཀུན་འདུལ་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་འགྱེད། །ལས་བྱེད་ཕོ་ཉ་བཞི་ལ་བདག་ཅག་བསྟོད། །དབང་པོ་གཤིན་རྗེ་ཆུ་ལྷ་གནོད་སྦྱིན་དང་། །མེ་ལྷ་སྲིན་པོ་རླུང་ལྷ་འབྱུང་པོ་དང་། །སྟེང་གི་ཚངས་པ་ས་ཡིས་ལྷ་མོ་ (༢༦༡)སྟེ། །སྤྲུལ་པའི་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་དང་། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་དམག་ཚོགས་རྣམས། །ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །མི་མཐུན་རྐྱེན་དང་བར་ཆད་སོལ། །མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བ་དང་། །བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་འཛོད། །ཐུན་གཏོར་ཡོད་ན་སྒྲོན་མེ་གཙུགས་ཏེ་ཁང་སྟེང་ལ་སོགས་པར་འབུལ་ཞིང་། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དང་། །མ་གཅིག་འདོད་ཁམས་དབང་ཕྱུག་རེ་མ་ཏི། །ལྕམ་དྲལ་ཁྱེད་ཀྱི་བཀའ་ལས་མི་འདའ་བའི། །ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་ཛི་ན་མི་ཏྲ་དང་། །ཌཀྐི་རཱ་ཛ་བདུད་མགོན་ཏྲཀྴད་སོགས། །དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་འཁོར་བཅས་ (༢༦༢)རྣམས། །འདིར་གཤེགས་རྒྱན་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ཤིག །ཤ་ཁྲག་དམར་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ཤིག །ཛམ་བུ་དྭཱི་པའི་ཞལ་ཟས་འདི་བཞེས་ཤིག །ཛ་གད་དཔའ་བོའི་སྨན་ཕུད་འདི་བཞེས་ཤིག །སྔར་བཅོལ་ལས་ཀྱི་གཏོང་རག་གཉན་པོར་འབུལ། །ད་བཅོལ་ལས་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་གཉན་པོར་བཞེས། །འཁོར་རྣམས་སྲུང་ཞིང་རྐྱེན་རྣམས་ཟློག་པ་དང་། །སྡང་བའི་དགྲ་དང་གནོད་པའི་བགེགས་ལ་སོགས། །བདུད་དང་བར་དུ་གཅོད་པ་རྣམས་མང་པོ། །ཐམས་ཅད་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་པར་མཛོད། །བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་ལས་ནི་མྱུར་དུ་སྒྲུབ། །རྣལ་འབྱོར་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཐུན་གཏོར་མེད་ན་རྒྱུན་གྱི་བསྙེན་པའི་སྐབས་སྤྱི་བསྟབ་འདི་བྱ་མི་དགོས། ཡིག་བརྒྱ་མང་ (༢༦༣)དུ་བཟླས། མ་འབྱོར་བ་དང་ཉམས་པ་དང་། །ཞེས་སོགས་དང་། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚངས་དང་། །གང་ཡང་ནུས་པ་མ་མཆིས་པས། །འདིར་ནི་བྱ་མིན་གང་བགྱིས་པ། །དེ་ཀུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཟོད་མཛད་རིགས། །བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ། །བདག་ནི་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །བདག་གི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཉོན་མོངས་མ་ལུས་གསལ་བར་ཤོག །ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བཛྲ་མུཿ གཏོར་མགྲོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་པ་རྣམས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས། དམ་ཚིག་ (༢༦༤)པ་རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་གྱུར། རྟེན་ཡོད་ན་བརྟན་བཞུགས་བྱ། སྨོན་ལམ་བཏབ། ཡོན་ཏན་རབ་རྫོགས་གངས་ཀྱི་རི་བོ་བཞིན། །བྱིན་རླབས་ཆུ་བོས་སྐལ་བཟང་ཚིམས་མཛད་ཅིང་། །རང་སེམས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་སྟོན་མཛད་པའི། །ཆོས་རྗེ་བླ་མ་མཆོག་གི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བུ་བཞིན་གཟིགས་མཛད་ཅིང་། །མི་འབྲལ་ལུས་དང་གྲིབ་མ་ཇི་བཞིན་དུ། །དམ་ཚིག་ཅན་ལ་དངོས་གྲུབ་སྟེར་མཛད་པའི། །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །དམ་ཅན་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡིས་རྗེས་འབྲངས་ཤིང་། །ཞི་དང་རྒྱས་དང་དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་སོགས། །སྣ་ཚོགས་ཕྲིན་ལས་ཚུལ་བཞིན་སྒྲུབ་མཛད་པའི། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ (༢༦༥)ཤོག །སྣང་སྲིད་རང་གྲོལ་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་བཞིན། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ཉམས། །ཡིད་ལ་བྱར་མེད་སྟོང་གསལ་ནམ་མཁའི་ངང་། །བདེ་ཆེན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བརྟེན་ཅིང་མཆོད་པ་དང་། །སྐུར་པ་འདེབས་པའི་སྐྱེ་འགྲོ་གང་ཡིན་པ། །ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ལམ་ལ་འགོད་མཛད་པའི། །མཉམ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །འཁོར་བ་མྱ་ངན་འདས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བཀྲ་ཤིས་གོ་འཕང་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་རྣམས། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཆུ་བོའི་གཞུང་བཞིན་དུ། །སྐྱེ་འགྲོ་ཡོངས་ལ་རྟག་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །

以下是藏文内容的简体中文直译：
吽！
具德怙主四方听命者，
智慧遵命事业使者行，
调伏刚强变化各种现，
我等赞颂四大办事使！
帝释阎罗水神夜叉和，
火神罗刹风神起尸与，
上方梵天地神女尊等，
顶礼赞颂十方护方神！
具德怙主七十五尊和，
誓众海洋军队众部众，
受用此肉血食子供后，
护佑瑜伽我等及眷众，
消除不顺违缘诸障碍，
赐予顺缘一切诸成就，
完成委托一切诸事业！
若有会供食子，点燃灯火献于屋顶等处：
具德怙主大黑天尊及，
唯母欲界自在惹玛提，
夫妇二尊遵从您旨意，
刹帝巴拉吉那米札与，
达基惹扎魔怙特札德等，
具德大黑天尊诸眷属，
祈请降临享受此庄严食子！
祈请享用此血肉红食子！
祈请享用此瞻部洲食品！
祈请享用此世间勇士精华供！
往昔委托事业严厉献酬谢！
今托事业严厉祈请受！
守护眷属遣除诸违缘，
怨敌仇人损害障碍等，
魔众阻障碍者众多者，
悉皆如同微尘般摧毁！
迅速成办弘扬教法事，
完成瑜伽行者嘱托事！
若无会供食子，则在日常修持时不必作以上供养。多念百字明咒：
"所未获得与缺失，
"等咒语，及
"未获得、不圆满，
一切力量所不及，
此处所作诸不当，
祈请慈悲皆宽恕。
上师怙主无二尊，
我以恭敬皈命您，
愿我及诸有情众，
烦恼无余皆清净。
嗡！您为众生办一切，
赐予随顺诸成就，
即使前往佛刹后，
祈请再度返回临。
班扎目！"
食子宾客之智慧尊众返回自然住处，誓言尊融入自己心间。
若有依处则作长住仪式，作如下祈愿：
功德圆满如雪山，
加持江河润有缘，
示现自心本俱生，
法王上师愿吉祥！
如视修行者为子，
如影随形不分离，
赐予持誓者成就，
本尊众会愿吉祥！
誓言尊随修行者，
息增怀诛各种业，
如理成办诸事业，
护法守护愿吉祥！
显有自解如幻梦，
大乐无间之觉受，
无作空明虚空境，
大乐大手印吉祥！
依靠修者作供养，
毁谤修者诸众生，
普皆安置菩提道，
无等菩提心吉祥！
轮回涅槃一切中，
所有如许吉祥位，
圆满犹如河川流，
愿诸众生常吉祥！
关于"ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ"（刹帝巴拉）：（藏文：ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ，梵文拟音：kṣetra pāla，梵文天城体：क्षेत्र पाल，梵文泰卢固体：క్షేత్ర పాల，汉语字面意义：田地守护者，汉语拟音：刹帝巴拉）
关于"ཛི་ན་མི་ཏྲ"（吉那米札）：（藏文：ཛི་ན་མི་ཏྲ，梵文拟音：jina mitra，梵文天城体：जिन मित्र，梵文泰卢固体：జిన మిత్ర，汉语字面意义：胜者友，汉语拟音：吉那米札）
关于"ཌཀྐི་རཱ་ཛ"（达基惹扎）：（藏文：ཌཀྐི་རཱ་ཛ，梵文拟音：ḍākki rāja，梵文天城体：डाक्कि राज，梵文泰卢固体：డాక్కి రాజ，汉语字面意义：空行王，汉语拟音：达基惹扎）
关于"ཏྲཀྴད"（特札德）：（藏文：ཏྲཀྴད，梵文拟音：trakṣad，梵文天城体：त्रक्षद्，梵文泰卢固体：త్రక్షద్，汉语字面意义：极猛烈者，汉语拟音：特札德）
关于"རེ་མ་ཏི"（惹玛提）：（藏文：རེ་མ་ཏི，梵文拟音：remati，梵文天城体：रेमति，梵文泰卢固体：రేమతి，汉语字面意义：喜乐，汉语拟音：惹玛提）
关于"ཛམ་བུ་དྭཱི་པ"（瞻部洲）：（藏文：ཛམ་བུ་དྭཱི་པ，梵文拟音：jambu dvīpa，梵文天城体：जम्बु द्वीप，梵文泰卢固体：జంబు ద్వీప，汉语字面意义：瞻部洲/南赡部洲，汉语拟音：瞻布帝巴）
关于"བཛྲ་མུཿ"（班扎目）：（藏文：བཛྲ་མུཿ，梵文拟音：vajra muḥ，梵文天城体：वज्र मुः，梵文泰卢固体：వజ్ర ముః，汉语字面意义：金刚去，汉语拟音：班扎目）


སྐྱེ་འགྲོ་ཡོངས་ལ་རྟག་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བསོད་ནམས་དར་རྒྱས་རི་རྒྱལ་ལྷུན་པོ་བཞིན། །སྙན་གྲགས་ཆེན་ (༢༦༦)པོས་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་ཁྱབ། །ཚེ་རིང་ནད་མེད་གཞན་དོན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་མཆོག་གི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་བཀྲ་ཤིས་བཀའ་རྒྱ་མ་བརྗོད་དོ། །ཡང་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་ཕྱག་བཞི་པ་ལ་མོས་ན། ཕྱག་གཡས་ན་རལ་གྲི་སྡིག་པའི་ཡུ་བ་ཅན་དང་གྲི་གུག །གཡོན་ནལ་བུའི་རྒྱལ་མཚན་དང་ཐོད་རློན་འཛིན་པ། ཡང་ན་ཕྱག་གཉིས་མ་གཡས་རལ་གྲི་འབར་བ་དང་། གཡོན་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ། གཉིས་ཀ་ལ་ཡང་སྲིན་པོའི་ཡ་མགལ་སྒའི་སྔ་རུ་བྱས་པ་ཁྲྃ་བྃ་དང་། མ་མགལ་ཕྱི་རུར་བྱེད་པ་ལ་ནད་རྐྱལ་བཏགས་པ། སྔགས་ཀྱང་ཕྱག་བཞི་མ་ལ། ཨོཾ་མ་མ་སརྦ་ཙ་དྷུར་བྷཀྵ་ཛཿ རེ་མ་ཏི་འུར་བ་འུར་བ། ས་མ་ཏྲིར་ཛ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ། ཕྱག་གཉིས་མ་དེ་ལ་ཡང་གོང་དཀྱུས་ལྟར་གྱི་སྔགས་དང་། ཨོཾ་ཏྲག་རག་མོ་རཀྟ་རུ་དྷིར་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་པ་དང་། བསྟོད་པའི་སྐབས་སུ་ཡང་ཕྱག་གཉིས་མ་ལ། །རལ་གྲི་འབར་བ་དང་ནི་ཐོད་ (༢༦༧)ཁྲག་འཛིན། །ཅེས་པ་དང་། ཕྱག་བཞི་མ་ལ་ནི། མཐིང་ནག་སྐུ་ལ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་མ། །རལ་གྲི་གྲི་གུག་རྒྱལ་མཚན་ཐོད་རློན་འཛིན། །ཞེས་འདོན་པ་སྤོ། ལས་མཁན་རྣམས་ཀྱང་། ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་སྨུག་ནག་དང་། ཛི་ན་མི་ཏྲ་ཅང་ཏེའུ་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ། ཌཱཀྐི་རཱ་ཛ་ཅང་ཏེའུ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པ་དང་། བདུད་མགོན་ཕྱག་བཞི་པ། མདུང་དམར་བེང་ཆེན་ཐོ་བ་ཐོད་ཁྲག་རྣམས་འཛིན་པ་ལྟར་བྱས་ཀྱང་རུང་། ཡང་ཛི་ན་མི་ཏྲ་གཡས་རྫས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་དང་། གཡོན་གཅོད་པའི་འཁོར་ལོ་འཕེན་པའམ་ཌཱ་མ་རུ་དང་འཁོར་ལོ་འཛིན་པ། ཌཀྐི་རཱ་ཛ་སྥུ་གྲི་དང་ཐོད་སྙིང་འཛིན་པ་ལྟར་རམ། གཤིན་རྗེ་གྲི་ཐོད་འཛིན་པ་ལྟར་ཡང་རུང་། ཡང་ཕྱག་མཚན་དཀྱུས་ལྟར་ལས། ཛི་ན་མི་ཏྲ་ལྗང་གུ་དང་། ཌཱཀྐི་རཱ་ཛ་དམར་པོ་བྱེད་པ་ཡང་ཡོད་དེ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་གང་ལྟར་བྱས་ཀྱང་རུང་བའོ། །ལས་སྦྱོར་གྱི་ཚེ་ཞོན་པ་ཅན་དུ་བྱ་ (༢༦༨)སྟེ། ངེས་པར་ལྷ་མོ་དང་བདུད་མགོན་ཕྱག་བཞི་པར་བྱ། ཛི་ན་མི་ཏྲ་སེང་གེ་དང་། ཌཱཀྐི་རཱ་ཛ་སྟག་ལ་ཞོན་པ། ཕྱག་མཚན་སྔ་མ་ལྟར་རམ། སྤྱང་ཀི་ལ་ཆིབས་པ། ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པ་འཛིན་པར་བསྒོམས་ལ། གཏོར་མ་འབུལ་བ་ཡིན་ནོ། །འཁོར་རྣམས་རྒྱས་པར་བསྐྱེད་མ་ནུས་ན། གཙོ་བོའི་མངོན་རྟོགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཙམ་བརྗོད་པའམ། དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བར་གྱུར། དཔྲལ་བར་ཨོཾ་ཞེས་པ་མན་ཆད་བྱ། གཏོར་ཆོག་འབྲིང་པོ་ནི། འཁོར་མི་བསྐྱེད་པར་གཙོ་རྐྱང་བསྐྱེད་ནས་སྤྱན་འདྲེན་པ་མན་ཆད་བྱ། མཆོད་པའི་ཚིག་བཅད་རྣམས་ཀྱང་དོར་བས་འགྲུབ་ཅིང་། བསྡུས་པ་ནི། དམ་ཚིག་པ་མི་བསྐྱེད་པར་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་འདྲེན་པ་ཡིན་ཏེ། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ཤར་ལྷོ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ་ཞེས་སོགས་མན་ཆད་བྱ་སྟེ། འབྲིང་བསྡུས་གཉིས་ལ་གནས་གསུམ་གྱི་དམིགས་པ་བོར་ཏེ་གཏོར་མ་འབུལ་བ་སོགས་བྱའོ། །བསྙེན་པའི་དུས་མ་ཡིན་ (༢༦༩)པ་རྒྱུན་གྱི་བཟླས་པའི་སྐབས་ཀྱང་ཕལ་ཆེར་ཕྱི་མ་འདི་ཉིད་གཙོ་བོར་བཟུང་ངོ་། །བདག་བསྐྱེད་ནི། སྤྱིར་ཡི་དམ་གང་ལ་བརྟེན་ཀྱང་རུང་མོད་ཀྱི། གཙོ་བོར་ནི་བདེ་ཀྱེ་འཇིགས་བྱེད་རྟ་མགྲིན་རྣམས་གང་རུང་གཅིག་ལ་བརྟེན་ནས་མཛད་པར་སྣང་ངོ་། །བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་དུ་བྱེད་པ་དང་ཐ་དད་དུ་བྱེད་ཀྱང་མགོན་པོ་གཙོ་རྐྱང་གི་མངོན་རྟོགས་དེ་ཉིད་དམ། གསང་སྒྲུབ་རྒྱན་ཅན་ལ་བརྟེན་པ་སོགས་ཀྱང་མན་ངག་ཁུངས་མ་ལས་ཀྱང་འབྱུང་ཞིང་། ལུང་རིག་དང་འགལ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཤིན་ཏུ་རུང་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་ལས་དང་པོ་པ་རྣམས་ཀྱིས་དཀྱུས་ལྟར་ཉམས་སུ་བླངས་ན་ཆོག་གོ །

以下是藏文内容的简体中文直译：
愿诸众生常吉祥！
福德增盛如山王，
盛名广大遍虚空，
长寿无病利他成，
功德海洋愿吉祥！
如是诵念吉祥诏令文。
若喜欢修持具德四臂天女，右手持带有罪过柄的剑和弯刀，左手持尸体幢幡和湿颅器。或者二臂形相，右手持燃烧宝剑，左手持血颅器。两种形相都以罗刹上颌骨作为前鞍，刻有"刻隆榜"（ཁྲྃ་བྃ）字，以下颌骨作为后鞍，上悬疾病袋。
四臂天女咒语为：嗡玛玛萨瓦札杜巴克夏扎，惹玛提乌巴乌巴，萨玛特日扎吽吽啪特啪特。
二臂天女咒语按上述所言，或念诵：嗡特日格拉摩拉克大如迪日吽啪特。
在赞颂时，对二臂天女念诵："持握燃烧宝剑以及血颅器"，对四臂天女则念诵："深蓝黑身一面四臂母，持握宝剑弯刀幢幡湿颅器"，如是调整念诵。
办事者众也可观想为：刹帝巴拉深蓝黑色；吉那米札持铃铛与血颅器；达基惹扎持铃铛作威胁指印；魔怙四臂形，持红矛、骨杵、铁锤与血颅器。或者吉那米札右手持金刚杵金刚石，左手投掷断除轮或持铃鼓与法轮；达基惹扎持短剑与颅心，或如阎魔持刀与颅器亦可。
还有按照常规手印之外，吉那米札为绿色，达基惹扎为红色的观想法也存在。以上诸种无论如何观想皆可。
在修行事业法时，应当观想骑乘形态：必须将天女与魔怙观为四臂形；吉那米札骑狮子，达基惹扎骑虎，手印如前，或骑狼，持钩与绳索，如是观想后献食子。
若不能广修眷属，可在主尊现观后只称诵眷属名号，或观想"被誓众海洋团团围绕"，从"额间嗡"字以下依次修持。
中等食子仪轨即不生眷属，只生主尊后迎请等，供养偈颂也可省略。简略仪轨则不生誓言尊，只迎请智慧尊："从自心放光，东南大尸林清凉林"等后续部分。中简两种均略去三处观想，献食子等。
非修持时的日常持咒也主要依照后者。
关于自生，一般依靠任何本尊皆可，但主要是依据胜乐、大威德、马头明王中任一尊修持。
自前无别或区分，可单独观修怙主现观，或依据密修饰者等，这些都来自真实口诀传承，因不违背经教论典故极为适合，但初学者依照常规修持即可。
关于种子字"ཁྲྃ་བྃ"（刻隆榜）：（藏文：ཁྲྃ་བྃ，梵文拟音：khrāṃ baṃ，梵文天城体：ख्रां बं，梵文泰卢固体：ఖ్రాం బం，汉语字面意义：刻隆榜，汉语拟音：刻隆榜）
关于咒语"ཨོཾ་མ་མ་སརྦ་ཙ་དྷུར་བྷཀྵ་ཛཿ རེ་མ་ཏི་འུར་བ་འུར་བ། ས་མ་ཏྲིར་ཛ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ"：（藏文：ཨོཾ་མ་མ་སརྦ་ཙ་དྷུར་བྷཀྵ་ཛཿ རེ་མ་ཏི་འུར་བ་འུར་བ། ས་མ་ཏྲིར་ཛ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ mama sarva catur bhakṣa jaḥ remati urbha urbha samatrirja hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ，梵文天城体：ॐ मम सर्व चतुर् भक्ष जः रेमति उर्भ उर्भ समत्रिर्ज हूँ हूँ फट् फट्，梵文泰卢固体：ఓం మమ సర్వ చతుర్ భక్ష జః రేమతి ఉర్భ ఉర్భ సమత్రిర్జ హూఁ హూఁ ఫట్ ఫట్，汉语字面意义：嗡我的一切四食降，惹玛提乌巴乌巴，三合降吽吽啪特啪特，汉语拟音：嗡玛玛萨瓦札杜巴克夏扎，惹玛提乌巴乌巴，萨玛特日扎吽吽啪特啪特）
关于咒语"ཨོཾ་ཏྲག་རག་མོ་རཀྟ་རུ་དྷིར་ཧཱུྃ་ཕཊ"：（藏文：ཨོཾ་ཏྲག་རག་མོ་རཀྟ་རུ་དྷིར་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ traga ragmo rakta rudhira hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ त्रग रग्मो रक्त रुधिर हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం త్రగ రగ్మో రక్త రుధిర హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡特拉格拉摩鲜血血液吽啪特，汉语拟音：嗡特日格拉摩拉克大如迪日吽啪特）


འདིར་སྨྲས་པ། དེ་ལྟར་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཀྱི། །སྒྲུབ་ཐམས་མདོར་བསྡུས་ཙམ་ཞིག་བརྗོད་པ་འདི། །དམ་པ་སྔ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་ནས་ཡང་། །གསལ་བར་མཛད་མོད་གཞན་གྱིས་བསྐུལ་བའི་ངོར། །ཤིན་ཏུ་གསལ་ཞིང་རྒྱས་བསྡུས་སྐྱོན་བྲལ་བར། །གོ་བདེའི་ཚིག་གིས་བརྗོད་ན་བློ་དམན་ལ། །ཕན་པར་ (༢༧༠)འགྱུར་བས་མོས་པ་སྣ་ཚོགས་དང་། །མཚུངས་པའི་རིམ་པ་སོ་སོར་ཕྱེ་བ་ཡིན། །དགེ་དེས་བདག་ཅག་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པ་ལ། །བར་ཆད་ཀུན་ཞི་མཐུན་རྐྱེན་ཀུན་འགྲུབ་ནས། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་ཐོབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་ལྡན་པ་རྣམས། །སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་ཚར་བཅད་དེ། །ཞི་རྒྱས་དབང་དང་དྲག་པོ་ཡི། །ཕྲིན་ལས་ཕྱོགས་བཅུར་སྤེལ་བར་ཤོག །ཅེས་པའང་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་མང་པོས་བསྐུལ་བའི་ངོར། རྒྱལ་ཁམས་པ་ཏཱ་རཱ་ན་ཐས་རང་ལོ་ཉེར་བདུན་པ་ནག་པ་ཟླ་བའི་ཡར་ངོའི་ཚེས་བརྒྱད་ལ་ལེགས་པར་སྦྱར་བའོ།། ། (༢༧༡) (༢༧༢) (༢༧༣)དཔལ་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་གཏོར་ཆོག་རྒྱས་པའི་ཁ་སྐོང་དམིགས་རིམ་དང་བཅས་པ་གསལ་བར་བཀོད་པ་ལས་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། (༢༧༤)ན་མོ་གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་ནཱ་ཐཱ་ཡ། སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཐུགས་རྗེའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་ནི། །བདུད་འདུལ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་སྐུར་སྟོན་པ། །བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་དེར་བཏུད་ནས། གཏོར་ཆོག་རྒྱས་པའི་ཁ་སྐོང་ཁྲིགས་སུ་དགོད། །རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་མཛད་པའི་མགོན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏོར་ཆོག་དང་བཅས་པ་ཕྲིན་ལས་གཏེར་མཛོད་ཅེས་བྱ་བ་དགུང་གྲངས་ཉེར་བདུན་པར་མཛད་པ་འདི་ནི་ཉམས་སུ་ལེན་བྱ་ཐམས་ཅད་ཚང་ཞིང་གསལ་ལ་རྒྱས་པས་མགོན་པོ་འདིའི་རྣལ་བྱོར་ (༢༧༥)པ་རྣམས་ལ་མེད་དུ་མི་རུང་བའི་ཡིག་ཆ་ཡིན་ལ། དེ་ལས་བསྡུས་པ་ད་ལྟའི་སྒྲུབ་ཐབས་རིན་འབྱུང་གི་སྡེབས་སུ་བཞུགས་པ་འདིར་ནི་གྲིབ་སེལ་གནད་དབབ་རྒྱས་པར་འཛུད་པར་མ་གནང་བས་དེ་དག་གི་བཀའ་ཐོབ་ཅིང་བསྙེན་སྒྲུབ་བྱེད་པ་སོགས་ལ་ཅུང་ཟད་མི་བདེ་བར་མངོན་ཞིང་གཏོར་ཆོག་ཙམ་ལ་ཁྱེར་བདེ་བར་མཐོང་། ཡང་དེ་དག་ཚང་ཞིང་ཚིག་ཚོགས་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་དགུང་ལོ་ཉེར་གསུམ་པར་མཛད་པ་ཞིག་ཀྱང་འདུག་ལ། གང་དཀར་སྐུ་གཉེར་ཉི་མ་རྣམ་རྒྱལ་ལ་གནང་བའི་ཆེས་བསྡུས་པ་འདི་ (༢༧༦)དག་ནི་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལྟ་བུར་སྤྲོས་པ་མི་ལྕོགས་པ་རྣམས་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བ་ཡིན་ནོ། །འདི་དག་ཐམས་ཅད་ལའང་བཀའ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་སྙིང་ཞུགས་བླ་མགོན་དབྱེར་མེད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང་ཁྲིད་ནོས་ཤིང་བསྙེན་སྒྲུབ་ཉམས་ལེན་སྔོན་དུ་སོང་བདག་གིས་བདག་མདུན་གཉིས་ཀ་མགོན་པོ་གཙོ་འཁོར་དུ་བསྐྱེད་ཆོག་ལ། བཀའ་ཐུན་མོངས་པ་ཙམ་ལས་མ་ཐོབ་ཅིང་བསྙེན་སྒྲུབ་སྔོན་དུ་མ་སོང་བདག་གིས་ནི་བདག་ཉིད་ཡི་དམ་དང་། མདུན་དུ་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་བསྐྱེད་པ་ཉིད་ལེགས་པ་ཡིན། བདག་བསྐྱེད་ཡི་དམ་གང་རུང་དུ་བསྒོམ་པར་གསུངས་པ་ལྟར་བཀའ་གདམས་གསར་མ་བདག་གིས་བདག་བསྐྱེད་རྟ་མགྲིན་གསང་བསྒྲུབ་ལ་མཛད་པས་མཚོན་མཐའ་གཅིག་ཏུ་ངེས་པ་མ་ཡིན་ཀྱང་། རང་རེ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུན་གྱི་ལག་ལེན་ཏུ་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་གཙོ་བསྡུས་ཀྱི་ལུས་དཀྱིལ་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པ་འདིས་བྱེད་དགོས་པ་ཡིན། གཏོར་སྒྲུབ་སྐབས་ལྟ་བུར་རྗེ་བཙུན་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པའི་སྐྱེར་སྒང་རྟ་མགྲིན་གྱི་ལས་བྱང་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ཉིད་བཏང་ན་འབྲེལ་ཆགས་ཤིང་ཆེས་ལེགས་ (༢༧༧)པར་འབྱུང་བ་དང་འཕྲོས་སུ་སྨོས་པའོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
于此所言：
如是上师怙主无二尊，
修法简略唯已略述此，
虽圣贤前辈再三已，
明晰阐述承他劝请下，
极为明晰详略无瑕疵，
易懂词语表述于钝根，
将成利益故应各种信，
相应次第分别分开述。
愿此善业使我等成就菩提时，
一切障碍平息顺缘皆成就，
殊胜共同一切诸成就，
愿成为今即得之因缘！
凶恶怀瞋众生等，
刹那之间摧毁已，
息增怀诏猛烈之，
事业十方广弘扬！
此乃应众多至尊善知识劝请，由游方僧塔拉那他于二十七岁黑月上弦初八日善造。
具德速疾智慧怙主食子广仪轨补充观修次第明晰阐述四业任运成就论
顶礼上师智慧主！
观世音自在大悲幻化相，
示现降魔大黑天尊身，
顶礼上师怙主无二已，
条理编排广仪轨补充。
尊贵一切智者塔拉那他所造怙主修法仪轨与食子法《事业宝藏》，此著二十七岁时所造，包含一切修持内容完整清晰广大，是修持此怙主的瑜伽师不可或缺之文献。由此略编而成现行修法中的"珍宝源"编排中，因未获准详细编入净障与核心降摄等内容，对获得这些传承并修持者等略有不便，但仅为食子法则甚为便利。又有年二十三岁时所造的内容完整而文字极为简略者，以及赠予岗嘎库涅尔尼玛南嘉尔的更为简略者，这些都是日常瑜伽行者不便繁复者之所需。
对所有这些，若获得总体传承，特别是心入上师怙主无二加持与引导，且先行修持念诵修习者，可将自身前方二者都观为怙主主从。若仅获共通传承且未先行修持者，则自身观为本尊，前方观为怙主及眷众较好。关于自生本尊可修任何本尊之说，如新噶当派自生修持马头明王密修等，虽不必全然如此，但我等日常修行中应当以尊贵仁波切所造的五部续部主摄身坛城而行持。在食子修法等场合，若诵尊者自造的西康马头明王事相《调伏一切凶傲》则连续性好且极为适宜，此为相关补充说明。
关于种子字"ཛྙཱ་ན་ནཱ་ཐཱ"（智慧主）：（藏文：ཛྙཱ་ན་ནཱ་ཐཱ，梵文拟音：jñāna nāthā，梵文天城体：ज्ञान नाथा，梵文泰卢固体：జ్ఞాన నాథా，汉语字面意义：智慧主/智慧护佑者，汉语拟音：嘉那那他）
;


 །འདིར་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པ་ཉིད་གཞིར་བཞག་རྒྱུན་ཏུ་དེ་ལས་ཅུང་ཟད་བསྡུ་བར་འོས་པ་དང་། གཏོར་སྒྲུབ་གཏོར་ཆེན་ཉེར་དགུའི་དུས་མཆོད། གཞན་ཡང་འབར་མ་ལྟ་བུའི་སྐབས་ཁ་སྐོང་བར་འོས་པ་རྣམས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡོམས་ཏེ་འབྲི་བར་བྱ་བ་ལ། ཐོག་མར་མངོན་རྟོགས་རྒྱས་པ་ནི། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷཱརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་སྲུང་འཁོར་གྱི་ནང་། མི་བཟད་པའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་དབུས་སུ་པཾ་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། རཾ་ལས་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་གཾ་དཀར་པོ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས། དཔལ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་དཀར་པོ་གླང་པོ་ཆེའི་དབུ་ལ་སྤྱན་གསུམ་པ། ཕྱག་གཡས་སའི་སྙིང་པོ་ལ་ཕུག་ལོ་མ་དང་བཅས་པ་ཞལ་དུ་གསོལ་བ། གཡོན་ནེའུ་ལེ་ (༢༧༨)རིན་པོ་ཆེ་སྐྱུག་པ་འཛིན་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ། ཁ་གཤང་བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་རྣམས་ནས་ནོར་བུའི་ཆར་འབེབས་པ་ཉལ་སྟབས་སུ་གནས་པ། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་འབར་བ་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་གིས་མཚན་པ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དགྲ་བགེགས་གདུགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད། འཕགས་པ་མཆོད། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས། སླར་འདུས་ཏེ་ཐིམ་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ་སྐྱེ་འགྲོའི་རེ་བ་ཚུལ་བཞིན་དུ་སྐོང་བ། སྐུ་མདོག་དུས་མཐའི་སྤྲིན་ལྟར་རབ་ཏུ་ནག་པ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་པ་དམར་ལ་ཟླུམ་པའི་སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་ཏུ་གཟིགས་པ། ཞལ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་གཙིགས་ (༢༧༩)པ། ལྗགས་འདྲིལ་བ། ཁོང་ནས་འཁྲུགས་ཤིང་རྔམ་པའི་ཞལ་དྲག་ཏུ་བཞད་པ། སྨ་ར་དང་སྨིན་མ་དང་། དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། དཔྲལ་བར་སིནྡྷཱུ་རའི་ཐིག་ལེས་བྱུགས་པ། སྤྱི་བོར་མི་བསྐྱོད་རྒྱལ་པོས་རྒྱས་བཏབ་པ། ཕྱག་གཡས་ཀྱི་དང་པོས་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་དང་། གཡོན་དང་པོས་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་གང་བ་ཐུགས་ཀར་སྟེང་འོག་ཏུ་འཛིན་པ། ཕྱག་གཡས་བར་པས་ཐོད་སྐམ་གྱི་ཕྲེང་བ། ཐ་མས་ཌཱ་མ་རུ་དྲག་ཏུ་འཁྲོལ་བ། གཡོན་གཉིས་པ་ན་མདུང་རྩེ་གསུམ་པ། ཐ་མ་ན་རྡོ་རྗེའི་ཞགས་པ་ནག་པོ་བསྣམས་པ། ཞབས་གཉིས་སྲིད་གསུམ་རྣམ་པར་གནོན་པའི་ཤུགས་ཅན་མཉམ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གནོན་ཅིང་བརྫིས་ (༢༨༠)པ། གླང་པོ་ཆེའི་ལྤགས་པའི་སྟོད་གཡོགས་ཤིང་། སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་ལ་དར་ལྗང་གུའི་སྐེ་རགས་བཅིངས་པ། ཀླུ་ཆེན་པོའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་སྟེ། སྦྲུལ་སྔོན་པོས་དབུ་སྐྲ་བཅིངས་ཤིང་། དམར་པོའི་སྙན་ཆ། ཁྲ་བོའི་དཔུང་རྒྱན། དཀར་པོའི་མགུལ་རྒྱན། སེར་པོའི་ལག་གདུབ། ལྗང་གུའི་དོ་ཤལ། དཀར་པོའི་རྐང་གདུབ་དང་སྐེ་རགས་ཅན། ཕྱག་ཞབས་ཐམས་ཅད་ལ་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་ཕྲེང་བ་དང་ལྡན་པ། སྦོམ་ཐུང་ལྟོ་བ་རྒྱས་ཤིང་ཡན་ལག་ཧྲགས་པ། བཟོད་པར་བཀའ་བའི་གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས་པ། མི་མགོ་སྐམ་པོ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དང་། རློན་པ་ཁྲག་འཛག་པ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་བྱས་པ། རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གིས་མཛེས་པ། (༢༨༡)རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། ཧ་ཧ་དང་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ལ་སོགས་པ་འཇིགས་པའི་ང་རོ་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོགས་པས་བདུད་དང་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་རླག་པར་མཛད་པ། བསྐལ་པའི་མེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་ཤིང་། ཙནྡན་གྱི་སྡོང་པོ་ལ་རྒྱབ་བརྟེན་པའོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
于此以广大事业为基础，适合日常略为简化的部分，以及食子修法、二十九大食子时供、以及如"燃烧女"等场合适合补充的内容，汇集一处记述。
首先，广大现观如下：
嗡娑巴瓦舒达萨尔瓦达尔玛娑巴瓦舒多杭。
从空性中，从吽字生起的护轮内，在可怖大尸林中央，从"潘"字生起杂色莲花，从"让"字生起日轮，上有白色"刚"字融化为光，从中显现为吉祥众主白色三目象头，右手持有根茎及叶的地藏，左手持吐宝藏的黄鼠狼，饰以绸缎珠宝，从口、下身和毛孔中降下如宝石雨，处于卧姿。
其上，从吽字生起燃烧金刚弯刀，以深蓝吽字标记。从中放射光芒，摧毁一切恶敌障碍，供养圣众，利益众生，光复返融化，变化为速疾智慧怙主六臂尊，如法满足众生愿望，身色如末劫乌云般深黑，一面六臂，三只红色圆形眼睛愤怒而视，口张露牙，舌卷，内心忿怒咆哮之猛烈狂笑面，胡须眉毛和头发红褐黑色向上竖立，额间涂抹朱砂圆点，顶上不动王印封，
右手第一持金刚弯刀，左手第一于心前上下持盛满血的颅器，右中手持干骨串珠，最下手猛烈震响铃鼓，左第二手持三股矛，最下手持黑色金刚索，二足有力量平等姿势践踏并压制障碍之王，身披象皮上衣，虎皮裙束以绿丝腰带，饰以大龙装饰：青蛇系发，红蛇耳饰，花蛇臂环，白蛇颈饰，黄蛇手镯，绿蛇项链，白蛇足环与腰带，手足皆带铃铛和小金铃串，体型粗短腹部饱满四肢修长，具有难忍威严无限，头戴五个干人头冠，项挂滴血五十湿人头鬘，以六种骨饰装饰美丽，戴珍宝头冠，
发出哈哈及吽吽啪特啪特等恐怖雷鸣般吼声，摧毁一切魔敌与障碍，安坐于如劫火般的智慧火焰中央，背靠檀香木树干。
关于咒语"ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷཱརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ"：（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷཱརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ svabhāva śuddha sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'haṃ，梵文天城体：ओं स्वभाव शुद्ध सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం స్వభావ శుద్ధ సర్వ ధర్మాః స్వభావ శుద్ధోऽహం，汉语字面意义：嗡本性清净一切诸法本性清净我，汉语拟音：嗡娑巴瓦舒达萨尔瓦达尔玛娑巴瓦舒多杭）
关于种子字"པཾ"（潘）：（藏文：པཾ，梵文拟音：paṃ，梵文天城体：पं，梵文泰卢固体：పం，汉语字面意义：潘，汉语拟音：潘）
关于种子字"རཾ"（让）：（藏文：རཾ，梵文拟音：raṃ，梵文天城体：रं，梵文泰卢固体：రం，汉语字面意义：让，汉语拟音：让）
关于种子字"གཾ"（刚）：（藏文：གཾ，梵文拟音：gaṃ，梵文天城体：गं，梵文泰卢固体：గం，汉语字面意义：刚，汉语拟音：刚）
关于"ཌཱ་མ་རུ"（达玛如）：（藏文：ཌཱ་མ་རུ，梵文拟音：ḍāmaru，梵文天城体：डामरु，梵文泰卢固体：డామరు，汉语字面意义：小鼓/颅鼓，汉语拟音：达玛如）
关于"སིནྡྷཱུ་ར"（辛度拉）：（藏文：སིནྡྷཱུ་ར，梵文拟音：sindhūra，梵文天城体：सिन्धूर，梵文泰卢固体：సింధూర，汉语字面意义：朱砂，汉语拟音：辛度拉）


 །དེའི་གཡོན་དུ་ཁྲག་ཞག་འཁྲུགས་པའི་རྒྱ་མཚོའི་དབུས་སུ་བྷྱོཿལས་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་འདོད་པ་ཁམས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་སྐུ་མདོག་ནག་མོ་རྔམ་ཞིང་ཁྲོས་པ། ཕྱག་གཡས་ཀྱིས་བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་ཤིང་ནག་པོ་ཕྱར་ཞིང་། གཡོན་ནད་ཀྱི་རྐྱལ་པ་འཛིན་པ། ཆིབས་ཀྱི་སྔ་ལོང་ལ་ཤོ་རྡེའུ་དཀར་ནག་དང་། བྱང་དམར་ཁྲེས་པོ། ཕྱི་ལོང་ལ་མཚོན་གྱི་གྲུ་གུ་སྟེ་སྤྲུལ་པའི་མཚོ་ཆ་ལྔ་དང་བཅས་ (༢༨༢)པ། སྤྱན་གསུམ་མཆེ་གཙིགས་ཁྲོ་གཉེར་བསྡུས་པ། དབུ་སྐྲ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་ཞིང་སྤྱི་བོར་རྨ་བྱའི་མདོངས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ལྟེ་བ་ནས་ཉི་མ་དང་སྤྱི་གཙུག་ནས་ཟླ་བ་འཆར་བ། དྲེའུ་རྟ་རྐང་གསུམ་ལ་ཆིབས་པ། སྲིན་པོའི་ཡ་མགལ་ལ་སྒའི་སྔ་རུ་བྱས་ཤིང་མ་མགལ་ལ་ཕྱི་རུ་བྱས་པ། གླང་པོ་ཆེའི་ཀོ་བས་སྟོད་གཡོགས་ཤིང་བ་ལང་གི་ཀོ་བས་སྨད་གཡོགས་པ། རེ་ལྡེའི་ཤམ་ཐབས་དང་གོས་ནག་གསོལ་བ། རུས་པའི་རྒྱན་དང་མི་མགོའི་དབུ་རྒྱན་དང་དོ་ཤལ། སྙན་གཡས་པ་ལ་དུག་སྦྲུལ། གཡོན་པ་ལ་སེང་གེས་བརྒྱན་པ། མེ་དཔུང་དང་རླུང་ནག་འཚུབས་མར་འཚུབས་པའི་དབུས་ན་བཞུགས་ཤིང་། འཁོར་ཤ་ཟ་དང་། མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་ (༢༨༣)སྡེས་བསྐོར་བའོ། །གཙོ་བོའི་མདུན་དུ་ཀྵི༚་ལས་གནོད་སྦྱིན་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཁ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་གཙིགས་ནས་དགྲ་ལ་འོ་དོད་འབོད་པ། ཤངས་ནས་དུས་མཐའི་རླུང་ལྡངས་པ། ཕྱག་གཡས་པས་གྲི་གུག་ནམ་མཁའ་ལ་ཕྱར་བས་ལྷ་དང་ལྷ་མིན་ཐམས་ཅད་སྐྲག་པར་བྱེད་པ། གཡོན་ཐོད་ཁྲག་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་སྙིང་དང་བཅས་པ་གཙོ་བོའི་ཞལ་དུ་སྟོབ་པ། དོམ་ནག་སྨྱོན་པ་ལ་ཆིབས་པ། འཁོར་གནོད་སྦྱིན་གདུག་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། གཡས་སུ་ཧཱུྃ་ལས་དབང་ཕྱུག་ཛཱི་ན་མི་ཏྲ། སྐུ་མདོག་དམར་ནག་སྲིན་པོ་ཁྲོས་པའི་གཟུགས་ཅན། ཞལ་ནས་དུག་དང་ཁྲག་གི་ཆར་འབེབས་པ། ཕྱག་གཡས་ཌཱ་མ་རུ་དྲག་ཏུ་འཁྲོལ་ (༢༨༤)ཞིང་། གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་ཀྱི་རྩེ་ལ་མེ་འབར་བ། འཁོར་གཟའ་དང་སྲིན་པོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། རྒྱབ་ཏུ་ཊཾ་ལས་གཤིན་རྗེ་ཌཀྐི་རཱ་ཛ་སྐུ་མདོག་ནག་པོ་མིའི་ཤ་ཁྲག་ལ་ཆེས་རྔམ་པ། ཕྱག་གཡས་རྒྱུ་མའི་ཞགས་པ་དགྲ་ལ་འཕེན་ཅིང་། གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་གནོད་བྱེད་ལ་སྡིགས་པ། གཤིན་རྗེའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ། གསུམ་ཀའང་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་ཅིང་། སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམས་ཐབས་ཅན། གཡོན་དུ་ཧཱུྃ་ལས་བདུད་མགོན་ཆེན་པོ་ཏྲཀྴད་སྐུ་མདོག་དུས་མཐའི་སྤྲིན་ལྟར་གནག་པ། ཕྱག་གཡས་རུ་མཚོན་མདུང་དམར་རྩེ་གསུམ་པ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ཁར་བསྣུན་པ། གཡོན་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་གང་བ་ཞལ་དུ་གསོལ་བ། ཡ་ (༢༨༥)སོས་མ་མཆུ་མནན་ཅིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། དར་ནག་གི་འཇོལ་བེར་མུན་པའི་གཡུང་དྲུང་རིས་དང་། སག་ཏིའི་ལྷྭམ་ཡུ་རིང་གསོལ་བ། གསེར་གྱི་སྐེ་རགས་བཅིངས་པ། བདུད་རྟ་ནག་པོ་རྟིང་དཀར་ལ་ཆིབས་པ། འཁོར་ལྷ་དང་བདུད་དམག་གི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བསྐོར་བའོ། །བཞི་ཀའང་དམར་ལ་ཟླུམ་པའི་སྤྱན་གསུམ་དགྲ་བགེགས་ལ་སྡང་མིག་ཏུ་ལྟ་བ། མི་བཟད་པའི་མཆེ་བ་རྣམ་པ་བཞི་གཙིགས་པ། གཏུམ་ཞིང་ཁྲོས་ལ་ཆེར་འཁྲུགས་པ། འཇིགས་རུང་མི་སྡུག་པའི་རྣམ་པ་ཅན་སྨ་ར་དང་སྨིན་མ་དང་དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་མེ་ལྟར་འབར་བ། ཐོད་སྐམ་གྱི་དབུ་རྒྱན་དང་། མི་མགོ་ཁྲག་འཛག་པའི་དོ་ཤལ་ཅན། (༢༨༦)མེ་རླུང་དྲག་ཏུ་འཚུབས་པའི་ཀློང་དཀྱིལ་དུ་བཞུགས་པའོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
在其左侧，于血脂翻腾的海洋中央，从"菩约"（བྷྱོཿ）字生起具德天女欲界自在母，身色黑色威猛忿怒，右手高举黑色魔鬼木框，左手持疾病袋，骑乘前鞍上有白黑骰子和红色命牌，后鞍上有武器钩等五种幻化海法器，三目露齿蹙眉忿怒，头发向上盘旋，顶饰孔雀尾羽，脐部放出太阳光，顶髻发出月光，骑乘三足骡马，以罗刹上颌骨为前鞍、下颌骨为后鞍，象皮为上衣，牛皮为下衣，穿着毯布裙和黑衣，饰以骨饰、人头冠和项链，右耳饰毒蛇，左耳饰狮子，端坐在火焰和黑风旋转中央，眷属有食肉鬼和十万母神空行众围绕。
主尊前方，从"克西"（ཀྵི༚）字生起药叉刹帝巴拉，身色深蓝，口张牙露，向敌人高声呼喊，鼻孔喷出末劫风，右手高举弯刀于空中使天神和非天皆恐惧，左手将盛有敌障心脏的血颅供入主尊口中，骑乘狂野黑熊，周围有凶恶药叉众围绕。
右侧，从"吽"（ཧཱུྃ）字生起自在神吉那米札，身色红黑，形如忿怒罗刹，口中降下毒血雨，右手猛烈敲打达玛鲁鼓，左手威胁指尖燃起火焰，周围有行星和罗刹众围绕。
后方，从"当"（ཊཾ）字生起阎罗达基惹扎，身色黑色，极为贪婪人肉鲜血，右手投掷肠索于敌人，左手威胁指向作害者，完全被阎罗众围绕。三者皆饰以骨饰，穿虎皮裙。
左侧，从"吽"（ཧཱུྃ）字生起大魔怙特札德，身色如末劫乌云般黑暗，右手用红色三尖角质矛刺敌人心脏，左手以盛满血的颅器饮用，上齿压下唇露出獠牙，穿着黑绸长袍饰以黑暗万字纹，穿长筒萨格提靴，系金腰带，骑乘黑魔马白蹄，周围有无量天神和魔军眷众围绕。
四者都有红色圆形三目怒视敌障，露出四颗可怖獠牙，凶猛愤怒极为激烈，形象可怕丑陋，胡须眉毛和头发红黄如火燃烧，以干颅为头冠，滴血人头为项链，安住于猛烈旋转的火风中央。
关于种子字"བྷྱོཿ"（菩约）：（藏文：བྷྱོཿ，梵文拟音：bhyoḥ，梵文天城体：भ्योः，梵文泰卢固体：భ్యోః，汉语字面意义：菩约，汉语拟音：菩约）
关于种子字"ཀྵི༚"（克西）：（藏文：ཀྵི༚，梵文拟音：kṣi，梵文天城体：क्षि，梵文泰卢固体：క్షి，汉语字面意义：克西，汉语拟音：克西）
关于"ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ"（刹帝巴拉）：（藏文：ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ，梵文拟音：kṣetra pāla，梵文天城体：क्षेत्र पाल，梵文泰卢固体：క్షేత్ర పాల，汉语字面意义：田地守护者，汉语拟音：刹帝巴拉）
关于"ཛཱི་ན་མི་ཏྲ"（吉那米札）：（藏文：ཛཱི་ན་མི་ཏྲ，梵文拟音：jīna mitra，梵文天城体：जीन मित्र，梵文泰卢固体：జీన మిత్ర，汉语字面意义：胜者友，汉语拟音：吉那米札）
关于种子字"ཊཾ"（当）：（藏文：ཊཾ，梵文拟音：ṭaṃ，梵文天城体：टं，梵文泰卢固体：టం，汉语字面意义：当，汉语拟音：当）
关于"ཌཀྐི་རཱ་ཛ"（达基惹扎）：（藏文：ཌཀྐི་རཱ་ཛ，梵文拟音：ḍakki rāja，梵文天城体：डक्कि राज，梵文泰卢固体：డక్కి రాజ，汉语字面意义：空行王，汉语拟音：达基惹扎）
关于"ཏྲཀྴད"（特札德）：（藏文：ཏྲཀྴད，梵文拟音：trakṣad，梵文天城体：त्रक्षद्，梵文泰卢固体：త్రక్షద్，汉语字面意义：极猛烈者，汉语拟音：特札德）
关于"ཌཱ་མ་རུ"（达玛鲁）：（藏文：ཌཱ་མ་རུ，梵文拟音：ḍāmaru，梵文天城体：डामरु，梵文泰卢固体：డామరు，汉语字面意义：小鼓/颅鼓，汉语拟音：达玛鲁）


 །དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཤར་དུ་བརྒྱ་བྱིན་སེར་པོ་གླང་པོ་ཆེ་ལ་ཞོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ། ཤར་ལྷོར་མེ་ལྷ་དམར་པོར་སྐྱེས་ལ་ཞོན་པ་བགྲང་ཕྲེང་འཛིན་པ། ལྷོར་གཤིན་རྗེ་སྔོན་པོ་མ་ཧེ་ལ་ཞོན་པ་དབྱུག་ཐོ་འཛིན་པ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་སྲིན་པོ་སྨུག་ནག་རོ་ལངས་ལ་ཞོན་པ་རལ་གྲི་འཛིན་པ། ནུབ་ཏུ་ཆུ་ལྷ་དཀར་པོ་ཆུ་སྲིན་ལ་ཞོན་པ་སྦྲུལ་ཞགས་འཛིན་པ། ནུབ་བྱང་དུ་རླུང་ལྷ་ལྗང་གུ་ཤ་བ་ལ་ཞོན་པ་བ་དན་འཛིན་པ། བྱང་དུ་གནོད་སྦྱིན་སེར་པོ་རྟ་ལ་ཞོན་པ་ནོར་བུས་མཚན་པའི་བེ་ཅོན་འཛིན་པ། བྱང་ཤར་དུ་འབྱུང་པོ་དཀར་པོ་གླང་ལ་གཞོན་པ་རྩེ་གསུམ་འཛིན་པ་ལྷ་མོ་གཽང་ལ་འཁྱུད་པ། སྟེང་དུ་ཚངས་པ་སེར་པོ་ངང་པ་ལ་ཞོན་པ་ (༢༨༧)བུམ་པ་འཛིན་པ། འོག་ཏུ་ས་བདག་ནག་པོ་ཕག་པ་ལ་ཞོན་པ་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བ་འཛིན་པ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་རང་རང་གི་རིགས་མཚུངས་འབུམ་འབུམ་གྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་ཕྱག་གཡོན་པས་གཙོ་བོ་ལ་འདུད་པའོ། །གཞན་ཡང་མ་ཧཱ་དེ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། ནོར་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། ཉི་མ་ལ་སོགས་པ་གཟའ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། དྲག་པོ་ལ་སོགས་པ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་དགུ། སྨིན་དྲུག་ལ་སོགས་པ་རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད། ཡུལ་འཁོར་སྲུང་ལ་སོགས་པ་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་སྟེ། གཙང་རིས་ཀྱི་མགོན་པོ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འཁོར་བྱེ་བ་བྱེ་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་འཁོར་དམ་ཅན་རྒྱ་ (༢༨༨)མཚོའི་དམག་ཚོགས་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་ཤ་ལ་དགའ་བ་ཁྲག་ལ་རོལ་པ། སྙིང་རྗེ་མེད་པ། ཁ་གདངས་པ། མིག་རྩ་དམར་བ། མཆེ་བ་གཙིགས་པ། གཞིན་བསྡུས་པ། གཏུམ་ཞིང་འཇིགས་ལ་མི་སྡུག་པའི་རྣམ་པ་ཅན། ལག་ན་གདུག་པའི་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་པ་ཐོགས་པ། སྐད་ཅིག་ལ་སྐྱེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲོག་དབུགས་སྡུད་པ། གནོད་སྦྱིན་དང་། སྲིན་པོ་དང་། ཤ་ཟ་དང་། གཤིན་རྗེ་དང་། བདུད་དང་། མ་མོའི་ཆ་ལུགས་ཅན། ས་གཞི་བར་སྣང་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གང་བ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྒྲུབ་པ་པོའི་རེ་འདོད་ཚུལ་བཞིན་དུ་སྐོང་བར་མཛད་པའོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
在其外围，东方为黄色帝释天骑大象持金刚杵，东南方为红色火神骑公羊持数珠，南方为蓝色阎罗骑水牛持棍棒，西南方为紫黑色罗刹骑尸鬼持宝剑，西方为白色水神骑海兽持蛇索，西北方为绿色风神骑鹿持幡旗，北方为黄色药叉骑马持宝杵，东北方为白色起尸神骑牛持三叉戟拥抱神女搞拉，上方为黄色梵天骑天鹅持宝瓶，下方为黑色地神骑猪持燃宝。所有神众皆各自被百万同类眷属围绕，左手向主尊顶礼。
此外，还有大自在天等八大天神、增长龙王等八大龙王、日天等八大行星、猛烈天等九大可怖天、昴宿等二十八宿星、持国天等四大天王，所有七十五位净居诸怙主皆由亿万眷众围绕。
其外围是誓众海洋军队天魔八部众，喜食血肉，嬉戏鲜血，毫无慈悲，张开口，眼睛血红，露出獠牙，皱起眉头，凶猛可怖丑陋形象，手持各种恶毒武器，能在一刹那间摄取一切众生命气，形貌如药叉、罗刹、食肉鬼、阎罗、魔众、母神，充满大地虚空领域，所有神众皆如理满足修行者愿望。
关于"གཽང"（搞拉）：（藏文：གཽང，梵文拟音：gauṅga，梵文天城体：गौङ्ग，梵文泰卢固体：గౌఙ్గ，汉语字面意义：搞拉/地神之女，汉语拟音：搞拉）
关于"མ་ཧཱ་དེ་བ"（大自在天）：（藏文：མ་ཧཱ་དེ་བ，梵文拟音：mahā deva，梵文天城体：महा देव，梵文泰卢固体：మహా దేవ，汉语字面意义：大天神/大自在天，汉语拟音：玛哈德瓦）


 །དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་ (༢༨༩)དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཤར་ལྷོ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ། ཙནྡམ་གྱི་ཤིང་རྐང་གཅིག་པའི་དྲུང་ནས། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ། སྟེང་ན་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ། གཡས་ན་དཔའ་བོ་ངར་དང་བཅས་ཤིང་། གཡོན་ན་དཔའ་མོ་འཛུམ་དང་བཅས་པ། བཀའ་སྡོད་ཞིང་སྐྱོང་ཕོ་ཉ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་དམག་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་དེ་ཉིད་ལ་ཌཱ་མ་རུ་དང་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་སྒྲ་སི་ལི་ལི་ཁྲོ་ལོ་ལོ་འུར་འུར་ཆེམ་ཆེམ་དུ་བྱོན་པར་གྱུར། དེ་ནས་སྤྱན་འདྲེན་ལ་འཇུག །མཐར་མཆོད་ཕྲེང་ཚིག་ (༢༩༠)ཚོགས་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན། ཧཱུྃ། བླ་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །རྡོ་རྗེའི་དབང་པོ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པ། །མཉེས་བྱེད་ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་རྡོ་རྗེའི་སྤྲིན། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་བྱུང་ཏིང་འཛིན་རོལ་པས་མཆོད། །དྲི་མེད་ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་མཆོད་ཡོན་སྦྲེང་། །དམར་ཆེན་ཁྲག་གི་རྦ་རླབས་དགུང་དུ་འཕྱོ། །ཡིད་བྱེད་མཚན་རྟོག་དྭངས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་མདུན་སར་འབུལ། །ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝ་ར་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། །རྙོགས་མེད་རེག་འཇམ་བསིལ་ཞིང་དྭངས་པའི་ཆུ། །གསོད་བྱེད་ནག་པོ་བརྩེགས་པས་སྤགས་པའི་མཚོ། །ཉེས་པ་ཀུན་འཁྲུད་དག་ (༢༩༡)བྱེད་ཨ་ཡི་ཆབ། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ཞབས་ལ་འབུལ། །སྔགས་ཐོག་མཐའ་སྔར་ལྟར་ལ། བཛྲ་པཱདྱཾ༴ ཨུཏྤལ་ཆུ་སྐྱེས་སྣ་ཚོགས་འདབ་བརྒྱའི་ཕྲེང་། །དབང་པོ་རྣམ་ལྔ་དུག་གི་མེ་ཏོག་བཀྲ། །འབར་འཛག་བདེ་སྟོང་པདྨོ་རབ་བཞད་པ། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་དབུ་ལ་འབུལ། །པུཥྤེ༴ །སྦྱར་དང་ལྷན་སྐྱེས་དྲི་བཟང་ཞིང་ཀུན་ཁྱབ། །ཚིལ་ཆེན་དུད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་ནམ་མཁའ་གང་། །ཆོས་ཀུན་བདེན་མེད་སྒྱུ་མར་རང་ཤར་སྤོས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ཤངས་ལ་འབུལ། །དྷཱུ་པེ༴ །ཉི་ཟླ་ནོར་བུ་མར་མེའི་སྣང་བ་བརྡལ། །ཞུན་ཆེན་མར་ནག་ཡི་དྭགས་མེ་ཡིས་ (༢༩༢)སྤར། །ཀུན་རྟོག་དབུ་མར་ཐིམ་པའི་འོད་གསལ་བ། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་སྤྱན་ལ་འབུལ། །དི་པེ༴ །ག་བུར་ཙནྡན་གུར་གུམ་སྦྱར་བའི་ཆུ། ཁྲག་ཆེན་ཞག་གི་སྦྲས་ཆགས་སྒྲོན་མེ་ལྔ། །ཉིད་འཁྲུལ་ལྷ་སྐུ་རང་ཤར་བྱུགས་པའི་མཆོག །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་སྐུ་ལ་འབུལ། །གནྡྷེ༴ །རོ་བརྒྱ་ནུས་པ་སྟོང་ལྡན་བཟའ་བཅའི་རིགས། །དགྲ་བགེགས་ཤ་རུས་ཁྱད་པར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྔ། །མ་བསྒོམས་འཚང་རྒྱ་ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་བཅུད། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ལྗགས་ལ་འབུལ། །ནཻ་བི་དྱ༴ །སིལ་ཆོལ་དུང་དང་གླིང་བུ་རྔ་བོ་ཆེ། །དུར་ཁྲོད་རྫས་ཆེན་འབྱུང་བ་འཁྲུགས་པའི་སྒྲ། །ལུས་ (༢༩༣)གསུམ་སྦྱངས་པའི་སྐུ་གསུང་རང་ཤར་དབྱངས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་སྙན་ལ་འབུལ། །ཤབྡ༴ དེ་ཙམ་མམ། འདོད་ཡོན་ལྔའང་སྤྲོ་ན། སྣོད་བཅུད་སྣང་བ་ཐོགས་བཅས་ཐོགས་མེད་ཚོགས། །ཡུལ་ཤེས་རྣམ་དག་གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ། །རང་ཤར་ལྷ་སྐུ་ཕྱག་རྒྱའི་འདུ་འཕྲོ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་སྤྱན་མཆོག་ཚིམས་གྱུར་ཅིག །ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་རཱུ་པ་ཀཱ་མ་གུ་ཱ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། །ཟིན་དང་མ་ཟིན་ཕྱི་ནང་བརྗོད་པའི་ཚོགས། །ཡུལ་ཤེས་རྣམ་དག་སྒྲ་ཡི་རྡོ་རྗེ་མ། །གཞོན་མེད་རང་འབྱུང་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་དབྱངས་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་སྙན་མཆོག་ཚིམས་གྱུར་ཅིག །ཤབྡ༴ །རང་བྱུང་ཡོངས་སུ་སྦྱར་ལས་སྐྱེས་པའི་ (༢༩༤)ངང་། །ཡུལ་ཤེས་རྣམ་དག་དྲི་ཡི་རྡོ་རྗེ་མ། །འོད་གསལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་འཁྱུད་པའི་དྲིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་ཤངས་མཆོག༴ །གནྡྷེ༴ རོ་མཆོག་བརྒྱ་ལྡན་བཟའ་བཅའ་བཏུང་བའི་ཚོགས། །ཡུལ་ཤེས་རྣམ་དག་རོ་ཡི་རྡོ་རྗེ་མ། །འཕོ་མེད་བདེ་ཆེན་རྟག་པའི་སེམས་བྱེད་ཀྱིས། །

以下是藏文内容的简体中文直译：
所有这些尊众额间有白色嗡字，喉间有红色阿字，心间有蓝色吽字，自心间的吽字放射光芒，从东南大尸林清凉园，独立檀香木树下，迎请速疾智慧怙主六臂尊，上方有根本传承上师，右边有威猛勇士，左边有微笑勇母，以及听命护法使者誓众海洋军队，一切尊众刹那间伴随达玛鲁鼓与铃铛金铃声嘎拉拉、轰隆隆、呼呼、哗哗而降临。然后进入迎请程序。
最后若想广大供养词句，则：
吽！
上师智慧怙主及眷众，
金刚自在一切相，
悦意外内密供金刚云，
实物意幻三摩地游戏供。
无垢八支具足供养水，
大红血液波涛冲向天，
意作相思澄净大手印，
智慧怙主眷众前敬献。
嗡室利班扎玛哈嘎拉萨巴日瓦日班扎阿钢巴德札梭哈！
清澈柔滑清凉澄明水，
杀者叠积黑色混合海，
洗除过失清净阿依水，
智慧怙主眷众足前献。
咒语首尾如前，中间为"班扎巴迪扬"。
青莲水生百瓣花串等，
五官诸毒妙花绚丽灿，
燃滴乐空莲花盛开放，
智慧怙主眷众头上献。
布贝！
和合俱生妙香遍一切，
酥油大烟云团充满空，
诸法无实幻相自现香，
智慧怙主眷众鼻中献。
度贝！
日月宝石灯光遍照耀，
黑脂大熔饿鬼火点燃，
遍计中脉消融光明现，
智慧怙主眷众眼前献。
底贝！
樟脑檀香藏红花合水，
大血油脂混杂五明灯，
自迷神身自现涂敷胜，
智慧怙主眷众身上献。
甘第！
百味千能食用诸种类，
敌障肉骨特别五种钩，
无修成佛智慧无碍精，
智慧怙主眷众舌上献。
内维迪雅！
各种号角笛管大鼓等，
尸林大物元素震动声，
三身清净身语自现音，
智慧怙主眷众耳中献。
夏达！
如此，或若要广供五欲，则：
器情显现有碍无碍聚，
境识清净色相金刚女，
自现神身印契会散中，
愿令智慧怙主妙眼满。
嗡室利班扎玛哈嘎拉萨巴日瓦日鲁巴嘎玛古纳巴德札梭哈！
有持无持内外言词聚，
境识清净声音金刚女，
无作自生真言音韵中，
愿令智慧怙主妙耳满。
夏达！
自生周遍和合而生境，
境识清净香气金刚女，
光明大手印相拥抱香，
愿令智慧怙主妙鼻满。
甘第！
具百胜味饮食享用聚，
境识清净味道金刚女，
无变大乐恒常之心作，
愿令智慧怙主妙舌满。
关于咒语"ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝ་ར་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ"：（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝ་ར་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ śrī vajra mahā kāla sa pāri vara vajra arghaṃ pratīccha svāhā，梵文天城体：ॐ श्री वज्र महा काल स पारि वर वज्र अर्घं प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర మహా కాల స పారి వర వజ్ర అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡吉祥金刚大黑天及眷属金刚供水请接受娑诃，汉语拟音：嗡室利班扎玛哈嘎拉萨巴日瓦日班扎阿钢巴德札梭哈）
关于咒语"ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་རཱུ་པ་ཀཱ་མ་གུ་ཱ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ"：（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་རཱུ་པ་ཀཱ་མ་གུ་ཱ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ śrī vajra mahā kāla sa pāri vāra rūpa kāma guṇa pratīccha svāhā，梵文天城体：ॐ श्री वज्र महा काल स पारि वार रूप काम गुण प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర మహా కాల స పారి వార రూప కామ గుణ ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡吉祥金刚大黑天及眷属色欲功德请接受娑诃，汉语拟音：嗡室利班扎玛哈嘎拉萨巴日瓦日鲁巴嘎玛古纳巴德札梭哈）


འཕོ་མེད་བདེ་ཆེན་རྟག་པའི་སེམས་བྱེད་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་ལྗགས་མཆོག༴ །ར་ས༴ །ལྷབ་ལྷུབ་གོས་དང་གཡང་གཞིའི་ན་བཟའི་ཚོགས། །ཡུལ་ཤེས་རྣམ་དག་རེག་བྱའི་རྡོ་རྗེ་མ། །དགའ་བ་བཅུ་དྲུག་ལྷན་སྐྱེས་འཁྲིལ་ཆགས་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་སྐུ་མཆོག་ཚིམས་གྱུར་ཅིག །སྤརྴེ༴ དེ་ནས་ནང་མཆོད་ཅུང་ཟད་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན། བྱིན་རླབས་གོང་དུ་མ་སོང་ན་འདིར་བྱ། སོང་ན་གསར་དུ་མི་དགོས། མཐེབ་སྲིན་གྱིས་ཐིགས་གཏོར་སྤྱི་ (༢༩༥)བོ་སྙིང་ག་སྟེ་གསང་གི་ཐད་ནས་རིམ་པར་ཕུལ་བཞིན་ཏུ། རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་དབང་ཆེན་པདྨ་འབྱུང་། །ཤ་བ་རི་པ་མཻ་ཏྲི་རཱ་ཧུ་ལ། ཁྱུང་པོ་རྨོག་ལྕོགས་ཞང་སྒོམ་ཆོས་སེང་སོགས། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། །འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་དཔལ་ལྡན་གསང་བ་འདུས། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་མོ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་དང་། །རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་སོགས། །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། །སྤྲོ་ན་གཙོ་འཁོར་གྱི་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་མཐར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཏགས་ལ་འབུལ། མྱུར་མཛད་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རེ་མ་ཏི། །བཀའ་སྡོད་གནོད་སྦྱིན་བཞི་དང་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ། །གཙང་རིས་མགོན་པོ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་སོགས། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། །གནས་གསུམ་དཔའ་ (༢༩༦)བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་དང་། །དཀར་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་གནས་དང་གཞི་ཡི་བདག །སྐྱེ་བཞི་ལམ་རྒྱུད་ལྔས་བསྡུས་འགྲོ་བ་རྣམས། །ཡེ་ཤེས་ལྷར་གསལ་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། །ཞེས་འབུལ་ལ་འབྲུ་གསུམ་བརྗོད་ཅིང་ལྷག་མ་རང་གིས་མྱོང་ངོ་། །དེ་ནས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གནད་གསུམ་གྱི་ཐོག་མར་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་སྐབས་སུ། བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་གསོལ་བ་འདེབས་པར་མོས་ལ། ན་མོ་བུདྡྷ་ཡའི་སྔགས་བདུན་སོགས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་རྗེས་སུ། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ། །བདག་གིས་ཕྱི་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས། །ནང་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ། གསང་བ་བདེ་སྟོང་གི་ཡེ་ཤེས། ཡང་གསང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་དམ་པ་རྣམས་འབུལ་ལོ། །ཞེས་དང་དམིགས་པ་ཆོས་དྲུག་དཀྱུས་ལྟར་བྱས་པའི་རྗེས་སུ་ (༢༩༧)བདག་གི་ལུས་ལ་སྐུའི་བྱིན་རླབས་འཇུག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། བདག་གི་ལུས་ལ་སྐུའི་བྱིན་རླབས་མ་ཞུགས་པ་ཞུགས་པར་གསོལ། བདག་གི་ལུས་ལ་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པར་གྱུར་ཏོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
无变大乐恒常之心作，
愿令智慧怙主妙舌满。
惹萨！
轻松宽松衣服财库法衣聚，
境识清净触觉金刚女，
十六喜乐俱生缠绵中，
愿令智慧怙主妙身满。
斯巴谢！
然后若想略微广大内供，若前未作加持则此处进行，若已做过则不需重新做。以拇指与无名指从顶部、心间与密处依次滴撒供养：
金刚持与大自在莲花生，
夏瓦日巴美德日惹户拉，
琼波莫却章贡却桑等，
根本传承上师口中嗡阿吽。
轮回大乐吉祥密集会，
幻化大母喜乐金刚与，
金刚大威德马头明王等，
本尊天众口中嗡阿吽。
若想详细则在主尊与眷属咒语末加"嗡阿吽"而供：
速疾大黑天惹玛提，
听令四药叉与十方护，
净居怙主七十五等，
誓众海洋口中嗡阿吽。
三处勇士瑜伽母众与，
护持白方居所与地主，
四生五道所摄众生众，
智慧天明现口中嗡阿吽。
如是供养并念诵三字，剩余自己享用。
然后，在不共特殊三要点的开始，上师怙主无二处，观想自己与一切众生同声祈请，以七遍"南无布达雅"等咒语祈请后：
上师怙主无二尊，
我以外鲜花熏香，
内五肉五甘露，
秘密乐空智慧，
极密真如胜供献。
如是言后按照正规修持六法，之后：
祈请加持入我身体之中，
祈请未入我身之身加持入我，
我身已入身加持矣。
关于咒语"ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ"：（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）
关于"མཻ་ཏྲི་རཱ་ཧུ་ལ"（美德日惹户拉）：（藏文：མཻ་ཏྲི་རཱ་ཧུ་ལ，梵文拟音：maitri rāhula，梵文天城体：मैत्रि राहुल，梵文泰卢固体：మైత్రి రాహుల，汉语字面意义：慈爱/罗睺罗，汉语拟音：美德日惹户拉）
关于"ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ"（马头明王）：（藏文：ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ，梵文拟音：hayagrīva，梵文天城体：हयग्रीव，梵文泰卢固体：హయగ్రీవ，汉语字面意义：马颈/马头，汉语拟音：哈亚格日瓦）
关于"མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ"（大黑天）：（藏文：མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ，梵文拟音：mahā kāla，梵文天城体：महा काल，梵文泰卢固体：మహా కాల，汉语字面意义：大黑/大时，汉语拟音：玛哈嘎拉）


 །བདག་གི་ངག་ལ་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་སོགས་དང་། བདག་གི་ཡིད་ལ་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་སོགས་དང་། བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞེས་འདོན་པ་སྤྲོས་ཏེ་གོང་གི་རིགས་འགྲེས་སྦྱར། སྐུའི་སྐབས་སུ་བླ་མའི་དཔྲལ་བ་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་དང་མགོན་པོའི་དཔྲལ་བ་ལས་མགོན་པོ་སྐུ་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་རགས་པ་ཌཱ་མ་རུ་དང་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་སིལ་སིལ་ཁྲོལ་ཁྲོལ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོགས་པ་དཔག་མེད་བྱོན་ཏེ་རང་གི་དཔྲལ་བར་ཐིམ། ལུས་ཀྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དག །བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། མགོན་པོའི་སྐུ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར། (༢༩༨)དེས་འགྲེས་ཏེ། གསུང་ལས་འོད་ཟེར་དང་སྐུ་དམར་པོ་བྱོན། རང་གི་མགྲིན་པར་ཐིམ། ངག་གི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དག །གསང་བའི་དབང་ཐོབ། མགོན་པོའི་གསུང་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར། ཐུགས་ལས་འོད་ཟེར་དང་སྐུ་མཐིང་ཁ་བྱོན། རང་གི་སྙིང་ཁར་ཐིམ། ཡིད་ཀྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དག །ཤེར་དབང་ཐོབ། མགོན་པོའི་ཐུགས་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར། གནས་གསུམ་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་དང་སྐུ་སྣ་ཚོགས་པ་བྱུང་། རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ། སྒོ་གསུམ་ཆ་སྙོམ་གྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དག །དབང་བཞི་པ་ཐོབ། མགོན་པོའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ལ། ཀྱཻ། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་སོགས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་གདུང་ཤུགས་བསྐྱེད་པས་མགོན་པོའི་ཞལ་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ངས་སེལ། མཐུན་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ངས་སྒྲུབ་བོ་ཞེས་གསུང་ལྷང་ལྷང་བཞུགས་པར་མོས། སླར་མགོན་པོའི་སྐུ་ལུས་ཐམས་ཅད་ལས་འོད་ཟེར་དམར་ནག་མང་པོ་ཆད་པ་ (༢༩༩)དང་། སྔར་གྱི་འོད་ཟེར་དང་མགོན་པོ་དེ་རྣམས་རང་གི་སྒོ་གསུམ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་འདྲེས། ལུས་སེམས་ཐམས་ཅད་བདེ་བས་གང་བར་བསམ་ལ་བདེ་སྟོང་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་རང་ངོ་ལ་མཉམ་པར་བཞག །ཡང་ལུས་ཀྱི་ནང་ན་མགོན་པོ་དེ་རྣམས་གར་མཛད་ཅིང་ནད་གདོན་ཐམས་ཅད་དམར་ཆིར་ཆིར་ཞལ་དུ་གསོལ་བར་བསྒོམ་ལ་འདུག་ས་འདི་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ཅེས་པའི་སྐབས་སུ་རོལ་མོའི་སྒྲ་དྲག་པོ་བྱ། དེ་ནས་གསོལ་འདེབས་ཚིགས་བཅད་མ་ཅི་འགྲུབ་བརྗོད་ཅིང་། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་བྱེད་ན་སྐབས་འདིར། ཨོཾ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། ཞེས་བཟླས་བྱའི་སྙིང་པོ་སྟེ་འདིའི་བཀའ་ཐོབ་ན་སྐོང་གསོའི་སྐབས་སུའང་བཟླས་པ་བརྒྱ་རྩ་ཙམ་བྱེད་པ་ལེགས་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་འགྱུར་ཞིང་འདིའི་དམིགས་པ་ནི་གོང་གསལ་དེ་ཉིད་བསྐྱར་བ་ཁོ་ནའོ། །གཞུང་རྐྱང་ལས་སབ་ཁ་འདི་མི་བྱེད་པའི་སྐབས་སུའང་དམིགས་པ་ནི་གསོལ་འདེབས་ (༣༠༠)ཀྱི་སྐབས་སུ་འགྲོ་དགོས་སོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
祈请加持入我语之中等以及，祈请加持入我意之中等以及，祈请加持入我身语意三者身语意加持。如是念诵广大，按照上文类推。
身加持时，观想上师额间放射白光，怙主额间放出小身怙主，肢体粗壮，伴随达玛如鼓与铃铛声悦耳嘹亮，发出吽啪特之声，无量尊身降临融入自己额间。身体的病魔罪障清净，获得宝瓶灌顶，与怙主身不二无别。
类推：从语中放射光芒与红色身相降临，融入自己喉间。语言的病魔罪障清净，获得秘密灌顶，与怙主语不二无别。从心放射光芒与蓝色身相降临，融入自己心间。意的病魔罪障清净，获得智慧灌顶，与怙主心不二无别。从三处同时放射光芒与各种色身降临，融入自己三处。三门平等的病魔罪障清净，获得第四灌顶，与怙主智慧金刚不二无别。如是观想后，
启！以"十方三世"等作祈请，生起强烈祈求心，怙主口中宣说："你的一切障碍由我消除，一切顺缘由我成就。"观想其声响亮明晰。
再观想怙主全身放射出许多红黑光芒，之前的光芒与怙主尊身与自己三门不二地融合，观想身心充满喜乐，安住于乐空无分别的本来状态。
又观想体内诸怙主起舞，将一切病魔红光灿灿地吞噬，观想"就在此处加持我！"此时奏响强烈音乐。
然后诵念祈请偈颂，若修持上师怙主无二法，则此处：
嗡咕如玛哈嘎拉悉地吽。
这是所修持的心咒，若获此传承，在供养修复时也应念诵约百遍，将成为良好助缘，此修持观想即是重复上述观想。若不做这部分附加内容的正文修持，则此观想应在祈请环节进行。
关于咒语"ཨོཾ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ"：（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ guru mahā kāla siddhi hūṃ，梵文天城体：ओं गुरु महा काल सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：ఓం గురు మహా కాల సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡上师大黑天成就吽，汉语拟音：嗡咕如玛哈嘎拉悉地吽）
关于"ཌཱ་མ་རུ"（达玛如）：（藏文：ཌཱ་མ་རུ，梵文拟音：ḍāmaru，梵文天城体：डामरु，梵文泰卢固体：డామరు，汉语字面意义：小鼓/颅鼓，汉语拟音：达玛如）


 །གནད་གཉིས་པ་གྲིབ་སེལ་གྱི་སྐབས་སུ་རྒྱས་པ་དང་། བསྡུས་པ་གཉིས་ཡོད། རྒྱས་པ་ནི་གྲིབ་སེལ་སྒེར་དུ་སྒྲུབ་པ་སོགས་དེ་ཉིད་གཙོ་བོར་སྟོན་པའི་སྐབས་སུ་བྱ་རྒྱུ་ཡིན་ཏེ། དེའང་བླ་མ་རྡོར་སེམས་བསྐྱེད་ཆོག་གྲུབ་པའི་སྐབས། སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་རྩ་བ་གསུམ་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་སྐུ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་སྣང་དཀར་པོ་གསུང་རྡོ་རྗེ་འོད་དཔག་མེད་དམར་པོ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པ་སྔོན་པོའི་རྣམ་པར་བྱོན་ཏེ་སྟེང་འོག་རིམ་པ་གསུམ་སྤྲིན་གཏིབས་པ་ལྟར་འཁོད་པར་མོས་ལ་མོས་གུས་བསྐྱེད་དེ། སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བླ་མའི་སྐུ་ལ་གྲིབ་ཀྱིས་ཕོག་པ་དང་སྐུའི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། སྐུ་རྡོ་རྗེའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་དཀར་པོའི་ཚོགས་འཕྲོས། བླ་མའི་དཔྲལ་ (༣༠༡)བར་ཕོག་པས་བླ་མའི་སྐུ་ལ་གྲིབ་ཀྱིས་ཕོག་པ་དང་སྐུའི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་གྱུར། ཞེས་མོས་ལ་ཡིག་བརྒྱ་བཟླ། དེ་བཞིན་ཏུ་གསུང་དང་ཐུགས་ལ་སྦྱར་ཏེ་སོ་སོར་ཡིག་བརྒྱ་བཟླ། དེ་ནས་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་མགོན་པོའི་སྐུ་ལ་གྲིབ་ཀྱིས་ཕོག་པ་དང་སྐུའི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བླ་མའི་དཔྲལ་བ་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་དཀར་པོའི་ཚོགས་འཕྲོས། མགོན་པོའི་དཔྲལ་བར་ཐིམ་པས་སོགས་ཡིག་བརྒྱ་དང་། གསུང་ཐུགས་ཁ་བསྒྱུར་གོང་གིས་རིགས་འགྲེ། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད། འཁོར་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་གསོལ་བ་བཏབ། བླ་མ་དང་མགོན་པོ་གཉིས་ཀའི་དཔྲལ་བ་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་ (༣༠༢)པ་དཀར་པོའི་ཚོགས་སོགས། གསུང་ཐུགས་ཡིག་བརྒྱ་བཅས་གོང་བཞིན། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་སོགས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་གནས་གསུམ་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་འཕྲོས། བདག་སོགས་ཀྱི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་གྲིབ་ཀྱིས་ཕོག་པ་དང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་གྱུར། ཞེས་མོས་ལ་ཡིག་བརྒྱ་བཟླ། ཕྱི་མ་འདིའི་སྐབས་སུ་ཡིག་རྙིང་ནས་བླ་མགོན་དབྱེར་མེད་ཀྱི་སྐབས་སུ་བཤད་པ་ (༣༠༣)ལྟར་དབང་བཞིའི་དམིགས་པ་དང་སྒྲགས་ཏེ་དམིགས་བཟླས་སོ་སོར་ཕྱེ་བའང་བཤད་པས་ནུས་ན་དེ་ལྟར་ཡང་བྱའོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
第二要点消除污染时分详略两种。详细者是单独修持消除污染等，在主要显示此本尊时应做，即：在上师金刚萨埵生起仪轨完成时，观想上方虚空中三根本和一切如来以身金刚毗卢遮那白色、语金刚无量光红色、心金刚不动佛蓝色形象降临，上中下三层如云层密布般安住，生起信心恭敬：
"请身金刚众神消除上师身受到的污染和身誓句一切破损缺失。"
如是祈请后，观想从身金刚诸尊中放射白色百字明咒聚，触及上师额头，上师身所受污染和身誓句一切破损缺失得以清净净化。如是观想并诵百字明。
同样应用于语和心，分别诵百字明。然后：
"请上师宝贵怙主身所受污染和身誓句一切破损缺失得以清净净化。"
如是祈请后，观想从上师额间放射白色百字明咒聚，融入怙主额间等，诵百字明，语心改变词句类推如前。
"上师怙主无二，请眷众之身等"如是祈请。从上师与怙主二者额间放射白色百字明咒聚等，语心百字明咒如前。
"请上师怙主无二及眷众清净我等一切众生罪障过失誓句一切破损缺失。"
如是祈请后，观想上师怙主无二及眷众三处放射白红蓝三色百字明，融入我等三处，身语意三者所受污染和身语意誓句一切破损缺失得以清净净化。如是观想并诵百字明。
在最后此处，根据古本中所述上师怙主无二处所说，可结合四灌顶观想，分别进行观想诵咒，有能力者亦可如是而行。
关于"ཡི་གེ་བརྒྱ་པ"（百字明）：（藏文：ཡི་གེ་བརྒྱ་པ，梵文拟音：yige brgyapa，梵文天城体：यिगे बर्ग्यप，梵文泰卢固体：యిగే బర్గ్యప，汉语字面意义：百字咒，汉语拟音：宜给嘉巴）


 །བསྡུས་པ་ནི་དགུ་གཏོར་སོགས་ཀྱིས་དཀྱུས་ལ་སྦྱར་བར་བྱ་ཞིང་། དེའང་གོང་མ་ཉིད་ཅུང་ཟད་བསྡུ་བ་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བླ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་གྲིབ་ཀྱིས་ཕོག་པ་དང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་གནས་གསུམ་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་གྱི་ཚོགས་འཕྲོས། བླ་མའི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་གྲིབ་ཀྱིས་ཕོག་པ་དང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་གྱུར། (༣༠༤)ཡིག་བརྒྱ་བདུན། དེས་འགྲེ་སྟེ། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། མགོན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་སོགས་དང་། བླ་མའི་གནས་གསུམ་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་སོགས་ཀྱི་མཐར་ཡིག་བརྒྱ་བདུན། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད། འཁོར་རྣམས་དང་བདག་གི་སྒོ་གསུམ་ལ་གྲིབ་ཀྱིས་ཕོག་པ་དང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བླ་མ་མགོན་པོའི་གནས་གསུམ་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་གྱི་ཚོགས་འཕྲོས། འཁོར་རྣམས་དང་བདག་གི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པས། འཁོར་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་གྲིབ་ཀྱིས་ཕོག་པ་དང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་དག །བདག་ (༣༠༥)གི་ལུས་ཀྱི་ནང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་གང་བས་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་ཐམས་ཅད་རྩ་བ་ནས་བྱང་ཞིང་དག་པར་གྱུར། ཞེས་མོས་ལ་ཡིག་བརྒྱ་བདུན་བཟླའོ། །ཆོ་ག་དཀྱུས་ལྟར་ལ་འདིའི་སབ་ཁ་མི་བྱེད་པའི་ཚེ་ནའང་ཡིག་བརྒྱ་ཉེར་གཅིག་ལ་དམིགས་གནད་འདི་བཞིན་སོ་སོ་སྦྱར་དགོས་སོ། །དེ་ནས་སྐོང་བའི་མཐར་དམིགས་གསལ་དགོས་པ་དང་འབྲེལ་ན་བསྟོད་བསྐུལ་ཟློག་པ་དང་འབྲེལ་བ་འདིའང་བྱ་སྟེ། ཧཱུྃ། ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་མགོན་པོ་ནི། །གནས་ལ་ངེས་པ་མ་མཆིས་ཀྱང་། །སེམས་ཅན་སོ་སོའི་སྣང་ངོ་ལ། །རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་ལྷོ་ཕྱོགས་ངོས། །དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ། །འཇིགས་སུ་རུང་བའི་གནས་མཆོག་ན། །གཤིན་རྗེའི་ངར་སྐད་དི་རི་རི། །མ་མོའི་བཤུགས་གླུ་ཀྱུ་རུ་རུ། །རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ་ (༣༠༦)ཆི་ལི་ལི། །ཚིལ་ཆེན་ཞུན་མར་ལྷབས་སེ་ལྷབ། །གསུར་ཆེན་དུད་པ་ཆི་ལི་ལི། །ཕོ་བདུད་བྲོ་བརྡུང་ཆེམས་སེ་ཆེམ། །མོ་བདུད་ཤོན་སྐོར་སྒོ་རོ་རོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
简略方式是在九供食等正常仪轨中应用，这是略微简化上述内容，即：
"请三金刚神众清净上师身语意所受污染和身语意誓句一切破损缺失。"
如是祈请后，三金刚神众三处放射白红蓝三色百字明咒聚，融入上师三处，上师身语意所受污染和身语意誓句一切破损缺失得以清净净化。
诵七遍百字明。类推：
"上师宝贵怙主身语意"等，以及"从上师三处放射百字明"等，末尾诵七遍百字明。
"上师怙主无二，请清净眷众和我三门所受污染和身语意誓句一切破损缺失。"
如是祈请后，上师怙主三处放射白红蓝三色百字明咒聚，融入眷众和我三处，眷众身语意所受污染和身语意誓句一切破损缺失清净，我身内充满百字明光芒，罪障过失一切从根本清净净化。如是观想并诵七遍百字明。
按照仪轨常规，即使不做此附加部分，也需在诵二十一遍百字明时分别结合此观想要点。然后在修复结尾若需明确观想，则与赞颂劝请制敌相关的此部分也应做：
吽！
十地自在怙主尊，
虽然住处无确定，
于众生各自显境中，
金刚座南方一侧，
大尸林清凉之园，
可怖殊胜圣地中，
阎罗怒吼嘀哩哩，
母神悲歌咕噜噜，
鲜血大海汩汩流，
酥油大脂滚滚沸，
大食烟雾缭绕起，
男魔击舞喧哗响，
女魔旋舞隆隆鸣。
关于"ཡི་གེ་བརྒྱ་པ"（百字明）：（藏文：ཡི་གེ་བརྒྱ་པ，梵文拟音：yige brgyapa，梵文天城体：यिगे बर्ग्यप，梵文泰卢固体：యిగే బర్గ్యప，汉语字面意义：百字咒，汉语拟音：宜给嘉巴）
关于"རཀྟ"（血）：（藏文：རཀྟ，梵文拟音：rakta，梵文天城体：रक्त，梵文泰卢固体：రక్త，汉语字面意义：血/鲜血，汉语拟音：惹达）


 །མི་རྐང་གླིང་བུ་ཀྱུ་རུ་རུ། །གཅན་གཟན་ངར་སྐད་འུ་རུ་རུ། །གློག་ཆེན་འབར་བ་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག །འབྲུག་སྒྲ་དྲག་པོ་ཆེམས་སེ་ཆེམ། །གནམ་ལྕགས་སེར་ཆེན་ཤ་ར་ར། །བདུད་དང་སྲིན་པོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི། །འཇིགས་པའི་གད་མོས་ས་གཞི་གཡོ། །དེ་ལྟའི་གནས་མཆོག་དམ་པ་ན། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་འཇིགས་པའི་སྐུ། །ཞལ་གདངས་ལྗགས་འདྲིལ་རྐེན་རྡེབ་ཅིང་། །སྤྱན་གསུམ་དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་འབར། །རྔམས་ཤིང་བརྗིད་ལ་ཡན་ལག་རགས། ། (༣༠༧)དྲག་པོའི་ཧཱུྃ་སྒྲ་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོག །ལྷུན་པོ་ལྟར་བརྗིད་མི་སྨན་མདོག །ཀྵེ༚་ཀྵེ༚་འཇིགས་པའི་བཞད་སྒྲ་ཅན། །གྲི་གུག་ཐོད་ཕྲེང་ཅང་ཏེའུ་འཁྲོལ། །ཐོད་ཁྲག་རྩེ་གསུམ་ཞགས་པ་འཛིན། །གར་མཛད་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་སྒྲོག་པ། །ཡུམ་གཅིག་མ་མོ་ཀུན་གྱི་བདག །སྲོག་གཅོད་ཤན་པ་གནོད་སྦྱིན་བཞི། །ཕྱོགས་སྐྱོང་དཔལ་མགོན་བདུན་བཅུའི་ཚོགས། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་འཁོར་དང་བཅས། །འདིར་སྦྱོར་མཐུན་པའི་དམ་རྫས་བཞེས། །ཧཱུཾ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་མཚན་བཏགས་པ། །མཐུ་ཆེན་ལོག་འདྲེན་རྣམས་ཀྱི་གཤེད། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་མཚན་བཏགས་པ། །ནག་པོ་ཀླུ་འདུལ་ཆེན་པོ་སྟེ། །གཤིན་རྗེའི་གཤེད་པོས་མཚན་བཏགས་པ། །རྡོ་རྗེ་རོ་ལངས་དུར་ཁྲོད་བདག །གསང་བའི་མཚན་ནས་འབོད་ཀྱིས་སྦྱོན། །བོས་པའི་ཚེ་ན་སྙན་མ་སྲ། །གཡབ་ (༣༠༨)པའི་ཚེ་ན་སྤྱན་མ་བརྟུལ། །བསྐུལ་བའི་ཚེ་ན་བང་མ་བུལ། །རྦད་པའི་ཚེ་ན་མཐུ་མ་ཆུང་། །བསྐང་བའི་ཚེ་ན་ཐུགས་མ་གཡེལ། །གསོལ་བཏབ་ཚེ་ན་སྙིང་མ་རིང་། །གཙང་ཞིང་ཚང་ལ་མ་ཉམས་པ། །དགྱེས་པའི་དམ་རྫས་རྒྱ་མཚོ་འདིས། །དོ་ནུབ་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཉམས་ཆགས་ཅི་མཆིས་བཤགས་པར་གྱི། །སྔར་བཅོལ་ལེགས་པའི་གཏོང་རག་གཏོང་། །ད་བཅོལ་ལས་ཀྱི་རྟེན་དུ་འབུལ། །བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད། །ཧཱུྃ། ཁྱེད་ལ་ཞུ་ཞིང་གསོལ་བ་ནི། །བླ་མ་དམ་པ་སྐུ་ཡི་དགྲ། །བསྟན་བཤིག་དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་དང་། །བདུད་ཀྱི་རིགས་གྱུར་ནག་པོའི་ཕྱོགས། །བར་དུ་གཅོད་པའི་བགེགས་རྣམས་ཀྱིས། །དཀྱིལ་འཁོར་གཉེན་པོ་ (༣༠༩)དྲལ་བ་སྟེ། །ཐུབ་པའི་བསྟན་པ་བཤིག་པ་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་བཤད་སྒྲུབ་བགེགས་བྱེད་ཅིང་། །ཆོས་འཁོར་གཉན་པོ་བཤིག་པ་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས། །མི་ནོར་དགེ་འདུན་བཅས་པ་རྣམས། །བཅོལ་ལོ་ལྟོས་སོ་མཐུ་མ་ཆུང་། །ཉིན་གསུམ་བྱ་ར་མ་གཡེལ་ཞིག །མཚན་གསུམ་མེལ་ཚེ་མ་གཡེལ་ཞིང་། །འགལ་རྐྱེན་ཟློག་ལ་མཐུན་རྐྱེན་སྒྲུབས། །ཧཱུྃ། དམ་ཉམས་དགྲ་དང་བགེགས་རྣམས་ཀྱི། །མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་ཉམས་པར་གྱིས། །རྒྱབ་རྟེན་ལྷ་དང་མྱུར་དུ་ཁྲོལ། །མཛའ་བོ་ཀུན་དང་རྣམ་པར་ཕྱེས། ཁོང་ནས་སྙིང་བྱུང་སྲོག་རྩ་ཆོད། །རིགས་བརྒྱུད་རྩད་ནས་ཆོད་ལ་ཤོག །ཉེས་ཅན་ལྟོས་ལ་ཤོར་ར་རེ། ། (༣༡༠)རྟགས་ཕྱུངས་མཚན་མ་མྱུར་དུ་སྟོན། །གདུག་ཅིང་སྡང་བའི་དགྲ་བོ་འདིས། །བླ་མ་དམ་པའི་སྐུ་དགྲ་བྱས། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་སུན་འབྱིན་ཅིང་། །དགེ་འདུན་སྡེ་རྣམས་དཀྲུག་ཅིང་འཇོམས། །སྡོམ་བརྩོན་ཀུན་ལ་བརྙས་ཤིང་སྨོད། །སྐྱེ་བོ་ཡོངས་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ། །རྣལ་འབྱོར་ལྷ་མེད་ཟེར་ནས་བརྙས། །ལྷ་ཁྱོད་མཐུ་མེད་ཟེར་ནས་སྨོད། །བསྟན་པའི་དགྲ་བོར་གྱུར་པ་འདི། །ལོ་དང་ཟླ་བར་མ་བཞག་པར། །ཡ་མ་རཱ་དའི་ཞལ་དུ་ཐོབ། །གཤོག་པ་ཅན་གྱིས་མཐའ་ནས་ཆུམས། །སྡེར་མོ་ཅན་གྱི་སྙིང་ནས་དྲོངས། །མཆེ་བ་ཅན་གྱིས་ཀླད་ནས་ཕུག །ལས་ཀྱི་རླུང་གིས་རྒྱབ་ནས་བདད། །མུན་པ་ནག་པོས་མདུན་ནས་བསུས། །ཌཱཀྐི་རཱ་ཛས་གཡས་ནས་ཆུམས། །ཚོགས་ (༣༡༡)བདག་གླང་སྣས་གཡོན་ནས་ཆུམས། །གནམ་གྱི་འཇུ་ཐག་ཆོད་ལ་ཤོག །ས་ཡི་ལྟེ་ཕུར་ཐོན་ལ་ཤོག །དོན་སྙིང་ལྔ་པོ་ཕྱུང་ལ་ཤོག ཁ་ནས་ཁོང་ཁྲག་སྐྱུག་ཏུ་ཆུག །ལྟས་ངན་བརྒྱད་བཅུ་རྩ་བཞི་ཐོང་། །བདུད་ཀྱི་སྒོ་བྲོ་བརྡུང་དུ་ཆུག །བཙན་གྱི་ཞགས་པ་འདེབས་སུ་ཆུག །མ་མོའི་དལ་ཡམ་དགྲ་ལ་ཐོང་། །

以下是藏文内容的简体中文直译：
人腿骨笛呜咽鸣，
猛兽怒吼嗥叫声，
大电闪烁霹雳现，
雷声轰鸣震耳响，
天降大雹沙沙落，
魔众罗刹诸部群，
恐怖笑声大地摇。
如是圣地胜处中，
一面六臂恐怖身，
口张舌卷牙齿现，
三目燃如劫末火，
威猛庄严肢体壮，
猛烈吽声如雷鸣，
须弥般威蓝靛色，
喀谢喀谢恐怖笑，
持弯刀骷髅串铃，
执血颅三叉套索，
起舞铃声震响鸣。
一母众母之主尊，
断命屠夫四药叉，
方护怙主七十众，
誓众海洋眷属俱，
此受同缘誓物享。
吽！文殊菩萨所赐名，
大力邪引众之魔，
金刚手尊所赐名，
黑色大龙调伏者，
阎魔魔子所赐名，
金刚僵尸尸林主，
密名呼唤请降临！
呼唤之时勿充耳，
招唤之时勿闭目，
催促之时勿迟缓，
驱遣之时勿力弱，
修复之时勿心懈，
祈祷之时勿心远。
清净完整无缺失，
欢喜誓物此海洋，
今晚眷属意愿满，
忏悔所有缺失罪，
已嘱好事感谢献，
今嘱事业依凭供，
所嘱事业成就行。
吽！向您请求祈愿者：
至尊上师身之敌，
毁法破誓敌人与，
魔众所成黑方向，
障碍阻挡众魔怪，
坛城对治遭破坏，
能仁佛法被毁坏，
瑜伽讲修遭障碍，
法轮严肃遭破坏，
瑜伽我等眷属共，
人财僧众皆一起，
委托仰望勿力弱，
日间三时护勿懈，
夜间三时守勿怠，
逆缘制伏顺缘成。
吽！破誓敌与障碍众，
力量神变令衰竭，
依靠诸神速分离，
与诸亲友全断分，
心从腹出命脉断，
种族传承断根除！
罪者望视急急行，
显兆征相速速示！
恶毒憎恨敌人此，
至尊上师身敌作，
诋毁金刚乘法门，
僧众群体扰打击，
守戒众人轻与毁，
众生遍皆害与伤，
谓瑜伽师无神故轻，
谓神您无力故毁。
成为佛法敌人此，
勿置年月拖延中，
送入阎罗王口中，
有翅禽鸟四周聚，
有爪野兽心中掏，
有牙猛兽脑中刺，
业力之风后面逐，
黑暗黯冥前面迎，
空行王者右边聚，
财神象鼻左边聚，
天空悬绳断绝去！
大地中枢浮现起！
五脏心肺全取出！
口中吐出腹中血！
八十四种恶兆发！
魔鬼门鼓击打起！
猛鬼索绳投掷起！
母神瘟疫敌人放！
关于"ཀྵེ་ཀྵེ"（喀谢喀谢）：（藏文：ཀྵེ་ཀྵེ，梵文拟音：kṣe kṣe，梵文天城体：क्षे क्षे，梵文泰卢固体：క్షే క్షే，汉语字面意义：喀谢（一种喝彩或恐怖声音），汉语拟音：喀谢喀谢）
关于"ཡ་མ་རཱ་ད"（阎罗王）：（藏文：ཡ་མ་རཱ་ད，梵文拟音：yamarāda，梵文天城体：यमराद，梵文泰卢固体：యమరాద，汉语字面意义：阎魔王/死亡之主，汉语拟音：雅玛拉达）
关于"ཌཱཀྐི་རཱ་ཛ"（空行王）：（藏文：ཌཱཀྐི་རཱ་ཛ，梵文拟音：ḍākki rāja，梵文天城体：डाक्कि राज，梵文泰卢固体：డాక్కి రాజ，汉语字面意义：空行王/持明王，汉语拟音：达基拉杰）


བཙན་གྱི་ཞགས་པ་འདེབས་སུ་ཆུག །མ་མོའི་དལ་ཡམ་དགྲ་ལ་ཐོང་། །བསྟན་པའི་དགྲ་བོར་གྱུར་པ་འདི། ཁྲམ་ལ་བབས་ཀྱིས་ཁྲམ་ལ་ཐོབ། །ཤོ་ལ་བབ་ཀྱིས་ཤོ་ཁྱེར་ཞིག །དམ་ཉམས་ལས་ངན་སྡིག་ཅན་འདི། །ལོ་དང་ཟླ་བར་མ་བཞག་པར། །རྟགས་དང་མཚན་མ་མྱུར་དུ་སྟོན། །བཅོལ་བའི་ལས་འདི་མ་བྱས་ན། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་བཀའ་ཡང་བཅག །ཕྱི་རབས་སྔགས་འཆང་ (༣༡༢)སུན་ཡང་ཕྱུང་། །རིག་འཛིན་བདག་གི་རེ་བ་བཅད། །སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་ཉམས། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་དམ་ཚིག་འགལ། །ཐུབ་པའི་བསྟན་སྲུང་མིང་ཙམ་གྱུར། །དེ་བས་དམ་ལས་མ་འདའ་བར། །མཐུན་པའི་དམ་རྫས་འདི་བཞེས་ལ། །བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་པས་བསྐུལ། ཆོས་སྐུ་ཡངས་པའི་ཕོ་བྲང་ནས། །ལྷ་ཆེན་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །མཐུན་པའི་དམ་རྫས་འདི་བཞེས་ལ། །རྣལ་འབྱོར་དཔོན་སློབ་འཁོར་བཅས་ལ། །གཞན་གྱི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་དང་། །འཚེ་ཟོར་ཡུངས་ཟོར་འཕེན་པ་ཟློག །འབྱུང་པོས་ཐོད་ཟོར་འཕེན་པ་ཟློག །གཤིན་རྗེས་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ཟློག །བདུད་ཀྱིས་ཁྲམ་ཁ་ (༣༡༣)བསྟན་པ༴ །མ་མོས་ཁྲག་ཟོར༴ །ཞང་ཞུང་ཛོ་དམར༴ །སུམ་པས་གླང་ཟོར༴ །བནྡེས་སྔགས་ཟོར༴ །བོན་པོས་བརྡ་ཟོར༴ །སྔགས་པས་ཀོང་ཟོར༴ །སྐྱེས་པས་མདའ་ཟོར༴ །བུད་མེད་དམོད་ཟོར༴ །མུ་སྟེགས་བར་ཆད་བྱེད་པ༴ །ངན་སྔགས་གདུག་པའི་རྦོད་གཏོང་༴ །ཀླུ་ཡིས་བྱེད་དུ་བཅུག་པ༴ །ཐེའུ་རང་སྲི་ལ་རྐུ་བ༴ །རྒྱལ་པོས་སྨྱོ་འབོག་གཏོང་བ༴ །དྲང་སྲོང་གཟའ་ཡི་ཀིང་ཀང་༴ །ལྟས་ངན་བརྒྱད་བཅུ་རྩ་བཞི༴ །ཡེ་འདྲོགས་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ༴ །རྨི་ལམ་ངན་དང་མཚན་མ་ངན། །ལོ་ཀེགས་ཟླ་ཀེགས་ཞག་ཀེགས་དང་། །ནད་རིགས་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི་ཟློག །མཁའ་འགྲོ་མ་དང་རོ་ལངས་དང་། ། (༣༡༤)རྒྱལ་བསེན་བར་ཆད་བྱེད་པ་ཟློག །དེ་ལ་སོགས་པའི་གདུག་སེམས་རྣམས། །ཐམས་ཅད་སྡང་བའི་དགྲ་ལ་བྷྱོ། །ཐམས་ཅད་གནོད་པའི་བགེགས་ལ་བྷྱོ། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་གནད་གསུམ་པ་མཁའ་འགྲོ་དབང་སྡུད་ནི་གཞུང་གསལ་ལྟར་ལ། གནད་དབབ་ནི་རྒྱུན་ཏུ་མི་བྱུ་ཞིང་དགོས་པ་བྱུང་ན་འདི་དང་གོང་གི་གནད་གཉིས་པོའི་མན་ངག་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ཀྱང་གུད་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྙིང་པོའི་བཟླས་དམིགས་གཞུངས་གསལ་ལྟར་ལ། རྩ་སྔགས་བཟླ་བའི་ཚེ། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་མེ་འོད་ལྟ་བུ་འཕྲོས་ཏེ་མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་ལ་ཕོག་པས། མགོན་པོ་ཁྲོས་འཁྲུགས་རྔམས་པས་ཞབས་ས་ལ་རྡེབས་ཅིང་ཞལ་ནས་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོག །ཌཱ་མ་རུ་དྲག་ཏུ་འཁྲོལ་ཞིང་འཁོར་རྣམས་ལ་སྤྱན་ཧྲིག་ཧྲིག་ (༣༡༥)གཟིགས་པས། འཁོར་རྣམས་རང་དབང་མེད་པར་ཁྲོས་འཁྲུགས་ཏེ་རང་རང་དང་འདྲ་བའི་སྤྲུལ་པ་འཁོར་དང་བཅས་པ་དཔག་ཏུསྨེད་པ་ཕྱོགས་བཅུར་སོང་བའི་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་སོགས་ཀྱི་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད་པར་བསམ་ལ་ཤཱ་ས་ན་བཟླ། འཁོར་རྣམས་རང་རང་གི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་རང་རང་གི་ས་བོན་བསྒོམ། བདག་ཉིད་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོས་ཏེ། དེ་དག་ལ་ཕོག་པས། དེ་དང་དེའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བར་བསམ་ལ་སོ་སོའི་སྔགས་བཟླ། བཟླས་པ་གྲུབ་ནས་གཏོར་མ་འབུལ་བའི་ཐོག་མར་སྔར་བྱིན་རླབས་མ་ཟིན་ན་ཆང་དང་། ཆུ་དང་། བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ནང་མཆོད་ཀྱིས་རིམ་པར་བྲན་ནས་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ། ན་མོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
猛鬼索绳投掷起！
母神瘟疫敌人放！
成为佛法敌人此，
命中掷骰掷骰上，
掷骰落下掷骰取！
破誓恶业罪人此，
勿置年月拖延中，
征兆预示速显现！
所嘱事业若不行，
三世佛陀敕令破，
后世持咒修行毁，
持明我之希望断，
往昔严肃誓言损，
根传上师誓言违，
佛法护法徒有名。
因此誓言勿违背，
此受顺缘誓言物，
所嘱事业成就行！
如是劝请：
法身广大宫殿中，
大神怙主眷属共，
此受顺缘誓言物，
瑜伽师徒眷属皆，
他人恶意与行为，
害咒芥子咒投制，
鬼怪颅咒投掷制，
阎罗转动轮盘制，
魔鬼掷示骰面制，
母神血咒（制），
象雄红咒（制），
苏摩象咒（制），
班智咒术（制），
苯波记号（制），
咒师通咒（制），
男人箭咒（制），
女人咒诅（制），
外道制造障碍（制），
恶咒毒性驱逐（制），
龙族指使所为（制），
精灵鬼魅偷窃（制），
国王发送疯病（制），
仙人行星附体（制），
八十四种恶兆（制），
三百六十种惊惧（制），
恶梦与不祥征兆，
年厄月厄日厄与，
四百零四种疾病制，
空行女与尸鬼及，
王臣制造障碍制，
如是等类恶意众，
一切怨恨敌人摧！
一切伤害障碍摧！
然后第三要点空行摄受按照正文明示，但关键降伏不常做，若有需要，此和上述两要点的不共特殊教言也应分别了知。
心咒诵修观想按照正文明示，诵根本咒时：观想自心间的吽字放射如火焰般光芒，触及怙主心间吽字，怙主因此忿怒震怒威猛，脚踏地面，口中发出如雷霆般吽吽啪啪声，猛烈敲打达玛鲁鼓，以锐利目光注视眷众，眷众因此不由自主忿怒震怒，各自化现无量与自己相似的化身和眷属前往十方，摧毁我等师徒等修法的一切障碍。如是观想并念诵"夏萨那"。
观想眷众各自心间日轮上各自种子字，自己明观本尊心间种子字放射红光，触及彼等，激发彼等心意，如是观想并念诵各自咒语。
完成念诵后，献供食时，若之前未做加持，则依次以酒、水及加持过的内供洒净加持，那摩。
关于"ཞང་ཞུང"（象雄）：（藏文：ཞང་ཞུང，梵文拟音：zhangzhung，梵文天城体：झङ्झुङ्，梵文泰卢固体：ఝఙ్ఝుఙ్，汉语字面意义：象雄（古西藏地区），汉语拟音：象雄）
关于"ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ"（吽吽啪啪）：（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ，梵文拟音：hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ，梵文天城体：हूं हूं फट् फट्，梵文泰卢固体：హూం హూం ఫట్ ఫట్，汉语字面意义：吽吽啪啪（咒语音），汉语拟音：吽吽啪啪）
关于"ཤཱ་ས་ན"（夏萨那）：（藏文：ཤཱ་ས་ན，梵文拟音：śāsana，梵文天城体：शासन，梵文泰卢固体：శాసన，汉语字面意义：教法/制度，汉语拟音：夏萨那）


 མྱུར་ (༣༡༦)མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ་མ་གཡེལ་ཞིག །མ་གཅིག་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་རེ་མ་ཏི་མ་གཡེལ་ཞིག །གནོད་སྦྱིན་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་མ༴ །དབང་ཕྱུག་ཛི་ན་མི་ཏྲ་མ༴ །གཤིན་རྗེ་ཌཱཀྐི་རཱ་ཛ་མ༴ །བདུད་མགོན་ཏྲཀྴད་ནག་པ་མ༴ །གཙང་རིས་ཀྱི་མགོན་པོ་བདུན་བཅུ་རྩ་ལྔ་མ༴ །བཀའ་སྡོད་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་མ༴ །བསྒྲུབས་བསྒྲུབས་བསྟེན་བསྟེན་པ་རྣམས་མ༴ །སློབ་དཔོན་བརྒྱུད་པའི་སྲུང་མ༴ །བར་ཆད་བསྲུང་བའི་དུས་ལ་བབ་ཀྱིས་མ༴ །དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་དུས་ལ་བབ་ཀྱི་མ༴ །དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བའི་དུས་ལ་བབ་ཀྱིས་མ་གཡེལ་ཞིག །མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ལྗགས་སོགས་གཞུང་ལྟར་ལ་དམིགས་པ་དང་བཅས་པས་ཧཱུྃ་རིང་པོ་དྲུག་བརྗོད་ལ་སོ་སོའི་གཏོར་སྔགས་ཀྱིས་འབུལ། (༣༡༧)ཨརྒྷཾ་སོགས་དང་། སོ་སོའི་སྔགས་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཏགས་པས་ནང་མཆོད་ཕུལ། གཙང་ཞིང་གཙང་མར་སྦྱར་བའི་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱན་དམ་པ་དང་ལྡན་པ། དྲི་དམ་པ་དང་ལྡན་པ། རོ་དམ་པ་དང་ལྡན་པ། རེག་བྱ་དམ་པ་དང་ལྡན་པ་འདི་ཉིད་འབུལ་ཞིང་བསྔོ་བའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་ནི། དཔལ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ། མགོན་པོ་ལེགས་ལྡན་ནག་པོ། བདུད་གཅོད་ཀྱི་སྐྱེས་བུ། བདུད་འདུལ་གྱི་དམག་དཔོན། སྲིན་པོ་ལངྐ་པུ་རིའི་གྲོང་ཁྱེར་སུམ་བརྩེགས་བརླག་པར་བྱེད་པ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་དགྲ་ལྷ། རིག་འཛིན་གྱི་སྲུང་མ། བླ་མའི་བཀའ་སྲུང་། བསྟན་པའི་བྱ་ར་མཁན། ལེགས་ཉེས་ཀྱི་སྟངས་འཛིན། ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་ཅན། ཟ་བྱེད་ཀྱི་ (༣༡༨)གདོང་ཅན། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་ལྡན། ཤ་ཟན་གྱི་གཙོ་བོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
速疾智慧怙主六臂尊勿懈怠！
唯一吉祥天母惹玛提勿懈怠！
药叉刹帝罗巴拉勿懈怠！
自在吉那密札勿懈怠！
阎罗达基拉嘉勿懈怠！
魔怙察夏黑色勿懈怠！
净居怙主七十五勿懈怠！
听令誓众海洋勿懈怠！
修修事事诸神勿懈怠！
上师传承护法勿懈怠！
障碍守护时已至勿懈怠！
敌障摧毁时已至勿懈怠！
赐予成就时已至勿懈怠！
怙主及眷众舌等按照正文观想，伴随长吽六次，以各自供食咒供养。
阿岗等，以各自咒语加上嗡阿吽献内供。
清净洁净制作供养施食，具足殊胜庄严，具足殊胜香气，具足殊胜味道，具足殊胜触感，此乃供养回向对象：
吉祥大黑天，怙主善黑尊，降魔之人物，调伏魔军主，罗刹楞伽城三层摧毁者，瑜伽敌神尊，持明护卫者，上师敕令守，佛法守护人，善恶之掌控，忿怒形相具，食吞之面容，智慧眼睛有，食肉之主尊。
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
关于"ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ"（刹帝罗巴拉）：（藏文：ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ，梵文拟音：kṣetra pāla，梵文天城体：क्षेत्र पाल，梵文泰卢固体：క్షేత్ర పాల，汉语字面意义：田地/领域守护者，汉语拟音：刹帝罗巴拉）
关于"ཛི་ན་མི་ཏྲ"（吉那密札）：（藏文：ཛི་ན་མི་ཏྲ，梵文拟音：jina mitra，梵文天城体：जिन मित्र，梵文泰卢固体：జిన మిత్ర，汉语字面意义：胜者/佛陀之友，汉语拟音：吉那密札）
关于"ཌཱཀྐི་རཱ་ཛ"（达基拉嘉）：（藏文：ཌཱཀྐི་རཱ་ཛ，梵文拟音：ḍākki rāja，梵文天城体：डाक्कि राज，梵文泰卢固体：డాక్కి రాజ，汉语字面意义：空行王/持明王，汉语拟音：达基拉嘉）
关于"ཨརྒྷཾ"（阿岗）：（藏文：ཨརྒྷཾ，梵文拟音：arghaṃ，梵文天城体：अर्घं，梵文泰卢固体：అర్ఘం，汉语字面意义：净水/洗面水，汉语拟音：阿岗）


 ཁྲག་འཐུང་གི་རྒྱལ་པོ། དམ་ཉམས་ཀྱི་སྲོག་གཅོད། མནའ་ཟན་གྱི་གཤེད་མ། ནག་པོ་འབུམ་གྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བ། ཤ་ཟ་བྱེ་བའི་བའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བ། གཡས་ན་ཕོ་རྒྱུད་སྟོང་གི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བ། གཡོན་ནས་མོ་རྒྱུད་སྟོང་གི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བ། བཀའ་སྡོད་ལྷ་མོ་ནག་མོ་འཁོར་དང་བཅས་པ། གནོད་སྦྱིན་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ༴ །དབང་ཕྱུག་ཛི་ན་མི་ཏྲ༴ །གཤིན་རྗེ་ཌཱཀྐི་རཱ་ཛ༴ །བདུད་མགོན་ཏྲཀྴད་ནག་པོ༴ །གཙང་རིས་ཀྱི་མགོན་པོ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ༴ །བཀའ་སྡོད་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་དམག་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་དམ་རྫས་རྒྱན་དང་ལྡན་པའི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། (༣༡༩)སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུངས་ཤིག །དཀོན་མཆོག་གི་དབུ་འཕང་སྟོད་ཅིག །དགེ་འདུན་གྱི་ཆོས་འཁོར་སྐྱོངས་ཤིག །ཆོས་མི་ནུབ་པའི་རྒྱལ་མཚན་ཚུགས་ཤིག ཁྱད་པར་དུ་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་དགྲ་གདོན་བགེགས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་མྱུར་དུ་ཞི་ཞིང་མི་འབྱུང་བ་དང་། ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་སྙན་གྲགས་མངའ་ཐང་ཆོས་བརྒྱུད་ཉམས་རྟོག་ལ་སོགས་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པ་དང་། འདི་ཕྱི་བར་དོའི་འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་སྐྱོབས་ཅིང་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་མྱུར་དུ་སྩོལ་ཅིག །ཅེས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། ཡང་གཏོར་ཆེན་སོགས་ཀྱི་སྐབས་སུ། དཔལ་ (༣༢༠)ལྡན་བླ་མ་དམ་པའི་སྐུ་ལ་བསྔོ་བ། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་གསང་བ་སུན་འབྱིན་པ། སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་དགྲ་བོར་གྱུར་པ། དཀོན་མཆོག་གི་དབུ་འཕངས་སྨོད་པ། དགེ་འདུན་གྱིས་ཆོས་འཁོར་བཤིག་པ། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་སྡང་བའི་སེམས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་དང་། གདུག་པའི་སེམས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་དང་། དྲག་ཤུལ་གྱི་སེམས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་དང་། སྦྱོར་བ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་བྱེད་པའི་འབྱུང་པོ་ལས་སྡིག་ཅན་མི་དང་མི་མ་ཡིན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསམ་པ་ངན་པ་དང་སྦྱོར་བ་རྩུབ་པ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག །གལ་ཏེ་དེ་དག་ཞི་བས་འདུལ་དུ་མ་འཚལ་བ་ལྟ་ན། བསད་པ་དང་། གཟིར་བ་ (༣༢༡)དང་། བསྐྲད་པ་དང་། རེངས་པ་དང་། རྨུགས་ཤིང་ལྐུགས་པ་དང་། བསྡིགས་ཤིང་སྤ་བཀང་བ་ལ་སོགས་པ་དྲག་པོའི་ལས་ཀྱིས་ཚར་བཅད་དེ་ཐལ་བ་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་པར་མཛོད་ཅིག །བླ་མ་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ལ། །བདག་གིས་མཆོད་གཏོར་ཕུལ་བ་ཡིས། །དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕངས་སྨོད་པ་དང་། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་སུན་འབྱིན་དང་། །བསྟན་པ་འཇིག་དང་དབྱེན་བྱེད་དང་། །བླ་མའི་སྐུ་ལ་བསྔོ་བ་དང་། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་སྡང་བ་རྣམས། །དེ་དག་ནག་པོ་ཆེན་པོས་སྒྲོལ། །ཨ་མུ་ཀ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། །ཅེས་ཐལ་མོ་བརྡབ་བོ། །དེ་ནས་གཞུང་གི་བསྟོད་པ་མྱུར་མཛད་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་འཕྲོས་སུ་རྒྱས་པར་བྱ་བའམ། རེ་མོས་ (༣༢༢)ལྟ་བུ་སྤྲོ་ན། ཨོཾ་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག །དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་ནང་། །ཚང་ཚིང་འཁྲིགས་པ་ཙནྡན་ཆེན་པོའི་ཚལ། །བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན། །བགེགས་ཆེན་བསྣོལ་བའི་གདན་ལ་རབ་ཏུ་བཞེངས། །མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཕྱག་དྲུག་བརྗིད་པའི་སྐུ། །སྐུ་ཡི་ཆ་ལུགས་མི་བཟད་འབར་བ་ལ། །དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ་པོ། །གསུང་གི་ང་རོ་མི་བཟད་འབར་བ་ལ། །ཧཱུྃ་དང་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་ཡིས་སྟོང་གསུམ་འགེངས། །རྣམ་དག་ཐུགས་ནི་མི་བཟད་འབར་བ་ལ། །སྤྲོས་དང་བྲལ་ཡང་མཚན་མ་ཅིར་ཡང་སྟོན། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །ཕྱག་དྲུག་གཡས་ཀྱི་དང་པོའི་གྲི་གུག་ནི། ། (༣༢༣)ཉོན་མོངས་རྩད་ན་གཅོད་ཅིང་དགྲ་ལ་འཕྱར། །ཕྲེང་བ་འཛིན་པས་སྐྱེ་འགྲོ་རྩིས་ལ་འདེབས། །ཌཱ་མ་རུ་ཡིས་མཁའ་འགྲོ་དབང་དུ་སྡུད། །འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
饮血之王，破誓断命，违誓凶杀，十万黑部眷众围绕，千万食肉眷众围绕，右边千男眷众围绕，左边千女眷众围绕，听令黑天母及眷众，药叉刹帝罗巴拉及眷众，自在吉那密札及眷众，阎罗达基拉嘉及眷众，魔怙察夏黑色及眷众，净居怙主七十五及眷众，听令誓众海洋军队眷属等，愿您等享用此具饰誓物供食，
守护佛陀教法！提升三宝高位！护持僧众法轮！竖立法教不衰胜幢！尤其愿瑜伽士我等及眷属一切障碍、敌魔、障碍众迅速平息不再生起，寿命、福德、财富、受用、声誉、权势、法脉、证悟等兴盛增长，救护今生来世中阴一切恐惧，迅速赐予殊胜与共同一切成就！
如是委托事业。又在大供食等处：
"吉祥至尊上师身敌，诋毁金刚乘密法者，成为佛教敌人者，贬低三宝高位者，破坏僧众法轮者，对我等师徒施主随众等怀有憎恨心者，怀有恶毒心者，怀有凶暴心者，行为颠倒之鬼怪罪恶人非人等一切恶意与粗暴行为，请作平息事业。
若彼等无法以和平调伏，请以杀、折磨、驱逐、僵硬、昏迷、哑言、威胁充满等猛烈事业摧毁，使之如尘微尘般灭亡！"
上师怙主眷属前，
我献供食供养故，
贬低三宝高位及，
诋毁大乘教法及，
毁坏佛法生纷争，
上师尊身敌害及，
瑜伽我等诸憎恨，
彼等大黑尊摧灭。
阿姆嘎玛拉雅啪特！
如是击掌。然后正文赞颂"速疾观世音"后可广做，或轮流等若欢喜：
嗡！愿成就！
大尸林中可怖处，
密林环绕栴檀园，
劫火燃烁炽热中，
踩踏大障座上立。
大黑天尊六臂身，
身相威猛不可耐，
尸林饰物极庄严，
语音威猛不可耐，
吽啪声响充三千，
清净心意不可耐，
离戏却现任何相，
从身语意门赞您。
六臂右边第一手，
弯刀斩断烦恼根，
敌前挥舞数珠持，
计算众生达玛鲁，
摄诱空行超世主，
顶礼您前祈加持。
关于"ཨ་མུ་ཀ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ"（阿姆嘎玛拉雅啪特）：（藏文：ཨ་མུ་ཀ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：a muka māraya phaṭ，梵文天城体：अ मुक मारय फट्，梵文泰卢固体：అ ముక మారయ ఫట్，汉语字面意义：某某杀死啪，汉语拟音：阿姆嘎玛拉雅啪特）
关于"ཌཱ་མ་རུ"（达玛鲁）：（藏文：ཌཱ་མ་རུ，梵文拟音：ḍāmaru，梵文天城体：डामरु，梵文泰卢固体：డామరు，汉语字面意义：小鼓/颅鼓，汉语拟音：达玛鲁）
关于"ཏྲཀྴད"（察夏）：（藏文：ཏྲཀྴད，梵文拟音：trakṣad，梵文天城体：त्रक्षद्，梵文泰卢固体：త్రక్షద్，汉语字面意义：恐怖者，汉语拟音：察夏）


 །གཡོན་གྱི་དང་པོས་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས་པ་ཡིས། །དགྲ་བགེགས་ཀླད་ཁྲག་ཞལ་དུ་གསོལ་བར་མཛད། །མདུང་རྩེ་གསུམ་པས་ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད། །ཞགས་པས་དམ་ཉམས་མ་ལུས་འཆིང་བར་བྱེད། །བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྟེར་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་འགྱུར་བ་མེད་རྟགས་སུ། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་རབ་ཏུ་འབར་བ་ལ། ཁྲག་འཛག་ལྔ་བཅུ་རྩ་ལྔས་བརྒྱན་པ་པོ། །སྟག་གི་པགས་པ་སྦྲུལ་གྱི་ (༣༢༤)ཆུན་པོས་མཛེས། །མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཁྱོད་ལ་བདག་བསྟོད་དོ། །བི་ནཱ་ཡ་ཀ་བསྣོལ་བའི་གདན་སྟེང་ན། །ཀྲིག་ཀྲིག་ཞབས་ཀྱིས་བགེགས་ཆེན་ཐལ་བར་རློག །ཞལ་གདངས་མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་རྔམས་པ་ཡིས། །དམ་ཉམས་ཁོང་ཁྲག་འདྲེན་ཅིང་ཞལ་དུ་གསོལ། །མཐུ་ཆེན་བགེགས་ཀྱི་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྤྱན་གསུམ་མེ་ལྟར་འབར་ཞིང་བགྲད་པ་ཡིན། ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་ཅིང་རྩིས་ལ་འདེབས། །དབུ་སྐྲ་འབར་བ་བརྫེས་པའི་སྤྱི་བོ་ན། །མི་བསྐྱོད་རྒྱལ་པོས་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ་པོ། །དབང་བཞི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཧཱུཾ། བཞེངས་ཤིག་བཞེངས་ཤིག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་བཞེངས། །བསྐུལ་ལོ་ (༣༢༥)བསྐུལ་ལོ་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་བསྐུལ། །ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེ། །སྐྱོབས་པ་ཤཱཀྱ་སེང་གེའི་སྤྱན་སྔ་རུ། །བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་པའི། །ལས་འདི་རྣམས་ཀྱི་འབྲས་བུ་མཆིས་པར་མཛོད། །སྐྱེས་བུ་དམ་པ་བློ་དང་ལྡན་པ་ཡིས། །བསྟོད་པ་འདི་ཡིས་ལན་ཅིག་བསྟོད་བྱེད་ན། །ཕ་མ་བུ་ཚ་རྣམས་ལ་བརྩེ་བ་བཞིན། །ནག་པོ་ཆེན་པོས་རྟག་ཏུ་གྲོགས་མཛོད་ཅིག །ནག་པོ་ཆེན་པོ་ལ་བསྟོད་པ་རྔམས་པའི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་བྲམ་ཟེ་མཆོག་སྲིད་ཀྱིས་མཛད་པའོ། །བྷྱོ་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན། །རླུང་ནག་འཚུབས་མར་འཚུབས་པའི་ཕོ་བྲང་ན། །མ་གཅིག་ (༣༢༦)འདོད་ཁམས་དབང་ཕྱུག་རེ་མ་ཏི། །སྐུ་མདོག་ནག་མོ་ཆར་སྤྲིན་ལྟ་བུ་ལ། །ཐོད་སྐམ་དབུ་བརྒྱན་སྙན་གཡས་སེང་གེ་འཕྱོ། །གཡོན་པ་སྦྲུལ་འཁྱིལ་སྦྲུལ་ཡི་གདེངས་ཀ་ཅན། །སྤྱན་གསུམ་དམར་འཁྲུགས་ཞལ་གདངས་མཆེ་བ་གཙིགས། །འཇིག་བྱེད་ལྷ་མོ་ཁྱེད་ལ་བདག་བསྟོད་དོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
左边第一手持血颅碗，
敌障脑血口中饮用，
三叉矛摄三界众，
套索系缚破誓者，
赐予加持成就尊，
顶礼您前祈加持。
法身无变之标志，
身色深蓝极炽燃，
五十五血滴庄严，
虎皮蛇束极美妙，
大黑天尊我赞您。
夹踩魔障座垫上，
踏踏脚下障魔碎，
口张牙露显威猛，
破誓腹血引口饮，
大力障魔杀手尊，
顶礼您前祈加持。
三眼如火燃大张，
摄服三界皆计算，
头发燃烧头顶上，
不动佛王极庄严，
四灌圆满顶礼尊。
吽！
起起起起法界中起！
促促促促为众生促！
发动誓愿行委托事！
勿懈勿懈吉祥大黑尊！
救护释迦狮子前，
誓守佛法立誓约，
此等事业果成就！
圣贤大士具智者，
若以此赞一次颂，
如父母爱子女般，
大黑天尊恒友助！
"大黑天赞颂威猛声响"，由大师婆罗门胜有造。
呸！
劫火燃烁炽热中，
黑风旋转宫殿内，
唯一欲界自在惹玛提，
身色黑如雨云相，
干颅头饰右耳狮，
左边蛇缠蛇胜幢，
三眼红炽口张牙，
毁灭天母我赞您。
关于"ཧཱུཾ"（吽）：（藏文：ཧཱུཾ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
关于"བྷྱོ"（呸）：（藏文：བྷྱོ，梵文拟音：bhyo，梵文天城体：भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో，汉语字面意义：呸（驱逐声），汉语拟音：呸）
关于"རེ་མ་ཏི"（惹玛提）：（藏文：རེ་མ་ཏི，梵文拟音：remati，梵文天城体：रेमति，梵文泰卢固体：రేమతి，汉语字面意义：惹玛提（女神名），汉语拟音：惹玛提）
关于"བྲམ་ཟེ་མཆོག་སྲིད"（婆罗门胜有）：（藏文：བྲམ་ཟེ་མཆོག་སྲིད，梵文拟音：bramze chog srid，梵文天城体：ब्रम्ज़े चोग स्रिद्，梵文泰卢固体：బ్రమ్జే చోగ స్రిద్，汉语字面意义：最胜婆罗门，汉语拟音：扎姆则确色）


 །གཡས་པ་རལ་གྲི་འབར་བས་དགྲ་སྲོག་གཅོད། །གཡོན་པ་ཐོད་རློན་དགྲ་བགེགས་སྙིང་ཁྲག་གསོལ། །སྐུ་སྟོད་ཞིང་ལྤགས་སྦྲུལ་ནག་སྐ་རགས་བཅིངས། །སྐུ་སྨད་གླང་ཆེན་ཀོ་རློན་རེ་ལྟིས་དཀྲིས། །སྟོང་གསུམ་བགྲོད་ཕྱིར་དྲེའུ་རྟ་རྐང་གསུམ་ཆིབས། །སྲིན་པོའི་ཡ་མགལ་སྔ་རུ་ཁྲམ་བམ་བཏགས། །གོང་སྨེད་སྦྲུལ་ནག་ནད་རྐྱལ་དགྲ་ལ་འཕྱོ། །མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་ (༣༢༧)ལ་ཤོག །བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་སྒྲུབ་པར་མཛོད། །བྷྱོ་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ནས། །རླུང་ནག་འཚུབས་མར་འཚུབས་པའི་ཕོ་བྲང་ན། །རྟ་ཁྲག་མི་ཁྲག་རྒྱ་མཚོའི་རྦ་ཀློང་འཁྲུགས། །དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་བསྣོལ་བའི་གདན་སྟེང་ན། །མ་གཅིག་འདོད་ཁམས་དབང་ཕྱུག་རེ་མ་ཏི། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཆར་སྤྲིན་ལྟ་བུ་ལ། །དབུ་སྐྲ་ཁམ་སེར་རྨ་བྱའི་མདོངས་ཀྱིས་བརྒྱན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ལྡན་སྤྱི་གཙུག་ཟླ་རྒྱས་གསལ། །ཐོད་པས་དབུ་རྒྱན་སྙན་གཡས་སེང་གེ་འཕྱོ། །སྙན་གཡོན་དྲིལ་འཁྲོལ་སྦྲུལ་ནག་གདེངས་ཀ་ཅན། །སྤྱན་གསུམ་དམར་འཁྲུགས་གློག་ལྟར་འཁྱུག་བྱེད་ཅིང་། །ཞལ་ནས་འཇིག་པའི་འབྲུག་ (༣༢༨)སྒྲ་ཆེམས་ཆེམས་སྒྲོག །དཔྲལ་བའི་དཀྱིལ་ནས་གནམ་ལྕགས་ཐོག་སེར་འབེབས། །ཤངས་ནས་ནད་ཀྱི་རླུང་ནག་སྤྲིན་ལྟར་འཚུབས། །འཇིགས་པའི་ཞལ་གདངས་མཆེ་གཙིགས་ལྗགས་འདྲིལ་ཞིང་། །ཨ་ལ་ལ་ཡི་གད་རྒྱངས་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོག །སྟོང་གསུམ་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་གཡོ་བར་བྱེད། །འཇིགས་བྱེད་ལྷ་མོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཕྱག་གཡས་རལ་གྲི་གྲི་གུག་དགྲ་སྲོག་གཅོད། །གཡོན་པས་རྒྱལ་མཚན་ཐོད་རློན་སྙིང་ཁྲག་གསོལ། །སྐུ་སྟོད་ཞིང་ལྤགས་སྦྲུལ་ནག་སྐ་རགས་ཅན། །སྐུ་སྨད་གླང་ཆེན་ཀོ་རློན་རེ་ལྡེས་དཀྲིས། །སྟོང་གསུམ་བགྲོད་ཕྱིར་དྲེའུ་རྟ་རྐང་གསུམ་ཆིབས། །སྲིན་པོའི་ཡ་མགལ་སྔ་རུ་ཁྲམ་བམ་བཏགས། ། (༣༢༩)དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཁྲམ་ལ་འདེབས་པར་བྱེད། །ནད་ངན་སྣ་ཚོགས་རྐྱལ་པ་ཕྱི་ཤད་བཏགས། །དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་གཏན་ནས་བརླག་པར་བྱེད། །སྦྲུལ་ནག་སྟོང་གི་ཆུན་པོས་གོང་སྨེད་བྱས། །བསྟན་པ་སྲུང་མཛད་བདུད་མོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །སྲོག་བདུད་ཆེན་མོས་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་ལ་ཤོག །མཻ་ཏྲི་པས་ཞལ་གཟིགས་དུས་བསྟོད་པའོ། །བྷྱོ་རྣམ་དག་དབྱིངས་ལ་རང་བྱུང་དཔལ་འབར་མ། །བདུད་རྣམས་སྐྲག་མཛད་རབ་འཇིགས་གཟུགས་ཅན་མ། །དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་སྐུ་ལ་རབ་བརྒྱན་མ། །ཚད་མེད་ཕྱག་བཞིས་ཐོད་ཁྲག་མཐོན་འཛིན་མ། །ཐུགས་རྗེ་མྱུར་མཛད་དྲེའུ་ཆིབས་མཛད་མ། །བསྟན་པ་སྲུང་ (༣༣༠)ཞིང་རྣལ་འབྱོར་སྐྱོང་མཛད་མ། །ལས་རྣམས་སྒྲུབ་ཅིང་བསྟན་དགྲ་ཚར་གཅོད་མ། །བསྟོད་ཅིང་གསོལ་འདེབས་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །བླ་མ་རཱ་ཧུ་ལས་རྒྱུད་འབུམ་ནས་ཕྱུང་བའོ། །བྷྱོ་དཀའ་བ་དང་དུ་བླངས་ནས་ཁྱོད་བསྒྲུབས་ན། །མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་མ་གཅིག་རེ་མ་ཏི། །ལུས་སྲོག་འབན་དུ་བཙུགས་ནས་ཁྱོད་བསྒྲུབས་ན། །བསྟེན་པའི་ཚེ་ན་མ་གཅིག་སྙིང་མ་རིང་། །རཀྟ་མཚོ་ལྟར་འཁྱིལ་ནས་ཁྱོད་བསྒྲུབས་ན། །བསྐུལ་བའི་ཚེ་ན་མ་གཅིག་བང་མ་འབུལ། །གཏོར་མ་རི་ལྟར་སྤུངས་ནས་ཁྱོད་བསྒྲུབས་ན། །རྦད་པའི་ཚེ་ན་མ་གཅིག་མཐུ་མ་ཆུང་། ཁྱོད་ཀྱི་གཡོག་ནི་མི་སྲུན་གདུག་པ་ཅན། །ཆུ་སྲིན་གདོང་ཅན་དགྲ་བགེགས་ (༣༣༡)སྒྲོལ་ལ་ཤོག །སླད་ཀྱི་རྗེས་འབྲང་སེང་གེའི་གདོང་པ་ཅན། །དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་སྲོག་རྩ་ཆོད་ལ་ཤོག །མ་གཅིག་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །ཤ་ཁྲག་དམར་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །མི་མཐུན་རྐྱེན་དང་བར་ཆད་བཟློག་པ་དང་། །མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་སྩལ་དུ་གསོལ། །མཻ་ཏྲི་པས་མཛད་པའོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
右手燃烧宝剑斩敌命，
左手湿颅饮敌障心血，
上身人皮黑蛇腰带系，
下身象皮湿革包裹缠，
为遍三千骑乘三足骡，
罗刹下颌前挂掷骰板，
吞咽黑蛇疾病囊敌投，
受此供食斩除敌障去！
所托事业无余成就行！
呸！
劫火燃烁炽热中央，
黑风旋转宫殿内，
马血人血海洋波涛汹，
破誓敌人座垫上，
唯一欲界自在惹玛提，
身色深蓝如雨云，
红黄头发孔雀翎饰，
菩提心具顶明月，
头饰颅骨右耳狮，
左耳铃响黑蛇冠，
三眼血红如闪电，
口中发出毁灭雷声轰轰鸣，
额间降下金刚雹，
鼻中病黑风如云旋，
恐怖口张牙露舌卷，
阿拉拉吼声如雷响，
令三千界鬼神众震撼，
毁灭天母您前顶礼赞！
右手宝剑弯刀断敌命，
左持胜幢湿颅饮心血，
上身人皮黑蛇为腰带，
下身象皮湿革系缠绕，
为遍三千骑乘三足骡，
罗刹下颌前挂掷骰板，
一切敌障掷骰降伏行，
各种恶疾皮囊外挂带，
破誓敌人彻底毁灭行，
千条黑蛇束成了吞嚥，
守护佛法魔女十万围，
断命大魔以下是藏文内容的简体中文直译：
右手燃烧宝剑断敌命，
左手湿颅饮敌障心血，
上身人皮黑蛇腰带系，
下身大象湿皮革带缠，
周游三千骑乘三足骡，
罗刹颌骨前挂骰子板，
肠绕黑蛇疾病囊敌抛，
请享此供敌障摧灭来，
所托事业无余成就行。
呸！
劫火燃烁炽热中央，
黑风旋转宫殿内，
马血人血海洋波涛汹涌，
破誓敌人垫上座，
唯一欲界自在惹玛提，
身色深蓝雨云相，
头发棕黄孔雀翎饰，
菩提心具顶月圆明，
颅骨头冠右耳狮，
左耳铃振黑蛇冠，
三眼赤红如电闪，
口发毁灭雷声轰鸣，
额中央降金刚雷雹，
鼻中放出黑风如云涌，
可畏口张露牙舌卷，
阿拉拉吼声如雷响，
三千世界鬼众皆震动，
毁灭天母礼敬赞颂您。
右手宝剑弯刀断敌命，
左手胜幢湿颅饮心血，
上身人皮黑蛇腰带系，
下身大象湿皮革带缠，
周游三千骑乘三足骡，
罗刹颌骨前挂骰子板，
敌障一切掷置骰板上，
各种恶疾皮囊悬后挂，
破誓敌人彻底毁灭行，
千条黑蛇束成肠绳索，
守护佛法十万魔女绕，
大命魔女敌障摧灭来。
迈底巴亲见时所赞。
呸！
清净法界自生吉祥燃，
诸魔惊惧极可怖形相，
尸林饰物身上极庄严，
无量四臂高举血颅器，
大悲速疾骑乘骡子母，
守护佛法护持瑜伽师，
成就事业摧毁法敌母，
赞颂祈祷委托事业行。
上师罗睺罗从续部十万中取出。
呸！
承受艰难修持您之时，
勿懈勿懈唯一惹玛提，
拿身命作担保修持时，
亲近之时唯母勿远离，
血海翻涌般修持您时，
催促之时唯母勿迟缓，
供食如山堆积修持时，
驱遣之时唯母勿力弱，
您的仆役凶残恶毒者，
鳄鱼面者敌障摧灭来，
后随狮子面孔者，
破誓敌人命脉断除去。
唯一吉祥天母眷属众，
请享此红肉血供食后，
驱逐违缘与诸障碍等，
祈赐一切顺缘成就事。
迈底巴所造。
关于"ཨ་ལ་ལ"（阿拉拉）：（藏文：ཨ་ལ་ལ，梵文拟音：a la la，梵文天城体：अ ल ल，梵文泰卢固体：అ ల ల，汉语字面意义：阿拉拉（欢呼声/恐怖吼声），汉语拟音：阿拉拉）
关于"རཀྟ"（血）：（藏文：རཀྟ，梵文拟音：rakta，梵文天城体：रक्त，梵文泰卢固体：రక్త，汉语字面意义：血/鲜血，汉语拟音：惹达）
关于"མཻ་ཏྲི་པ"（迈底巴）：（藏文：མཻ་ཏྲི་པ，梵文拟音：maitripa，梵文天城体：मैत्रिप，梵文泰卢固体：మైత్రిప，汉语字面意义：慈爱师/迈底巴，汉语拟音：迈底巴）
关于"རཱ་ཧུ་ལ"（罗睺罗）：（藏文：རཱ་ཧུ་ལ，梵文拟音：rāhula，梵文天城体：राहुल，梵文泰卢固体：రాహుల，汉语字面意义：罗睺罗（人名），汉语拟音：拉呼拉）


 །དེ་ནས་འཁོར་གྱི་བསྟོད་པ་གཞུང་ལྟར་རམ། །ཅུང་ཟད་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན། ཧཱུྃ་མགོན་པོའི་བཀའ་ཉན་ཕྱོགས་བཞིའི་ལས་བྱེད་པ། །མཐུ་སྟོབས་རྫུ་འཕྲུལ་དྲག་རྩལ་བསམ་མི་ཁྱབ། །སྲིད་གསུམ་དྲེགས་པ་ཡོངས་ཀྱི་སྡེ་དཔོན་ཏེ། །བཀའ་སྡོད་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བས་ལ་བསྟོད། །གནོད་སྦྱིན་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་མུན་པའི་མདོག །གྲི་གུག་ཕྱར་ཞིང་ (༣༣༢)ཐོད་ཁྲག་གཙོ་ལ་སྟོབས། །དོམ་ནག་སྨྱོན་པ་ཆིབས་ནས་སྟོང་གསུམ་བསྐོར། །དྲག་གཏུམ་བཟོད་པར་དཀའ་བ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །དབང་ཕྱུག་ཛི་ན་མི་ཏྲ་མེ་ལྟར་འབར། །ཞལ་ནས་དུག་ཐུན་ཁྲག་གི་སེར་བ་འབེབས། །ཅང་ཏེའུ་འཁྲོལ་ཞིང་འཁོར་ལོའི་མཚོན་ཆ་འཕེན། །འཇིགས་བྱེད་སྲིན་པོའི་གཟུགས་ཅན་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །གཤིན་རྗེ་ཌཱ་ཀི་རཱ་ཛ་རྒྱུ་ཞབས་བསྡོགས། །ཧ་ལའི་མདོག་ཅན་སྡིག་མཛུབ་བགེགས་ལ་རྔམས། །བལྟས་པ་ཙམ་གྱིས་དགྲ་བགེགས་སྲོག་སྙིང་འཕྲོག །མི་བཟད་གདུག་པ་ཀུན་འདུལ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །བདུད་མགོན་ཏྲཀྴད་དུས་ཀྱི་མུན་པའི་མདངས། །རྩེ་གསུམ་སྣུན་ཅིང་ཐོད་སྙིང་ཞལ་དུ་གསོལ། །བེར་ནག་ཆས་ལྡན་རྟ་ (༣༣༣)ནག་རྟིང་དཀར་ཆིབས། ཁྲོ་རྔམས་ས་གསུམ་གཡོ་བ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །གནོད་སྦྱིན་ལྷ་དང་གཤིན་རྗེ་བདུད་ཀྱི་དམགས། །མ་རུངས་འཇིགས་གཟུགས་མཚོན་ཆའི་ཆར་པ་འབེབས། །དམ་ལྡན་སྐྱོང་ཞིང་དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་གཤེད། །རང་རང་རིག་མཐུན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར་ལ་བསྟོད། །དཔལ་ལྡན་མགོན་པོའི་ཕྱི་འཁོར་ལས་བྱེད་གཙོ། །ཚངས་པ་འཁོར་ལོ་ཐོགས་ཤིང་ངང་པ་ཞོན། །བརྒྱ་བྱིན་གླང་ཆེན་སྟེང་གནས་རྡོ་རྗེ་བསྣམས། །མེ་ལྷ་ར་ཞོན་བགྲང་ཕྲེང་རིལ་པ་འཆང་། །གཤིན་རྗེ་མ་ཧེ་ཆིབས་ཤིང་ཞིང་དབྱུག་ཐོགས། །སྲིན་པོ་རལ་གྲི་ཕྱར་ཞིང་རོ་ལངས་ཞོན། །ཆུ་ལྷ་ཆུ་སྲིན་སྟེང་དུ་སྦྲུལ་ཞབས་བསྡོགས། །རླུང་ལྷ་ཤ་བ་ལ་ཞོན་ (༣༣༤)བ་དན་ཕྱར། །གནོད་སྦྱིན་རྟ་ཞོན་རིན་ཆེན་ནེའུ་ལེ་བཙིར། །དབང་ལྡན་རྩེ་གསུམ་ཐོགས་ཤིང་གླང་ལ་གནས། །ས་བདག་ཕག་ཞོན་གསེར་གྱི་བུམ་པ་འཛིན། །རང་འདྲའི་འཁོར་གཡོག་འབུམ་དང་བཅས་ལ་བསྟོད། །ལྷ་ཀླུ་གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་བརྒྱད། །རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞི་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་དགུ། །སྲིད་གསུམ་འབྱུང་པོ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས། །བསྟན་པ་སྲུང་ཞིང་སྒྲུབ་མཆོག་སྐྱོང་ལ་བསྟོད། །མཆོད་བསྟོད་གཏོར་མ་ཕུལ་བ་དགྱེས་བཞེས་ལ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པ་དང་། །དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་སྐུ་ཚེ་སྲིང་བ་དང་། །རྣལ་འབྱོར་ཉམས་རྟོགས་ཡེ་ཤེས་འཕེལ་བར་མཛོད། །བསྟན་དང་འགྲོ་ལ་འཚེ་བའི་དགྲ་དང་ (༣༣༥)བགེགས། །ཐམས་ཅད་དྲག་པོའི་ལས་ཀྱིས་ཚར་ཆོད་ལ། །འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་བཤད་སྒྲུབ་མཐུན་པའི་རྐྱེན། །ཐམས་ཅད་ཡར་ངོའི་ཟླ་བཞིན་འཕེལ་བར་མཛོད། །ཅེས་བསྟོད། སྐབས་འདིར་ཁྱད་པར་གྱི་དུས་ལ་སོགས་པར་མངའ་གསོལ་བར་བྱ་སྟེ། དེའི་འདོན་བྱ་རྒྱས་པ་ཁོ་བོས་ལོགས་སུ་བཀོད་པ་ལྟར་དང་། བསྡུ་ན་རྒྱལ་ལྷ་ཁང་པ་བློ་གྲོས་སེང་གེས་མཛད་པ་ནི། ཧཱུྃ། རྡོ་རྗེ་འཆང་དངོས་བླ་མ་དང་། །སོགས། དེ་ལྟར་མངའ་གསོལ་རྒྱས་བསྡུས་གང་བྱེད་ཀྱང་སྐུ་གཟི་མདངས་བསྐྱེད་པའི་དམིགས་པ་ནི། མགོན་པོའི་སྤྱི་བོར་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་ཁྲུ་གང་བ་གཟི་འོད་འབར་བ་ཞིག་བསྒོམ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་བྱིན་རླབས་ནུས་མཐུ་ (༣༣༦)བརྟན་གཡོ་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཀྲག་མདངས་དང་གཟི་བྱིན་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པས་བསྡུས་ཏེ་ཧཱུྃ་དེ་ལ་ཐིམ་པས་ཧཱུྃ་སྔོན་བས་ཆེ་ཞིང་གཟི་བརྗིད་འབར་བར་གྱུར་ཏེ་མགོན་པོའི་སྤྱི་བོ་ནས་ཐིམ། ཐུགས་ཀར་སླེབ་པ་དང་།

以下是藏文内容的简体中文直译：
然后眷属赞颂按照正文，或若欲稍广：
吽！怙主听命四方事业者，
神力幻化猛力难思议，
三界骄傲众之统帅尊，
听令大神眷属前赞颂。
药叉刹帝罗巴拉暗黑色，
挥舞弯刀供奉血颅尊，
骑乘黑熊狂者遍三千，
猛烈凶暴难以忍您赞。
自在吉那密札火焰燃，
口降毒丸血雹如雨降，
振动铃铛掷掷轮兵器，
恐怖罗刹形相您前赞。
阎罗达基拉嘉系交脚，
毒黑色者罪指威障碍，
仅仅一看敌障命心夺，
难忍恶性调伏众赞您。
魔怙察夏时暗黑光泽，
刺三叉矛颅心口中饮，
黑袍装饰黑马白尾骑，
忿怒威猛三地动赞您。
药叉天与阎罗魔军众，
凶恶怖形兵器雨降下，
守有誓者破誓杀手尊，
各自同类十万绕赞您。
吉祥怙主外眷事业主，
梵天持轮骑乘天鹅尊，
帝释象上安住持金刚，
火神马骑数珠握持尊，
阎罗水牛骑乘持土棒，
罗刹挥舞宝剑骑尸鬼，
水神鳄鱼上盘蛇足尊，
风神鹿骑扬旗帜升起，
药叉马骑挤压宝鼬子，
持三叉矛安住象上尊，
地主骑猪手持金宝瓶，
十万自似眷仆俱赞您。
天龙行星二十八宿众，
四大天王九大可怖尊，
三界众生誓众海洋群，
守护佛法保瑜伽师赞。
供养赞颂食子欢喜受，
佛法教法兴盛广大及，
吉祥上师寿命增长及，
瑜伽证悟智慧增长愿。
佛法众生侵害敌障碍，
一切猛烈事业摧毁尽，
眷属受用讲修顺缘因，
一切如同上弦月增愿。
如是赞颂。此时在特殊时机等处应做增权，其念诵广式如我另做，若略则如国寺巴罗卓森格所造：
吽！金刚持尊亲上师，等等。
如是广略增权仪轨均应做增长身威光的观想：
观想怙主顶上有一肘高的深蓝色吽字，燃放光芒。从中发射光芒，摄集十方诸佛菩萨、本尊众、勇士空行、护法护卫一切加持悲心威力，以及山河大地环境、众生一切光芒与威严，以光线形式融入该吽字，使吽字比以前更大，光彩炽燃，融入怙主顶部，到达心间时。
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽（种子字），汉语拟音：吽）
关于"ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ"（刹帝罗巴拉）：（藏文：ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ，梵文拟音：kṣetra pāla，梵文天城体：क्षेत्र पाल，梵文泰卢固体：క్షేత్ర పాల，汉语字面意义：田地守护者/地域守护者，汉语拟音：刹帝罗巴拉）
关于"ཛི་ན་མི་ཏྲ"（吉那密札）：（藏文：ཛི་ན་མི་ཏྲ，梵文拟音：jina mitra，梵文天城体：जिन मित्र，梵文泰卢固体：జిన మిత్ర，汉语字面意义：佛陀之友/胜者之友，汉语拟音：吉那密札）
关于"ཌཱ་ཀི་རཱ་ཛ"（达基拉嘉）：（藏文：ཌཱ་ཀི་རཱ་ཛ，梵文拟音：ḍāki rāja，梵文天城体：डाकि राज，梵文泰卢固体：డాకి రాజ，汉语字面意义：空行王/持明王，汉语拟音：达基拉嘉）
关于"ཏྲཀྴད"（察夏）：（藏文：ཏྲཀྴད，梵文拟音：trakṣad，梵文天城体：त्रक्षद्，梵文泰卢固体：త్రక్షద్，汉语字面意义：恐怖者，汉语拟音：察夏）


 དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་བྱིན་རླབས་ནུས་མཐུ་ (༣༣༦)བརྟན་གཡོ་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཀྲག་མདངས་དང་གཟི་བྱིན་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པས་བསྡུས་ཏེ་ཧཱུྃ་དེ་ལ་ཐིམ་པས་ཧཱུྃ་སྔོན་བས་ཆེ་ཞིང་གཟི་བརྗིད་འབར་བར་གྱུར་ཏེ་མགོན་པོའི་སྤྱི་བོ་ནས་ཐིམ། ཐུགས་ཀར་སླེབ་པ་དང་། ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ནག་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་མ་ཧེ་དང་གཤིན་རྗེ་ཕོ་མོ་བརྫིས་པ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ཏེ་སྐུ་དེ་ཉིད་ཇེ་ཆེར་སོང་བ་དང་མགོན་པོ་ཡང་སྐུ་ཇེ་ཆེ་བཀྲག་དང་གཟི་མདངས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར་ཏེ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་གང་བ་ཙམ་དང་། སྟོང་གསུམ་མི་མཇེད་ཀྱི་ཞིང་འདི་གང་བ་ཙམ་བློས་འཁྱུད་ཚད་དུ་བསྒོམ་ཞིང་། མགོན་པོའི་འོད་ཟེར་འཁོར་རྣམས་ལ་ཕོག་པས་སོ་སོ་ནས་བཀྲག་དང་གཟི་མདངས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བསམ་ཞིང་། སྟོང་གསུམ་མི་མཇེད་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདི་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་འདི་བས་ནུས་མཐུ་ཆེ་བ་མེད་ཨང་སྙམ་དུ་བསམ། འདི་ནི་གཙོ་བོར་མགོན་པོ་བདག་བསྐྱེད་ལ་ (༣༣༧)བསྒོམ་རྒྱུ་ཡིན་ཀྱང་། མདུན་བསྐྱེད་ལའང་ཁ་སྤོབ་གོང་མ་རྣམས་ཀྱིས་བཞེད་ཅིང་། སྤྱིར་དཔྲལ་བའི་སིནྡྷཱུ་ར་ལ་རྟེན་ནས་མཁའ་འགྲོ་དབང་དུ་བསྡུ་བ་སྤྱི་བོའི་མི་བསྐྱོད་རྒྱལ་པོ་ལ་བརྟེན་ནས་བརྒྱུད་འཇམ་དུ་བཏང་བ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་བརྟེན་ནས་གཟི་མདངས་བསྐྱེད་པ་གསུམ་པོ་ནི་མགོན་པོ་འདི་སྒྲུབ་ཕྱིན་མ་ཤེས་ཐབས་མེད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་རྣམས་ནི་གཞུང་ཉིད་དུ་གསལ་ཞིང་ཚང་བར་ཡོད་དོ། །ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁ་སྐོང་དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་བསྡེབས་པ་དེ་ནི་གཙོ་བོར་གཏོར་སྒྲུབ་དང་། དུས་ཀྱི་མཆོད་པ་རྒྱས་པ་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་ཞིང་དེ་དག་གི་དམིགས་པའི་གནད་ཕལ་ཆེའང་གསལ་བར་བཀོད་པ་ལ་ནོངས་པ་མཆིས་ན་བླ་མ་མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེའི་དབང་ཕྱུག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་སྙིང་ནས་བཟོད་པར་གསོལ་ན་ཚངས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་བ་དང་ཡིག་ཆ་འདི་དག་གིའང་བཀའི་གཉེར་མཛད་དུ་གསོལ། གསང་སྒྲུབ་དང་བླ་མགོན་དབྱེར་མེད་སྙིང་ཞུགས་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཐབས་ (༣༣༨)སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་གནད་གདམས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ནི་དེ་དག་སོ་སོར་ལྟོས་པ་ལས་འདི་དག་གི་གཅིག་དཔེ་ཀུན་འགེབས་འོང་བ་མ་ཡིན་ལ། གཏོར་སྒྲུབ་དང་གཏོར་ཆེན་གྱི་གནད་དང་དམིགས་པ་རྣམས་ཀྱང་དེ་དག་སོ་སོའི་ཞལ་གདམས་ལས་རྟོགས་པར་བྱ་བ་ཁོ་ནའོ། །དེ་བཞིན་གཏོར་ཆེན་སོགས་དྲག་པོའི་ལས་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་དྲག་བསྐུལ་སོགས་ཀྱང་ཕྲིན་ལས་འདི་དང་འབྲེལ་བ་ཡིན་མོད་ཀྱི་རྒྱུན་དུ་མི་མཁོ་བས་འདིར་མ་བྲིས་པ་དགོས་པ་བྱུང་ན་བེ་བུམ་དང་ཡིག་རྙིང་ལས་ལེན་པར་བྱའོ། །ཕྲིན་ལས་ལྷན་ཐབས་དད་པས་བྲིས་འདི་ཡང་། །སྒྲུབ་བརྒྱུད་རིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོའི་མཐར་ཁྱབ་པའི། །ཆ་རྐྱེན་མཆོག་གྱུར་དེས་ཀྱང་སྐྱེ་འདི་ལ། །བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཉིད་འགྲུབ་ཤོག །ཅེས་པ་འདིའང་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་དེ་ཝཱི་ཀོ་ཊི་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་མགུལ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་བསྟི་གནས་བསིལ་བའི་ཚལ་དུ་ཉེ་བར་མཁོ་བས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ། རྒྱལ་བ་ལྷ་ལས་བབས་ (༣༣༩)པའི་དུས་ཚེས་བཟང་པོར་ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ཕྲིན་ལས་ཀུན་ཁྱབ་དཔལ་བཟང་པོས་སྦྱར་བ་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་དར་ཞིང་རྒྱས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག། །། (༣༤༠) (༣༤༡)མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་མཐིང་དཀར་གཉིས་ཀྱི་མངའ་གསོལ་དགེ་ལེགས་སྤྲིན་ཕུང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
从中发射光芒，摄集十方诸佛菩萨、本尊众、勇士空行、护法护卫一切加持悲心威力，以及山河大地环境、众生一切光芒与威严，以光线形式融入该吽字，使吽字比以前更大，光彩炽燃，融入怙主顶部，到达心间时，变成忿怒阎罗敌金刚怖畏黑色三面六臂，踩踏水牛与阎罗男女，合为一体，身形逐渐增大，怙主也身形增大，光芒威严圆满具足，充满面前虚空，乃至三千大千世界，随心意所及范围而观想。怙主光芒照及眷属，各自光彩威严圆满具足，并想：三千大千世界中，无有比此智慧怙主更具威力者！
这主要是为怙主自生修法所观，但也可用于前生修法，如上师尊贵们所许。总之，依靠额上红粉摄空行，依靠顶上不动佛王使传承柔顺，依靠阎罗敌增长威光三者，是修持此怙主不可或缺之要点。
然后后续仪轨程序，在正文中已清晰完整。事业补充编为一体者，主要为供食修法和时供广式所需，其中大部分观想要点也已明示。若有错谬，衷心向上师怙主大悲主及眷属忏悔，祈赐梵天成就及护持此文件。
秘密修法和上师怙主无二心滴主要的一般与特殊要点不共教授，各自需要参照相关教言，此处无法一例概括全部。供食修法与大供食要点与观想也须从各自口传中领悟。
同样，大供食等猛烈事业所需的猛烈祈请等虽与此事业相关，因非日常所需此处未写，需要时可从仪轨和古本中摘取。
事业增补以信心撰写，
愿成为珍贵修证海弥漫，
殊胜助缘，愿今生中，
上师怙主无二自成就！
此文于巴珠央却得维柯提扎德拉如意宝山颈智慧怙主圣地清凉林，因近需而编撰，于佛陀天降吉祥时日，由噶玛阿旺云丹嘉措钦莱昆恰班藏撰写。愿成为佛法弘扬兴盛之因！
"速疾智慧怙主蓝白二尊增权仪轨祥瑞云聚"
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽（种子字），汉语拟音：吽）
关于"སིནྡྷཱུ་ར"（辛度拉）：（藏文：སིནྡྷཱུ་ར，梵文拟音：sindhūra，梵文天城体：सिन्धूर，梵文泰卢固体：సిన్ధూర，汉语字面意义：朱砂/红粉，汉语拟音：辛度拉）
关于"དེ་ཝཱི་ཀོ་ཊི"（得维柯提）：（藏文：དེ་ཝཱི་ཀོ་ཊི，梵文拟音：devī koṭi，梵文天城体：देवी कोटि，梵文泰卢固体：దేవీ కోటి，汉语字面意义：天女殿/女神处，汉语拟音：得维柯提）


། །། (༣༤༢)ཨོཾ་སྭ་སྟི་སིདྡྷཾ། ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་དྲུག་པ་ལ་མངའ་གསོལ་དབུལ་བར་འདོད་པས་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པའི་གཏོར་ཆེན་དང་སྨན་ཕུད་སོགས་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ཅི་འབྱོར་པ་བཤམས་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། ཡཾ་ལས་རླུང་། རཾ་ལས་མེ། ཀཾ་ལས་མི་མགོའི་སྒྱེད་པུ་གསུམ། དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཐོད་པ་མཚན་ (༣༤༣)ལྡན་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་བྲུཾ་ཨཱཾཿཛི༚་ཁཾ་ཧཱུྃ་རྣམས་ལས་ཤ་ལྔ། ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ་བཱཾ་རྣམས་ལས་བདུད་རྩི་ལྔ། སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་ཨོཾ་དཀར་པོ། ཨ་ལས་ཟླ་བ། ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྣམས་བརྩེགས་པ། རླུང་གཡོས་མེ་སྦར་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་འོད་དུ་ཞུ། ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས། དེ་རྣམས་ཀྱི་འོད་ (༣༤༤)ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཐིམ། ཨོཾ་དང་ཟླ་བ་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱང་འོད་དུ་ཞུ་ཞིང་ཐིམ་པས། ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་མཐུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཟད་མི་ཤེས་པ་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་གྱུར་པ་དང་། རྟེན་སྐོང་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པའི་དམ་རྫས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་རྒྱས་པར་གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལན་གསུམ་བརྗོད། དབྱངས་རོལ་བཅས། ཧཱུྃ། བཞེངས་ཤིག་བཞེངས་ཤིག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་བཞེངས། །ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་སྟོན་པ། །མྱུར་མཛད་མགོན་པོ་འདིར་གཤེགས་མཆོད་གསོལ་བཞེས། །ཡེ་ཤེས་ (༣༤༥)བསྐལ་པའི་མེ་ཡི་ཀློང་དཀྱིལ་ན། །ཐབས་ལ་མཁས་པས་རབ་ཁྲོས་སྐུར་སྟོན་པ། །མི་བསྲུན་བདུད་སྡེ་འཇོམས་པའི་དཔའ་བོ་ཆེ། །མྱུར་མཛད་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་མངའ་གསོལ་ལོ། །རྟག་ཏུ་འགྲོ་ལ་ཁྱབ་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཡིས། །རབ་ཏུ་ཞི་ཡང་མཆོག་ཏུ་གཏུམ་པའི་སྐུ། །དུས་མཐའི་སྤྲིན་དང་མིག་སྨན་ལྟར་གནག་པ། །འཇིགས་བྱེད་ཁྲག་འཐུང་གཙོ་བོ་མངའ་གསོལ་ལོ། །རབ་བཞད་རྡོ་རྗེའི་གད་མོ་ཆེན་པོ་ཡིས། །བདུད་དང་གཤིན་རྗེའི་སྙིང་འགས་ཀླད་པ་འགེམས། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་མ་རུང་སྡེར་བཅས་ལྟུང་། །དྲག་ཤུལ་བཟོད་དཀའི་གཙོ་བོར་མངའ་གསོལ་ལོ། །ཕྱོགས་བཅུ་ནམ་མཁའི་མཐས་གཏུགས་རྒྱལ་ (༣༤༦)རྣམས་ཀྱི། །བརྩེ་ཆེན་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་སྩོལ་བྱིན་རླབས་མགོན་པོ་མཆོག །ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་སྒྲུབ་མཛད་མངའ་གསོལ་ལོ། །ཞལ་གདངས་མཆེ་གཙིགས་སྤྱན་གསུམ་མེ་ལྟར་འབར། །སྨ་ར་སྨིན་མ་དབུ་སྐྲ་གྱེན་དུ་བརྫེས། །ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་དང་གཡེར་ཁའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །ཕྱག་དྲུག་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་མངའ་གསོ་ལོ། །རིན་ཆེན་ཅོད་པན་ཁྲག་འཛག་མགོ་ཕྲེང་ཅན། །ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་ཐོད་ཕྲེང་ཅང་ཏེ་འཁྲོལ། །ཕྱག་གཡོན་ཐོད་པ་རྩེ་གསུམ་ཞགས་པ་བསྣམས། །སྟག་ལྤགས་ན་བཟས་མཛེས་པ་མངའ་གསོལ་ལོ། །མཉམ་དང་གཡོན་བརྐྱང་གྱད་ཀྱི་དོར་སྟབས་སོགས། །སྣ་ཚོགས་གར་གྱིས་ལོག་འདྲེན་ (༣༤༧)སྟེང་ན་རོལ། །པད་ཉིའི་གདན་བཞུགས་ཙནྡན་ལྗོན་པའི་དྲུང་། །བརྟེན་མཛད་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལར་མངའ་གསོལ་ལོ། །ཞབས་སེན་ཅུང་ཟད་བརྡབས་པས་ས་གཞི་གཡོ། །ཧཱུྃ་སྒྲས་རི་བོ་རལ་ཞིང་ཆུ་གཏེར་འཁྲུགས། །སྤྱན་ཙམ་བསྐྱོད་པས་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་སེལ། །ཐོགས་མེད་མཐུ་སྟོབས་མངའ་བ་མངའ་གསོལ་ལོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དངོས་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། །བར་ཆད་སྲུང་ཕྱིར་ཆོས་སྐྱོང་བཀའ་སྡོད་སྐུ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བུ་བཞིན་གཟིགས་མཛད་པའི། །བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་མངའ་གསོལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ངོ་བོ་སྒྲིབ་ཀུན་སྦྱོང་། །ཉིད་ཀྱི་དཔྲལ་བར་བརྟེན་པའི་ཆོས་འབྱུང་དབྱིབས། །སིནྡྷུའི་ཐིག་ལེར་ཡུམ་གཅིག་ (༣༤༨)རྣལ་འབྱོར་མ། །འཁོར་བཅས་ཆོས་ཀུན་སྐྱེ་དམར་མངའ་གསོལ་ལོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
嗡 吉祥圆满！
欲向智慧怙主金刚六臂尊献增权仪式者，先陈设装饰精美的大供食与药物初供等供品，尽己所能，加持如下：
以金刚甘露净化，以自性清净，从空性中，从"杨"字生风，从"让"字生火，从"康"字生三人头支架，其上从"阿"字生颅器具足特征宽广之中，从"布隆、昂、吉、康、吽"等生五肉，从"朗、芒、邦、当、旺"等生五甘露，上方虚空中白色"嗡"字，从"阿"字生月轮，从"吽"字生金刚杵重叠，风起火燃，五肉五甘露融化为光，三字流出甘露之流，其光明迎请诸佛三金刚智慧甘露融入，"嗡"字、月轮、金刚杵也融化为光而融入，成为色香味力圆满无尽甘露大海，并成为无量无边供养誓物，充满整个世界。
嗡阿吽！（诵三遍，伴以音乐）
吽！
起起起起法界中起！
法界清净性中虽不动，
为调伏恶示现忿怒身，
速疾怙主降临受供养！
智慧劫火熊熊炽热中，
善巧方便示现极忿身，
降服顽魔军众大勇士，
速疾观音自在增权礼！
恒常偏满众生大悲心，
极为寂静却现极猛身，
如同末劫乌云青黛黑，
怖畏饮血主尊增权礼！
极度大笑金刚巨吼声，
魔众阎罗心碎脑粉碎，
天与非天恶众皆倒下，
猛烈难忍主尊增权礼！
十方虚空边际诸佛陀，
大悲汇聚一体观世音，
赐予成就加持至尊主，
迅速圆满事业增权礼！
口张牙露三眼如火燃，
胡须眉毛头发向上竖，
八大龙王金铃璎珞饰，
六臂智慧怙主增权礼！
宝冠血滴头鬘为庄严，
右手弯刀颅鬘振铃铛，
左手持托颅器三叉索，
虎皮衣饰美妙增权礼！
等姿左伸力士姿态等，
各种舞蹈邪魔头上踩，
莲日垫坐栴檀树木下，
所依大黑天尊增权礼！
足爪稍微踏动大地动，
吽声山崩海水起波涛，
眼光稍动一切障碍除，
无碍威力具足增权礼！
诸佛本体上师珍宝尊，
为护障碍现为护法身，
如同己子注视修行者，
上师怙主无别增权礼！
金刚萨埵本体净诸障，
依托您额法源界形状，
辛度红点唯一瑜伽母，
眷属诸法生处增权礼！
关于"ཨོཾ"（嗡）：（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）
关于"སྭ་སྟི"（吉祥）：（藏文：སྭ་སྟི，梵文拟音：svasti，梵文天城体：स्वस्ति，梵文泰卢固体：స్వస్తి，汉语字面意义：吉祥/幸福，汉语拟音：斯瓦斯帝）
关于"སིདྡྷཾ"（成就）：（藏文：སིདྡྷཾ，梵文拟音：siddhaṃ，梵文天城体：सिद्धं，梵文泰卢固体：సిద్ధం，汉语字面意义：成就/圆满，汉语拟音：悉昙）
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
关于"སིནྡྷུ"（辛度）：（藏文：སིནྡྷུ，梵文拟音：sindhu，梵文天城体：सिन्धु，梵文泰卢固体：సింధు，汉语字面意义：红点/朱砂，汉语拟音：辛度）


 །དེ་དབུས་ཧྲཱིཿཡིག་དཔལ་ལྡན་འཇིག་རྟེན་མགོན། ཁམས་གསུམ་དབང་སྒྱུར་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་སྤྲོ། །འགུགས་བྱེད་བཅུ་གསུམ་ཡིག་འབྲུའི་གསང་སྔགས་མཆོག །འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་ངོ་བོར་མངའ་གསོལ་ལོ། །མི་བསྐྱོད་དབང་ཕྱུག་རིགས་ཀྱི་བདག་པོར་བཞུགས། །བཅོམ་ལྡན་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱིས་མཐུ་སྟོབས་སྦྱིན། ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་སྙིང་ནས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །རྟག་ཏུ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་རྟེན་སྐོང་སྒྲུབ་པའི་རྫས། །སྨན་རཀ་གཏོར་ཚོགས་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ནི། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ (༣༤༩)གང་བས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་མངའ་གསོལ་ལོ། །སྒྲུབ་ལ་བར་ཆད་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཆོས་ཀུན་སྒྱུ་མར་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རྨི་ལམ་རང་གྲོལ་འཆར་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གཏུམ་མོའི་བདེ་ཆེན་འབར་བར༴ །འོད་གསལ་ཕྱག་ཆེན་རྟོགས་པར༴ །ཚེ་འདིར་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས༴ །བར་དོའི་འཇིགས་པ་གསལ་བར༴ །བར་དོར་ལོངས་སྐུ་ཐོབ་པར༴ །འགལ་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ཞི་བར༴ །མཐུན་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར༴ །ཐུགས་ཡིད་གཉིས་སུ་མེད་པར༴ །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཧཱུྃ། རྡོ་རྗེ་འཆང་དངོས་བླ་མ་དང་། །དབྱེར་མེད་ (༣༥༠)མགོན་པོར་མངའ་གསོལ་ལོ། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ངོ་བོའི་ཕྱིར། །ཡི་དམ་མཆོག་ཏུ་མངའ༴ །སྐུ་བཞི་མངོན་དུ་མཛད་པའི་ཕྱིར། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་སུ་མངའ༴ །ཐེག་ཆེན་དམ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །མངའ་བདག་ཆེན་པོར་མངའ༴ །འཕགས་ཚོགས་དགེ་འདུན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གཙོ་བོ་ཆེན་པོར་མངའ༴ །ཐུབ་དབང་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། །ཆོས་སྐྱོང་ཆེན་པོར་མངའ༴ །ལྷ་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོའི་ཕྱིར། །ལེགས་ལྡན་ཆེན་པོར༴ །དྲག་པོའི་ལས་ལ་དབང་མཛད་ཕྱིར། །ནག་པོ་ཆེན་པོར༴ །གསང་སྔགས་རིག་འཛིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྲུང་མ་ཆེན་པོར༴ །རྣལ་འབྱོར་དམ་ཚིག་ལྡན་རྣམས་ཀྱི། །དགྲ་ལྷ་ཆེན་པོར༴ ། (༣༥༡)བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །མགོན་དང་སྐྱབས་སུ་མངའ་གསོལ་ལོ། །ཐུབ་པའི་དབང་པོའི་བསྟན་པ་སྲུངས། །རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །འགལ་རྐྱེན་ཟློག་ཅིང་མཐུན་རྐྱེན་སྒྲུབས། །མངའ་གསོལ་དོན་དང་ལྡན་པར་མཛོད། །དཔལ་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་གསོལ་ལོ་མཆོད་དོ། །རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་དང་རང་བཞིན་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ངང་དུ་གཅིག་ཅིང་ངོ་བོ་ཡེ་ཤེས་སུ་མཚུངས་པ། མཚན་ཉིད་ཕྲིན་ལས་ཕྱོགས་མེད་དུ་མཉམ་པ། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པར་བྱེད་པའི་དཔའ་བོ། སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེ་ཀུན་གྱི་ཡོངས་རྗེ། ཞིང་སྐྱོང་ (༣༥༢)དྲག་པོའི་བཀའ་ཉན་གྱི་སྡེ་དཔོན། མི་ཕམ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། རིག་འཛིན་གྱི་དབང་ཕྱུག་བུ་བཞིན་དུ་སྐྱོང་བ། དམ་ཅན་སྒྲུབ་པ་པོའི་བསམ་གཏན་གྱི་དྲོད་ཉུལ་བ། ཞི་བའི་མདངས་དང་ལྡན་པ། རྒྱས་པའི་བྱིན་ཆགས་པ། དབང་སྡུད་ལས་ཀྱི་རྩལ་མངའ་བ། དྲག་པོས་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བའི་ལས་ལ་མྱུར་བ། བསྟན་པ་སྲུང་བའི་རྩལ་འབྱིན་པ། མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཞིང་སྐྱོང་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ། དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་རེ་མ་ཏི། །གནོད་སྦྱིན་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ། གཤིན་རྗེ་ཌཱ་ཀི་རཱ་ཛ། དབང་ཕྱུག་ཛི་ན་མི་ཏྲ། བདུད་མགོན་ཏྲཀྴད་ནག་པོ། ཕྱོགས་སྐྱོང་ཆེན་པོ་བཅུ། །གཙང་རིས་ཀྱི་མགོན་པོ་བདུ་བཅུ་རྩ་ལྔ། བཀའ་ (༣༥༣)སྡོད་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་དམག་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་གསོལ་ལོ། །མཆོད་དོ། །མངའ་གསོལ་ལོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
其中央"赫日"字吉祥世间怙主，
统治三界空行母众放，
召请十三字母秘咒胜，
圣救度母本性增权礼。
不动自在部族主尊住，
怙主阎罗敌赐予威力，
向您顶礼衷心皈依处，
恒常祈请加持我心愿。
外内密之维持修行物，
药血供食供养资具等，
实物意幻充满世界界，
智慧怙主眷属增权礼。
修行无障请您加持我，
诸法如幻证悟加持我，
梦境自解现起加持我，
拙火大乐燃烧加持我，
光明大手印证悟加持我，
此生证得佛果加持我，
中阴恐惧明晰加持我，
中阴获得报身加持我，
违缘一切平息加持我，
顺缘一切成就加持我，
心意合一无别加持我，
佛陀教法广大加持我。
吽！
金刚持尊亲上师，
无别怙主增权礼。
观世音尊本性故，
本尊至上增权礼。
四身现前成就故，
圆满佛陀增权礼。
大乘正法一切之，
大权主尊增权礼。
圣众僧伽一切之，
大主尊者增权礼。
能主佛法守护故，
大法护尊增权礼。
大天众中主尊故，
大吉祥尊增权礼。
猛烈事业掌权故，
大黑天尊增权礼。
密咒持明一切之，
大护卫尊增权礼。
瑜伽具誓一切之，
大敌神尊增权礼。
我等一切眷属之，
怙主依处增权礼。
能王佛陀教法护，
瑜伽我之事业行，
违缘遣除顺缘成，
增权仪轨具义行。
吉祥速疾智慧怙主眷属前祈祷供养！黑金刚大尊吉祥嘿噜噶与自性法性中为一体，本质智慧相同，特性事业无偏平等，摧毁一切违缘的勇士，显有天魔一切总主，护地猛烈听令之统帅，不败金刚威严之王，持明自在如子护持者，誓众瑜伽士之禅定寻热者，具足寂静光泽，增长威严，摄召事业威力持有，猛烈敌障遣除事业迅速，护法之力显发者，威力自在护地黑金刚六臂尊，吉祥天母惹玛提，药叉刹帝罗巴拉，阎罗达基拉嘉，自在吉那密札，魔怙察夏黑色，十大方向守护，净居怙主七十五，听令誓众海洋军队眷属等，祈祷！供养！增权！
关于"ཧྲཱིཿ"（赫日）：（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：赫日（种子字），汉语拟音：赫日）
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
关于"ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ"（刹帝罗巴拉）：（藏文：ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ，梵文拟音：kṣetra pāla，梵文天城体：क्षेत्र पाल，梵文泰卢固体：క్షేత్ర పాల，汉语字面意义：田地守护者/地域守护者，汉语拟音：刹帝罗巴拉）
关于"ཌཱ་ཀི་རཱ་ཛ"（达基拉嘉）：（藏文：ཌཱ་ཀི་རཱ་ཛ，梵文拟音：ḍāki rāja，梵文天城体：डाकि राज，梵文泰卢固体：డాకి రాజ，汉语字面意义：空行王/持明王，汉语拟音：达基拉嘉）
关于"ཛི་ན་མི་ཏྲ"（吉那密札）：（藏文：ཛི་ན་མི་ཏྲ，梵文拟音：jina mitra，梵文天城体：जिन मित्र，梵文泰卢固体：జిన మిత్ర，汉语字面意义：佛陀之友/胜者之友，汉语拟音：吉那密札）
关于"ཏྲཀྴད"（察夏）：（藏文：ཏྲཀྴད，梵文拟音：trakṣad，梵文天城体：त्रक्षद्，梵文泰卢固体：త్రక్షద్，汉语字面意义：恐怖者，汉语拟音：察夏）
关于"རེ་མ་ཏི"（惹玛提）：（藏文：རེ་མ་ཏི，梵文拟音：remati，梵文天城体：रेमति，梵文泰卢固体：రేమతి，汉语字面意义：惹玛提（女神名），汉语拟音：惹玛提）


 །མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི་བཞེས་ལ་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་དང་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཞིང་ཁམས་སུ་བགྲོད་པའི་ལམ་གྱི་བར་ཆད་དང་། བདུད་བཞིའི་འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་བསྒྲལ་བའི་ལམ་གྱི་སྐྱེལ་མ་དམ་པ་མཛོད་ཅིག །ཡང་དག་པའི་ལམ་དང་འཕྲད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སུན་མ་དང་སྤྲད་པར་མཛོད་ཅིག །བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་ཡང་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལོག་པའི་ལམ་དུ་མི་འགྲོ་ཞིང་། ཐར་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ལམ་དུ་བློ་འགྲོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། མཆོག་ཐུན་མོངས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ (༣༥༤)ཐམས་ཅད་ཐོབ་ནས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔལ་དང་མགོན་དུ་འགྱུར་བར་མཛད་དུ་གསོལ། དུས་དང་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ་ཕྲིན་ལས་བཞིའི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཇི་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། བདག་གི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་འཇིགས་པ་བརྒྱད་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་སྙན་གྲགས་ལོངས་སྤྱོད་སོགས་འབྱོར་པ་དྲུག་སྤེལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཁམས་གསུམ་གྱི་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་མོས་བཞིས་དབང་དུ་འདུ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། དགྲ་གདོན་བགེགས་ཚོགས་བྱད་ཕུར་རྦོད་གཏོང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་ནས་ཚར་གཅོད་པར་མཛད་དུ་གསོལ། མདོར་ན་སྐྱེ་བ་ཀུན་ (༣༥༥)ཏུ་ཐུགས་རྗེས་ཡུད་ཙམ་ཡང་མི་འདོར་བར་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ།། ༈ །།མགོན་དཀར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་མངའ་གསོལ་འབུལ་བར་སྤྲོ་ན། གཏོར་མ་ཕུད་མཆོད་གཙང་ཞིང་དག་ལ་རྒྱ་ཆེ་བ་འདུ་བྱས་ལ། བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། ཡཾ་ལས་རླུང་། རཾ་ལས་མེའི་སྟེང་དུ་ཨཱཿ ལས་ཀ་པཱ་ལ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩིས་ལྔས་ཡོངས་སུ་གང་བ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ཨཾ་ཛི༚་ཁཾ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པ། རླུང་གཡོས་མེ་སྦར་རྫས་བཅུ་ཡི་གེ་དང་བཅས་པ་ཞུ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་བདུད་རྩི་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཐིམ་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་བརླབས་ལ། ཧཱུྃ། མགོན་ (༣༥༦)པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །སྐུ་མདོག་གངས་རི་ལྟར་དཀར་འོད་ཟེར་འཕྲོ། །འགྲོ་བའི་དབུལ་ཕོངས་མ་ལུས་ཞི་མཛད་པ། །འདོད་དགུའི་མཆོག་སྩོལ་འདིར་གཤེགས་མཆོད་གསོལ་བཞེས། །ལྷུན་སྟུག་ཀཻ་ལཱ་ཤ་ཡི་རི་བོ་ལྟར། །འོད་ཟེར་བྱེ་བས་འཁྱུད་པའི་དཔལ་ཕྲེང་ཅན། །དབང་སྡུད་མཁའ་འགྲོ་སྟོང་གི་བདག་པོ་ནི། །མྱུར་མཛད་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་མངའ་གསོལ་ལོ། །འཛུམ་བག་བརྗིད་པའི་ཞལ་རས་ཡིད་ཙམ་ཁྲོ། །འདོད་དགུའི་ཆར་འབེབས་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད། །ཆོས་ཉིད་ཐིག་ལེའི་སྒོ་ངར་གདོད་མའི་སེམས། །མངོན་གྱུར་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཅན་མངའ་གསོལ་ལོ། །དངུལ་ཆུའི་མདངས་གསལ་ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་འཁྲུངས་པ། །སྐྱེ་ (༣༥༧)འགྲོའི་རེ་སྐོང་དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ། །དབུ་སྐྲ་གྱེན་བརྫེས་སྤྱི་བོར་མི་འཁྲུགས་རྒྱལ། །རྒྱས་གདབ་དབང་བསྐུར་ཆེ་བརྙེས་མངའ་གསོལ་ལོ། ཁ་བའི་རི་ལ་འཆར་ཀ་གསར་པ་ལྟར། ཁྱོད་ཞལ་སྨིན་མཚམས་སིནྡྷུའི་ཐིག་ལེ་མཛེས། །རིན་ཆེན་གདུ་བུ་འཁྲོལ་བའི་ཕྱག་དྲུག་པོ། །བླ་མེད་ཕར་ཕྱིན་ངོ་བོར་མངའ་གསོལ་ལོ། །གྲི་གུག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཌཱ་མ་རུ། །ནོར་བུས་གཏམས་པའི་ཐོད་པ་བུམ་པར་བཅས། །རྩེ་གསུམ་དངོས་གྲུབ་འགུགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས། །ཕྱག་དྲུག་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོར་མངའ་གསོལ་ལོ། །ལྷབ་ལྷུབ་དར་དང་སྟག་ལྤགས་ན་བཟའ་ཅན། །འོད་འབར་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱི་སིལ་ (༣༥༨)ཁྲོལ་དང་། །ནོར་བུའི་ཆུན་འཕྱངས་དུ་མས་རབ་ཏུ་མཛེས། །གཟི་བྱིན་ལྷང་ངེར་འབར་བ་མངའ་གསོལ་ལོ། །འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཆར་ཆེན་འབེབས་བྱེད་པ། །བི་ན་ཡ་ཀའི་སྟེང་ན་རོལ་པས་བཞུགས། །རབ་སྔོ་ཙནྡན་ལྗོན་པའི་ཚལ་ན་དགྱེས། །གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོའི་བདག་པོ་མངའ་གསོལ་ལོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
请享用这广大供食，作为瑜伽士我无上菩提与大乐净土之道的障碍，以及四魔一切恐怖的渡越之道的殊胜引导者。请引导我遇到正确之道的禅定养母。乃至未获菩提期间，身口意三者不入邪道，请使心趋向解脱菩提之道。祈请获得殊胜共同一切成就后，成为一切众生的吉祥与怙主。在一切时处，对于四种事业的一切事业，祈请如我所祈愿的一切内容如实成就。祈请平息我的疾病、邪魔、罪障、八种恐惧。祈请增长寿命、福德、财富、名声、受用等六种圆满。祈请以四种方式摄伏三界天鬼人三类。祈请平息并摧毁敌人、邪魔、障碍众、诅咒、厌胜、驱使等一切违缘。总之，祈请生生世世以悲心刹那不舍，加持我二利自然成就。
若欲供献白怙主如意宝增权仪式，应备办洁净广大的供食，加以净化：从空性中，从"杨"字生风，从"让"字生火，其上从"阿"字生颅器充满五肉五甘露，以"吽、布隆、昂、吉、康"等标记。风动火燃，十种物及字母融化，从诸佛心间迎请甘露融入，成为广大智慧甘露大海。以"嗡阿吽哈霍赫日"三遍加持。
吽！
怙主如意宝大悲尊，
身色雪山般白放光芒，
息灭众生一切贫穷者，
满愿胜赐降临受供养！
高耸凯拉萨山峰般，
亿万光芒环绕庄严尊，
摄服千空行之主尊，
速疾观音自在增权礼！
微笑威严面容略带忿，
满愿降雨权力之王您，
法性光点门槛本初心，
现证智慧身相增权礼！
水银光明从吽字降生，
满足众愿除贫苦尊，
头发上竖顶戴不动王，
广大灌顶威权增权礼！
如雪山上初升朝阳般，
您面眉间辛度红点美，
珍宝手镯鸣响六臂尊，
无上波罗蜜多增权礼！
弯刀如意宝与嘎玛鲁，
宝藏充满颅器和宝瓶，
三叉召请成就钩持握，
六臂智慧怙主增权礼！
飘动绸缎与虎皮衣饰，
光燃珍宝装饰铃铛响，
众多宝珠垂饰极美丽，
威光灿烂燃烧增权礼！
降下欲界受用大雨尊，
踏于魔象上方游戏住，
深青栴檀林中欢喜尊，
三处空行主尊增权礼！
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽（种子字），汉语拟音：吽）
关于"བྷྲཱུྃ"（布隆）：（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：布隆（种子字），汉语拟音：布隆）
关于"སིནྡྷུ"（辛度）：（藏文：སིནྡྷུ，梵文拟音：sindhu，梵文天城体：सिन्धु，梵文泰卢固体：సింధు，汉语字面意义：红点/朱砂，汉语拟音：辛度）
关于"ཌཱ་མ་རུ"（嘎玛鲁）：（藏文：ཌཱ་མ་རུ，梵文拟音：ḍāmaru，梵文天城体：डामरु，梵文泰卢固体：డామరు，汉语字面意义：嘎玛鲁（小鼓），汉语拟音：达玛鲁）
关于"ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ"（嗡阿吽哈霍赫日）：（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ ha ho hrīḥ，梵文天城体：ॐ आः हूं ह हो ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ హో హ్రీః，汉语字面意义：嗡阿吽哈霍赫日（咒语），汉语拟音：嗡阿吽哈霍赫日）
关于"བི་ན་ཡ་ཀ"（毗那夜迦）：（藏文：བི་ན་ཡ་ཀ，梵文拟音：vināyaka，梵文天城体：विनायक，梵文泰卢固体：వినాయక，汉语字面意义：障碍/象头神，汉语拟音：毗那夜迦）


 །ཐུགས་ཀར་དབང་གི་ལྷ་མོ་ལང་ཚོ་མ། །འཆར་ཀའི་འོད་རིས་གསར་པ་གློག་ཕྲེང་ལྟར། །མཛེས་ཤིང་གཡོ་བའི་དངོས་གྲུབ་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན། །སྲིད་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་མཛད་མངའ་གསོལ་ལོ། །མངའ་གསོལ་བསྟོད་ཅིང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་དང་། །སྙིང་ནས་ལྷ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་གདུང་བ་ཡིས། །མངའ་ (༣༥༩)གསོལ་འབུལ་གྱིས་བདག་ལ་མཆོག་སྩོལ་ནས། །དཔལ་དང་འདོད་པའི་དོན་ཀུན་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཐུགས་རྗེའི་སྤྲིན་ལས་དགེ་ལེགས་ཆར་ཕབ་སྟེ། །འདོད་དགུའི་རྦ་རླབས་ཕྲེང་བ་ཆིལ་ཆིལ་གཡོ། །ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་ལེགས་ཡར་འཕེལ་གྱི། །དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ་གོང་ནས་གོང་འཕེལ་ཤོག །གསོལ་ལོ་མཆོད་དོ། །མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་འདི་ཕྱི་བར་དོའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་སྐྱོབ་པ། གསོལ་བ་བཏབ་པ་ཙམ་གྱིས་འདོད་དགུའི་དངོས་གྲུབ་ཆར་བཞིན་ཏུ་འབེབས་པ། གནས་གསུམ་གྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་བྱེ་བ་འབུམ་གྱི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་གསོལ་ (༣༦༠)ལོ་མཆོད་དོ་མངའ་གསོལ་ལོ། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་གྱི་སྤྱན་གཟིགས་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་ས་དང་བར་སྣང་ནམ་མཁའ་གང་བ་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཆོས་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལ་ཡིད་ཆེས་མོས་གུས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བསྒོམ་པའི་མཆོད་སྤྲིན་བླ་ན་མེད་པས་དགྱེས་ཤིང་མཉེས་ནས། བདག་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བུ་གཅིག་པའི་མ་བཞིན་དུ་བརྩེ་བ་ཆེན་པོས་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་བར་གཟིགས་ལ། གནས་སྐབས་སུ་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་རྐྱེན་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་དང་དབང་ཕྱུག་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་སྙན་གྲགས་མངའ་ཐང་ལ་སོགས་པ་རབ་ཏུ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་ལ་ཉམས་པ་མེད་པ་དང་། ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་བརྟན་གཡོའི་དངས་བཅུད་ཐམས་ (༣༦༡)ཅད་ཐོགས་པ་མེད་པར་དབང་དུ་འདུ་བའི་མཆོག་སྦྱིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། མཐར་ཐུགས་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ་ལམ་སྣ་འདྲེན་པའི་དེད་དཔོན་དང་འཁོར་བ་ལས་སྒྲོལ་བའི་སྐྱེལ་མ་མཛད་ཅིང་འཇིག་རྟེན་མགོན་པོའི་ཐུགས་རྗེའི་དབང་ཕྱུག་གི་གོ་འཕང་བདེ་བླག་ཏུ་འཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་གཏོར་མཆོད་ན་མཁར་འབུལ་བར་བྱའོ། །ཞེས་པ་འདི་ནི་སྒར་བསང་ཆེན་མོ་སོགས་དུས་ཀྱི་མཆོད་པའི་སྐབས་སུ་འཇུག་འོས་པར་མཐོང་ནས། ཇོ་ནང་རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོ་སོགས་བྱིན་རླབས་དང་ལྡན་པའི་གསུང་རྣམས་གུང་སྤྲོས་ཏེ་མངའ་གསོལ་བའི་ཚིག་མཐའ་བསྒྱུར་ཞིང་འདོན་པ་བདེ་བར་བསྡེབས་པ་སྟེ། ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་ (༣༦༢)བཛྲ་ཀོ་ཊཱི་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཉིད་དགྱེས་རྒུར་རོལ་པའི་དགའ་བའི་ཚལ་དུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ་བྷ་ཝནྟུ།། །། (༣༦༣) (༣༦༤) (༣༦༥)བླ་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ལ་བརྟེན་པའི་ཚེ་གཡང་འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཕྱྭ་གཡང་རྨུ་ཞགས་སྐོར་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
心间权力天女少艾女，
如初日新光电闪般，
美丽摇动成就钩持握，
三界摄服自在增权礼！
增权赞颂祈祷与，
衷心最胜尊您热切地，
献此增权愿赐我胜果，
吉祥如意所愿皆成就！
大悲云中降下吉祥雨，
满愿波涛璎珞水声响，
食财受用吉祥上增之，
福财海洋渐次增长愿！
祈祷供养！
速疾智慧怙主如意宝，仅念名号即能从今生、来世、中阴诸苦中救护，仅祈祷即如雨降下如意成就，三地空行众亿万眷属前祈祷供养增权礼！
实物与意幻观想供养之种类，遍满地面、虚空、天空的上师怙主无别法性大乐，以真诚信心专一禅修之无上供云，欢喜悦意后，愿您对我修行者如对独子之母般，以大慈爱从现在直到获得菩提期间恒常不离护佑。愿暂时弘法顺缘——寿命、福德、吉祥、权势、饮食、财富、受用、名声、威严等极为增长广大而不衰减，并赐予无碍摄伏三界、三有、环境众生一切之殊胜。最终愿作为极乐净土引路之舵手，解脱轮回之护送者，加持易获世间怙主大悲自在之果位。
伴随乐器声献上食供。
此文适用于军营大净化仪式等时供场合，参考觉囊大尊者等具加持语，扩展并改变增权词末，使诵读顺畅。由噶玛阿旺云丹嘉措于巴珠央却瓦札柯帝智慧怙主欢喜园中撰写，愿吉祥增长！
萨尔瓦芒嘎朗巴万杜！
上师智慧怙主眷属依止长寿福运召请事业"福运套索三环"
关于"སརྦ་མངྒ་ལཾ་བྷ་ཝནྟུ"（萨尔瓦芒嘎朗巴万杜）：（藏文：སརྦ་མངྒ་ལཾ་བྷ་ཝནྟུ，梵文拟音：sarva maṅgalaṃ bhavantu，梵文天城体：सर्व मङ्गलं भवन्तु，梵文泰卢固体：సర్వ మఙ్గలం భవన్తు，汉语字面意义：愿一切吉祥，汉语拟音：萨尔瓦芒嘎朗巴万杜）
关于"བཛྲ་ཀོ་ཊཱི"（瓦札柯帝）：（藏文：བཛྲ་ཀོ་ཊཱི，梵文拟音：vajra koṭī，梵文天城体：वज्र कोटी，梵文泰卢固体：వజ్ర కోటీ，汉语字面意义：金刚殿/金刚峰，汉语拟音：瓦札柯帝）


 ། (༣༦༦)བྱིན་རླབས་འབྱུང་གནས་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་དང་། །དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོའི་འབྱུང་གནས་ཡི་དམ་ལྷ། །ཕྲིན་ལས་ཀུན་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཡིས། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པའི་དགེ་ལེགས་སྩོལ། །དེའང་བླ་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལ་བརྟེན་ནས་ཚོགས་གཉིས་ཀྱི་དཔལ་ལ་སྤྱོད་པར་འདོད་པས། མདུན་བསྐྱེད་དང་འབྲེལ་ན་ལེགས་ཤིང་མིན་ཀྱང་བདག་ (༣༦༧)མདུན་གདོད་ནས་ཡོངས་གྲུབ་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བའི་ངང་ནས། བདག་མདུན་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ཉི་མ་བྱེ་བའི་གཟི་བརྗིད་ཅན་འཕྲོས་འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོ་སྣོད་བཅུད་ཀུན་ལ་ཕོག །དེ་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་སྤངས་རྟོགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན། སྟོབས་རྩལ་གཟི་བརྗིད། བརྟན་ (༣༦༨)དང་གཡོ་བའི་དྭངས་བཅུད་ཐམས་ཅད་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་གསུང་ཡིག་འབྲུ་ཐུགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་རྣམ་པ་དང་། འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེ་འོད་དང་འོད་ཟེར་ཨཱ་ནིྲ་ཧཱུྃ་གསུམ་དང་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བདག་མདུན་རྟེན་རྫས་རྣམས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས། ཉམས་པ་མེད་པའི་ཚེ་དང་། བགྲེས་རྒུད་མེད་པའི་ལང་ཚོ། གསལ་སྒྲིབ་མེད་པའི་ཉམས་རྟོགས། འཛད་པ་མེད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་དང་ལྡན་ཞིང་། ཟིལ་ཆེན་ཟིལ་དུ་འབར། བཀྲ་ཆེན་བཀྲག་ཏུ་འཚེར། མདངས་ཆེན་མདངས་སུ་ངམ་སྟེ། གནས་ཁང་བང་མཛོད་ར་བ་ཡུལ་ཞིང་དང་བཅས་པ། རིན་པོ་ཆེ་དང་འབྲུ་རིགས་དར་ཟབ། ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ལ་སོགས་པ་མཛད་པ་མེད་ (༣༦༩)པའི་འདོད་རྒུའི་དཔལ་གྱིས་ཕྱུར་བུར་གཏམས་ཤིང་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཉམས་རྟོགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཡར་ངོའི་ཟླ་བ་དང་དབྱར་གྱི་ཆུ་བོ་ལྟར་རྒྱས་ཤིང་། བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོའི་གང་བུར་གྱུར་ཏེ། སྐྱེ་འགྲོ་མ་ལུས་བདེ་སྐྱིད་ཆོས་གསུམ་ལ་བཀོད་པའི་ནུས་མཐུ་ལ་མངའ་དབང་འབྱོར་བར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་མོས་ལ་མདའ་དར་དབྱངས་རོལ་དང་བཅས་པས། ཧཱུྃ། དབུས་ཕྱོགས་དེ་བཞིན་རིགས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་དང་། །གནས་ཡུལ་འཇིགས་རུང་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ནས། །བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་དང་། །རིགས་ཀྱི་ཅོད་པན་བླ་མ་མི་བསྐྱོད་པ། །མཆོག་མཐུན་དངོས་གྲུབ་རྩོལ་མཛད་ཌཱ་ཀི་འབུམ། །དཔའ་བོ་དཔའ་ (༣༧༠)མོ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་བཅས། །ཐུགས་བསྐྱེད་ཐུགས་དམ་གཉེན་པོ་དབྱིངས་ནས་བསྐུལ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ཕྲིན་ལས་དུས་ལ་བབས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གཟི་བྱིན་ནུས་པ་བསྐྱེད། །འོད་དང་འོད་ཟེར་སྤྲུལ་དང་ཡང་སྤྲུལ་གྱིས། །འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོའི་དྭངས་བཅུད་མ་ལུས་བསྡུས། །རྩ་གསུམ་མཆོག་གསུམ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་རྣམས། །སྐུ་དང་སྔགས་ཕྲེང་ཕྱག་མཚན་རྣམ་པ་རུ། །བདག་མདུན་རྟེན་རྫས་རྣམས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ། །སྣང་གྲགས་ལྷ་སྔགས་བདེ་སྟོང་ཆེན་པོའི་ངང་། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་གཉིས་རྒྱས་གྱུར་ཏེ། །དོན་གཉིས་མཐར་ཕྱིན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་རུ་གྱུར། །སླར་ཡང་འོད་འཕྲོས་བརྟན་གཡོའི་དྭངས་ (༣༧༡)བཅུད་ཀུན། །འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེ་འབྲུ་གསུམ་རྣམ་པར་བསྡུས། །རྣལ་འབྱོར་དཔོན་སློབ་ལུས་ངག་ཡིད་ལ་ཐིམ། །འཆི་མེད་ཚེ་དང་འགྲིབ་མེད་ལང་ཚོ་ལྡན། །ནད་གདོན་འཇིགས་བརྒྱད་མི་མཐུན་རྒུད་པ་ཞི། །ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཉམས་རྟོགས་ཡོན་ཏན་རྒྱས། །རླུང་སེམས་སྣང་སྲིད་མ་ལུས་དབང་དུ་སྡུས། །བར་ཆད་བདུད་སྡེའི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བར་མཛོད། །ཆོས་རྣམས་བདེན་མེད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ངང་། །སྟོང་ཉིད་རྟེན་འབྲེལ་འཆར་བའི་རོལ་གར་ལས། །སྣ་ཚོགས་དར་གྱི་གཡབ་མོས་རྒྱུད་བསྐུལ་ཞིང་། །གྲགས་སྟོང་སྙན་འཇེབས་དབྱངས་ཀྱིས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །འདིར་སྣང་ལེགས་རྒུའི་དཔལ་གྱིས་རབ་བརྒྱན་ (༣༧༢)པའི། །ཤར་ཕྱོགས་རྒྱ་ཡི་ཇ་དར་འདིར་ཁུག་ཅིག །ལྷོ་ཕྱོགས་རྒྱ་གར་ཆོས་གཡང་འདིར་ཁུག་ཅིག །ནུབ་ཕྱོགས་གུ་གེའི་གསེར་གཡུ་འདིར༴ །བྱང་ཕྱོགས་ཧོར་གྱི་རྩལ་གཡང་༴ །སྟེང་ཕྱོགས་ལྷ་ཡི་བདེ་སྐྱིད༴ །

以下是藏文内容的简体中文直译：
加持源泉根传上师尊，
成就海洋源泉本尊神，
圆满事业智慧怙主尊，
赐予福德智慧增吉祥。
若欲依止上师智慧怙主享用二资粮之吉祥，与前生法相连则佳，即使不然，自前本来圆满天尊坛城明晰状态中，从自前诸尊心间放射如亿万太阳般威光之光芒照耀轮回涅槃、坚固变动、器情世界。迎请彼等加持、成就、寿命、福德、财富、断证功德、威力、威光，以及坚固变动之精华一切，以身印、语种子、心标志之形相，以及彩虹光点明光光芒、阿尼吽三字及吉祥物相标志形式，融入自前所依物品，具足不衰之寿命、无老化之青春、无遮蔽之觉证、无尽之受用，威光炽燃、吉祥闪耀、光彩璀璨，住宅、库藏、围墙、领地皆充满无尽如意吉祥之珍宝、谷物、绸缎、饮食、财物、享用，寿命、福德、财富、觉证功德一切如上弦月和夏季河流般增长，成为福德和智慧海洋之波浪，愿具足安置一切众生于安乐正法三者之威力掌控！
如是观想，以箭幡、音乐伴随：
吽！
中央如是种姓净土及，
住处恐怖大墓地中从，
除尽障碍智慧怙主与，
种姓顶冠上师不动佛，
共殊成就赐予空行百千，
勇士勇母誓众海洋等，
发心誓言亲近法界呼，
瑜伽我之事业时已至。
身语意之威光力生起，
光与光芒化身再化身，
轮涅坚动精华无余摄，
三根三宝加持成就等，
身与咒鬘标志形象中，
自前所依物中悄然融。
显闻天咒大乐空性中，
福德智慧二资粮增长，
二利究竟金刚身成就。
再放光芒坚动精华等，
彩虹光点三字形式摄，
瑜伽师徒身语意中融。
无死寿命不衰青春具，
病魔八怖不顺衰败息，
寿福财富觉证功德增，
风心显有无余摄伏下，
障碍魔军战斗战胜愿。
诸法无实如幻状态中，
空性缘起显现游舞中，
各色绸缎扇动激心中，
空鸣悦耳旋律邀请下，
此处妙善吉祥严饰中，
东方中国茶绸此处来！
南方印度法运此处来！
西方古格金松此处来！
北方蒙古勇运此处来！
上方天界安乐此处来！
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽（种子字），汉语拟音：吽）
关于"ཨཱ་ནིྲ་ཧཱུྃ"（阿尼吽）：（藏文：ཨཱ་ནིྲ་ཧཱུྃ，梵文拟音：ā nṛ hūṃ，梵文天城体：आ नृ हूं，梵文泰卢固体：ఆ నృ హూం，汉语字面意义：阿尼吽（三字咒），汉语拟音：阿尼吽）


བྱང་ཕྱོགས་ཧོར་གྱི་རྩལ་གཡང་༴ །སྟེང་ཕྱོགས་ལྷ་ཡི་བདེ་སྐྱིད༴ །འོག་ཕྱོགས་ཀླུ་ཡི་དཔལ་འབྱོར༴ །ཅང་ཤེས་རྟ་ཡི་རྟ་གཡང་༴ །ཟ་ལེ་འབྲི་ཡི་འབྲི་གཡང་༴ །གཡང་སྐར་ལུག་གི་ལུག་གཡང་འདིར༴ །ཚེ་ཚེ་ར་ཡི་ར་གཡང་༴ །འབྲས་དྲུག་འབྲུ་ཡི་འབྲུ་གཡང་༴ །བཅུད་ཆེན་ཟས་ཀྱི་ཟས་གཡང་༴ །ལྗིད་ཅན་གོས་ཀྱི་གོས་གཡང་༴ །གཡང་ཅན་ནོར་གྱི་ནོར་གཡང་༴ །བཙན་པོའི་བཙན་གཡང་ཕྱུག་པོའི་ཕྱུག་གཡང་དང་། །དར་པོའི་དར་གཡང་ཐམས་ཅད་འདིར༴ །མཁས་པའི་ (༣༧༣)རྣམ་དཔྱོད་གྲུབ་པའི་ཉམས་རྟོགས་སོགས། །ལེགས་རྒུའི་དཔལ་འབྱོར་ཐམས་ཅད་འདིར༴ །ལོངས་སྤྱོད་ཆུ་ཆེན་བཞིན་དུ་འབྲུབས་ཤིང་བྱོན། །ཟས་ནོར་ལྷོ་སྤྲིན་བཞིན་དུ་འཐིབས་ཤིང་བྱོན། །བསོད་ནམས་རི་བོ་བཞིན་དུ་བརྟན་ཅིང་བྱོན། །སྙན་གྲགས་གཡུ་འབྲུག་བཞིན་དུ་སྒྲོག་ཅིང་བྱོན། །བདེ་སྐྱིད་ཉི་ཟླ་བཞིན་དུ་ཤར་ཞིང་། །དམ་ཆོས་དབྱར་མཚོ་ལྟ་བུ་རྒྱས་ཤིང་བྱོན། །འདོད་རྒུ་སྦྲང་ཆར་བཞིན་དུ་འབབས་ཤིང་བྱོན། །རྒྱུད་འཛིན་སྐར་ཚོགས་ལྟ་བུར་བཀྲ་ཞིང་བྱོན། །བསྟན་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ཁྱབ་ཅིང་བྱོན། །དམ་ཆོས་ས་གཞི་ལྟ་བུ་བརྟན་ཅིང་བྱོན། །དོན་གཉིས་རྩི་ཐོག་ལྟ་བུ་སྨིན་ཅིང་བྱོན། །གནས་ཁང་བང་མཛོད་ (༣༧༤)ར་བ་ཡུལ་ཞིང་རྣམས། །འདོད་རྒུའི་དཔལ་གྱིས་ཕྱུར་བུར་གཏམས་གྱུར་ཏེ། །ཟིལ་ཆེན་ཟིལ་འབར་བཀྲག་ཆེན་བཀྲག་ཏུ་འཚེར། །བཀྲག་མདངས་སྣུམ་བག་གཟི་བརྗིད་རབ་འབར་ཞིང་། །ཡིད་བཞིན་ནོར་དང་དཔག་བསམས་ཤིང་བཞིན་དུ། །ཟད་མེད་འདོད་རྒུའི་དཔལ་ལ་སྤྱོད་གྱུར་ཏེ། །རབ་འབྱམས་རྒྱལ་དང་རྒྱལ་སྲས་མཉེས་པ་ཡི། །འདོད་ཡོན་བཀོད་པའི་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་འབུལ། །མ་ལུས་འགྲོ་ཀུན་བསྡུ་བ་རྣམ་བཞི་དང་། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས། །མི་ཟད་ནམ་མཁའ་མཛོད་ལ་ལོངས་སྤྱོད་དེ། །འགྲོ་ཀུན་ཐར་པའི་ས་ལ་དབུགས་དབྱུང་ཞིང་། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་གཉིས་རབ་རྫོགས་ཏེ། ། (༣༧༥)བཀོད་པ་རབ་རྫོགས་ལོངས་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་སུ། །བྲལ་སྨིན་ཡོན་ཏན་བྱེ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན། ཁ་སྦྱོར་བདུན་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་གི། །གོ་འཕང་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་འཚང་རྒྱ་ཤོག །ཧཱུྃ། ཤར་ཕྱོགས་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་དང་། །ཤར་ལྷོ་ཙནྡན་ལྗོན་པའི་དུར་ཁྲོད་ནས། །མགོན་དཀར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །རིགས་ཀྱི་ཅོད་པ་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས། །ནད་གདོན་བར་ཆད་ཞི་མཛད་ཌཱ་ཀི་འབུམ། །དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་གནོད་སྦྱིན་ནོར་ལྷ་བཅས། །ཐུགས་བསྐྱེད་ཐུགས་དམ་གཉེན་པོ་དབྱིངས་ནས་བསྐུལ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ཕྲིན་ལས་དུས་ལ་བབས། །ཧཱུྃ། ལྷོ་ཕྱོགས་ (༣༧༦)དཔལ་དང་ལྡན་པའི་ཞིང་ཁམས་དང་། །ལྷོ་ནུབ་དགའ་བ་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་ནས། །ཡོན་ཏན་མགོན་པོ་བློ་འཕེལ་གསེར་གྱི་མདོག །རིགས་ཀྱི་ཅོད་པ་བླ་མ་ཡིད་བཞིན་ནོར། །ཚེ་བསོད་ཉམས་རྟོགས་རྒྱས་བྱེད་ཌཱ་ཀི་འབུམ། །དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་ཌཱ་ཀི་སྲུང་མའི་ཚོགས། །ཐུགས་བསྐྱེད་ཐུགས་དམ་སོགས་གོང་ལྟར་འགྲེ། ཧཱུྃ། །ནུབ་ཕྱོགས་པདྨ་བརྩེགས་པའི་ཞིང་ཁམས་དང་། །ནུབ་བྱང་མེ་རི་འབར་བའི་དུར་ཁྲོད་ནས། །གསུང་མགོན་དམར་པོ་དབང་གི་རྒྱལ་པོའི་སྐུ། །རིགས་ཀྱི་ཅོད་པ་བླ་མ་དབང་གི་རྒྱལ། ཁམས་གསུམ་སྣང་སྲིད་དབང་བསྡུས་ཌཱ་ཀི་འབུམ། །དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་ཚོགས། ། (༣༧༧) ཐུགས་བསྐྱེད་ཐུགས་དམ་སོགས་གོང་ལྟར་འགྲེ། ཧཱུྃ། བྱང་ཕྱོགས་ལས་རབ་རྫོགས་པའི་ཞིང་ཁམས་དང་། །བྱང་ཤར་མེ་རླུང་འཚུབས་པའི་དུར་ཁྲོད་ནས། །ཕྲིན་ལས་མགོན་པོ་ལྗང་ནག་ཚེ་ཡི་བདག །རིགས་ཀྱི་ཅོད་པ་བླ་མ་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །བར་ཆད་དགྲ་བགེགས་འདུལ་མཛད་ཌཱ་ཀི་འབུམ། །དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་བཅས། །ཐུགས་བསྐྱེད་ཐུགས་དམ་སོགས་ནས། གོ་འཕང་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་འཚང་རྒྱ་ཤོག །བར་བརྗོད།

以下是藏文内容的简体中文直译：
北方蒙古勇运此处来！
上方天界安乐此处来！
下方龙族财富此处来！
千里宝马马运此处来！
优良母牛牛运此处来！
幸运绵羊羊运此处来！
鲜嫩山羊羊运此处来！
六谷粮食粮运此处来！
精华饮食食运此处来！
厚重衣服衣运此处来！
富裕财物财运此处来！
威猛之威运富者之富运与，
兴旺之旺运一切此处来！
智者智慧成就证悟等，
美善财富一切此处来！
受用如大河般涌流而来，
饮食财富如南云般密集而来，
福德如山岳般坚固而来，
名声如玉龙般啸响而来，
安乐如日月般升起而来，
正法如夏湖般广大而来，
如意如蜜雨般降落而来，
传承如星群般闪耀而来，
佛教如虚空般遍布而来，
正法如大地般稳固而来，
二利如树顶般成熟而来。
住所库藏围墙领地等，
如意财富充满盈溢后，
大威光闪耀大吉祥光灿烂，
光彩油润威严极燃烧，
如同如意宝与如意树，
享受无尽如意财富后，
供养广大诸佛菩萨悦意之，
妙欲庄严供云海洋献。
无余众生四摄法及，
四种布施甘露水流以，
享用无尽虚空宝藏中，
一切众生解脱地安慰并，
福德智慧二资粮圆满后，
庄严圆满报身净土中，
离熟功德亿万本性具，
七种双运金刚持王之，
果位坛城一体证悟愿！
吽！
东方金刚种姓净土及，
东南栴檀树木墓地从，
白怙如意宝尊大悲者，
种姓顶冠上师金刚萨埵，
病魔障碍平息空行十万，
勇士勇母药叉财神等，
发心誓言亲近法界呼，
瑜伽我之事业时已至。
吽！
南方吉祥具足净土及，
西南欢喜园林墓地从，
功德怙主智增金色尊，
种姓顶冠上师如意宝，
寿福觉证增长空行十万，
勇士勇母空行护卫众，
发心誓言等（同上内容）
吽！
西方莲花层叠净土及，
西北火山燃烧墓地从，
语怙红色摄召王身相，
种姓顶冠上师摄召王，
三界显有摄服空行十万，
勇士勇母空行誓众众，
发心誓言等（同上内容）
吽！
北方事业圆满净土及，
东北风火旋转墓地从，
事业怙主青黑寿命主，
种姓顶冠上师阎罗敌，
障碍敌魔降伏空行十万，
勇士勇母誓众海洋等，
发心誓言等直至果位坛城一体证悟愿！
中间句。
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽（种子字），汉语拟音：吽）


 གོ་འཕང་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་འཚང་རྒྱ་ཤོག །བར་བརྗོད། ཅེས་པའང་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་བླ་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཡིན་པ་མ་ཟད། དམིགས་པ་གསལ་ངར་དང་ལྡན་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་བསྐུལ་ན་འདོད་རྒུ་མ་ལུས་འབྱུང་བར་ངེས་ཤིང་། ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་བཏང་ནས་འདི་ཕྱིའི་ (༣༧༨)དོན་རྣམས་མ་ལུས་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོའི་གཏེར་གྱུར་ཅིང་། །ས་ལམ་མ་ལུས་བསྒྲོད་པའི་ཤིང་རྟ་ཆེ། །ཟབ་གསང་འདོད་རྒུ་འཕེལ་བའི་བུམ་པ་བཟང་། །སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་དཔྱིད་ཀྱི་དཔལ་གྱུར་ཅིག །ཞེས་བླ་མ་མགོན་པོའི་གསང་བ་གསུམ་ལ་མི་ཕྱེད་པའི་འདུན་པ་ཅན། ཀརྨ་རང་འབྱུང་ཀུན་ཁྱབ་ཀྱིས་ཕན་པའི་སེམས་ཀྱིས་བྲིས་པའོ།། །། (༣༧༩) (༣༨༠) (༣༨༡)མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པའི་གཏོར་ཆོག་བསྡུས་པ་དབུ་ཕྱོགས་ལགས་སོ།། །། (༣༨༢)ཨོཾ་སྭ་སྟི། བླ་མ་མངོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ནང་མཆོད་གཏོར་མ་བྱིན་རླབས་ཡི་དམ་ལྟར་བྱ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། ཡཾ་ལས་རླུང་རཾ་ལས་མེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཀ་པཱ་ལ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔས་ཡོངས་སུ་གང་བ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ཨྃཿཛི༚་ཁཾ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པ་རླུང་གཡོས་མེ་སྦར་རྫས་བཅུ་ཡི་གེ་དང་བཅས་པ་ཞུ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་བདུད་རྩི་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བསྟིམས་ (༣༨༣)པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ ལན་གསུམ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་སོགས། རང་གི་མདུན་དུ་པད་ཉི་ལ་ཧཱུྃ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་དང་པོ་གཉིས་གྲི་ཐོད། བར་པ་གཉིས་མི་མགོའི་ཕྲེང་བ་དང་རྩེ་གསུམ། མཐའ་མ་གཉིས་ཌཱ་མ་རུ་དང་ཞག་པ། སྟག་ལྤགས་དང་མགོ་ཕྲེང་རུས་པ་དང་སྦྲུལ་དང་ཕྱག་ཞབས་ལ་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་ཕྲེང་ (༣༨༤)བས་བརྒྱན་པ། ཞབས་གཉིས་མཉམ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞེངས་པས་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་མནན་པ། སྤྱན་གསུམ་མཆེ་གཙིགས་སྨ་ར་སྨིན་མ་དབུ་སྐྲ་གྱེན་དུ་བརྗེས་པ། མི་བསྐྱོད་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་དཔྲལ་བར་བྱུག་པ། ཙནྡན་གྱི་སྡོང་པོ་ལ་རྒྱབ་བརྟེན་པ། མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
果位坛城一体证悟愿！
中间句。
这加持成就一切之源泉上师智慧怙主不仅是如此，若以明晰锐利的音声祈请，必定出现一切所欲，将一切受用用于法之方向，则今世来世之一切目的无余生起。
福德智慧海洋宝藏成，
地道无余行进大车乘，
深密如意增长妙宝瓶，
具缘有缘成为春吉祥！
此乃对上师怙主三密不可分离之志愿者，噶玛让炯昆恰以利益之心所写。
怙主六臂尊供食仪轨简略完毕。
嗡吉祥！
顶礼上师怙主无别尊！
内供与食物加持依本尊仪轨行。
以金刚甘露净化，以自性清净，从"杨"字生风，从"让"字生火，其上从"阿"字生颅器充满五肉五甘露，以"吽、布隆、昂、吉、康"等标记，风动火燃，十种物及字母融化，从诸佛心间迎请甘露融入，成为广大智慧甘露大海。嗡阿吽哈霍赫日（三遍）。嗡自性等。
自己前方莲日上，从"吽"字现智慧怙主六臂尊，身色深蓝，第一双手持弯刀与颅器，中间双手持人头鬘与三叉戟，最后双手持嘎玛鲁鼓与套索。身着虎皮与头鬘，骨饰与蛇饰，手足饰铃铛与金铃璎珞，两足平等姿势而立，踩踏众主，三眼龇牙，胡须眉毛头发向上竖起，戴不动佛冠，辛度红点涂抹额头，依靠栴檀树干，安住于火焰环绕之中。
关于"ཨོཾ"（嗡）：（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡（种子字），汉语拟音：嗡）
关于"སྭ་སྟི"（吉祥）：（藏文：སྭ་སྟི，梵文拟音：svasti，梵文天城体：स्वस्ति，梵文泰卢固体：స్వస్తి，汉语字面意义：吉祥/幸福，汉语拟音：斯瓦斯帝）
关于"བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ"（金刚甘露）：（藏文：བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ，梵文拟音：vajra amṛta，梵文天城体：वज्र अमृत，梵文泰卢固体：వజ్ర అమృత，汉语字面意义：金刚甘露，汉语拟音：瓦札阿姆利塔）
关于"སྭ་བྷཱ་ཝ"（自性）：（藏文：སྭ་བྷཱ་ཝ，梵文拟音：svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：斯瓦巴瓦）
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽（种子字），汉语拟音：吽）
关于"ཌཱ་མ་རུ"（嘎玛鲁）：（藏文：ཌཱ་མ་རུ，梵文拟音：ḍāmaru，梵文天城体：डामरु，梵文泰卢固体：డామరు，汉语字面意义：嘎玛鲁（小鼓），汉语拟音：达玛鲁）
关于"སིནྡྷུ་ར"（辛度）：（藏文：སིནྡྷུ་ར，梵文拟音：sindhura，梵文天城体：सिन्धुर，梵文泰卢固体：సింధుర，汉语字面意义：朱砂/红点，汉语拟音：辛度拉）


 །དེའི་གཡོན་དུ་བྷྱོ་ལས་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་ནག་པོ་ཏྲིའུ་ལ་ཞོན་པ་ཁྲམ་ཤིང་དང་ནད་རྐྱལ་ཐོག་པ། མདུན་དུ་གནོད་སྦྱིན་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་སྨུག་ནག་གྲི་ཐོད་འཛིན་པ། དོམ་ནག་སྨྱོན་པ་ལ་ཞོན་པ། གཡས་སུ་ཛི་ན་མི་ཏྲ་དམར་ནག་ཅང་ཏེའུ་དང་འཁོར་ལོ་འཛིན་པ། རྒྱབ་ཏུ་ཌཱ་།།།ཀི་རཱ་ཛ་ནག་པོ་ (༣༨༥)སྤུ་གྲི་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ། གཡོན་དུ་བདུད་མགོན་ཏྲཀྴད་རུ་མཚོན་དང་ཐོད་སྙིང་འཛིན་པ། བདུད་རྟ་ནག་པོ་རྟིང་དཀར་ལ་ཆིབས་བ། དར་ནག་གི་འཇོལ་བེར་དང་སྭ་ག་ལྷྭཾ་གསོལ་བ། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ། དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཤར་ལྷོ་བསིལ་བའི་ཚལ་ཙནྡན་གྱི་ཤིང་རྐང་གཅིག་པའི་དྲུང་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ་སྟེང་ན་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ། གཡས་ན་དཔའ་བོ་ངར་དང་བཅས་ཤིང་གཡོན་ན་དཔའ་མོ་འཛུམ་དང་བཅས་པ་བཀའ་སྡོད་ཞིང་སྐྱོང་ཕོ་ཉ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་དམག་ཚོགས་ (༣༨༦)དང་བཅས་པ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཀྵི༚་ཉེར་གཅིག །བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཧཱུཾ། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བ་འབྱུང་བ་ཡི། །ལྷ་རྫས་བཟང་པོའི་ཕྱི་མཆོད་འདི། །མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །བསྟན་པ་བསྲུང་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ། པཱདྱཾ། པུཥྤེ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ། གནྡྷེ། ནཻ་ཝི་དྱ། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཆོས་དབྱིངས་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་ཁྲོས་པའི་སྐུ། །བསྟན་པའི་རུ་ཏྲ་འཛོམས་མཛད་པའི། །ནག་པོ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བསྐང་བ་ནི། བསྐང་རྫས་ཀུན་ཏུ་ (༣༨༧)བཟང་པོའི་མཆོད་སྤྲིན་ལྟ་བུར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་་ཁཾ། ཧཱུྃ། ཐུགས་རྗེ་མྱུར་མཛད་སྤྱན་རས་གཟིགས། །ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ། །བྱིན་རླབས་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་དབྱིངས་སུ་བསྐང་། །ཕྱི་སྣོད་ནང་བཅུད་དཔལ་འབྱོར་ཀུན། །ངོ་མཚར་མཆོད་སྤྲིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །གདུག་པའི་རུ་ཏྲ་བསྒྲལ་བ་ལས། །དུར་ཁྲོད་དྲག་པོའི་རྒྱན་མཆོག་བཀོད། །གསང་ཆེན་རོལ་པའི་དམ་ཚིག་རྫས། །རྣལ་འབྱོར་མོས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་སྤེལ། ཁྱུང་ལྟར་ལྡིང་བའི་བྱ་རོག་དང་། །མགྱོགས་འགྲོའི་རྟ་དང་བརྗིད་ལྡན་གཡག །མཛེས་པའི་ལུག་ (༣༨༨)དང་གཏུམ་པོའི་ཁྱི། །ནག་པོ་བཅུ་གསུམ་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས། །རྟེན་མདའ་མེ་ལོང་དར་སྣས་སྤྲས། །གྲི་སྙིང་བླ་རྡོ་ཙཀྲས་བཏུམས། །བདུད་རྩི་སྨན་དང་རཀྟའི་མཚོ། །བ་ལི༚་ཚོགས་མཆོད་རི་ལྟར་སྤུངས། ཁྱད་པར་སེམས་ཉིད་སྤྲོས་བྲལ་དང་། །བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པར། །ཡིད་ཆེས་མོས་གུས་རྩེ་གཅིག་པས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར། །རིགས་ཀྱི་རྣམ་འགྱུར་སྣ་ཚོགས་དང་། །ལྕམ་གཅིག་དཔལ་ལྡན་རེ་མ་ཏི། །གནོད་སྦྱིན་དབང་ཕྱུག་གཤིན་རྗེ་བདུད། །དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་སོགས། །སྲིད་གསུམ་དབང་བྱེད་དྲེག་པའི་འཁོར། །བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ། (༣༨༩)འདི་ཕྱི་བར་དོའི་འཇིགས་ལས་སྐྱོབས། །ཟས་ནོར་ཆོས་ཀྱི་འདུ་བ་སྤེལ། །བཤད་སྒྲུབ་བསྟན་པ་དར་བ་དང་། །འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་སར་སྒྲོལ་ཤོག །བསྙེན་པ་བཟླས། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣན་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། མཐར་སྔགས་དེ་ཀའི་མཐར། ཨི་དཾ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། བཏགས་པ་ལན་གསུམ། དེ་བཞིན་དུ། བྷྱོ་མ་མོ་ནག་མོ་བེ་ཏཱ་ལི་སིནྡྷ་ཀུ་ལུ་ཀུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་བིགྷྣན་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཛི་ན་མི་ཏྲ་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཊཱ་ཀི་ར་ཛ་ས་མ་ཡ་བྷྱོ་དུ་ཛཿཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་དུ་ཡོ་ག་ཛཿམ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཞེས་འཁོར་རེ་རེ་ལ་ཨི་དཾ་སོགས་བཏགས་པ་ལན་གསུམ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ཤཱ་ས་ནཾ། ཨུ་པ་ཀཱ་ (༣༩༠)རི་ཱཾ། ཨེ་ཥཱ་པཤྩི་མ་ཀཱ་ལོ་ཡཾ། ཨི་དཾ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨ་པ་ཀཱ་རི་ཱཾ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
其左边，从"颓"字生吉祥天母黑色，骑骡子，持剪刀与疾病袋；前方，药叉刹帝罗巴拉深蓝色，持弯刀与颅器，骑狂暴黑熊；右边，吉那密札红黑色，持铃铛与法轮；后方，达基拉嘉黑色，持剃刀与血颅器；左边，魔怙察夏持角状武器与心脏颅器，骑后脚白色的黑魔马，身着黑绸长袍与黑帽。其外围为尊怙七十五尊、誓众海洋众。
自己心间放射光芒，从东南凉爽园林栴檀独根树下迎请智慧怙主六臂尊，上有根传上师，右有威猛勇士，左有微笑勇母，以及听命护地使者誓众海洋军队。
嗡金刚大黑天眷属克夏（二十一遍）！
金刚萨摩哈！札吽邦吙！
吽！
缘起而生之，
胜妙天物外供此，
怙主眷属前奉献，
为护佛法请享用。
嗡吉祥大黑天眷属阿岗、巴杂姆、普贝、度贝、阿洛给、根迪、内维迪、夏达巴帝查吽娑哈！嗡阿吽！
法界境中虽不动，
降伏恶者故忿怒，
摧毁教法鲁德拉者，
黑大天尊敬礼赞！
圆满供品：
供品如普贤云供变化。嗡金刚斯帕拉纳堪！
吽！
大悲速疾观世音，
黑大天尊六臂相，
加持怙主与眷属，
严厉誓言法界满。
外器内情财富皆，
稀奇供云自然成，
降伏恶凶鲁德拉后，
墓地猛烈严饰陈。
大密游戏誓言物，
瑜伽信心之力增，
如鹫翱翔之乌鸦，
快速之马威严牦，
美丽绵羊与猛犬，
十三黑物严饰具，
支撑箭镜彩旗饰，
刀心铃锡法轮包，
甘露药与血湖海，
食子供品如山堆。
特别心性离戏与，
上师怙主无别中，
真信恭敬专一心，
智慧怙主如意宝。
种姓各种变化与，
独一吉祥惹玛提，
药叉自在阎罗魔，
尊怙七十五尊等，
三界主宰傲慢众，
不可思议誓言满。
今生来世中阴怖，
救护增长法财食，
闻修教法弘扬与，
众生解脱佛地愿！
念诵：
嗡金刚大黑天克夏刹帝罗毗纳那毗那亚卡吽吽呸呸娑哈！
最后在该咒语之后加：伊当巴林达卡卡卡嘿卡嘿！三遍。
同样：
颓玛莫那莫贝塔利辛达库鲁库鲁吽呸！
嗡刹帝罗巴拉毗纳那吽呸！
嗡吉那密札瓦辛库鲁吽呸！
嗡达基拉札萨玛雅颓度札吽呸！
嗡杜约嘎札玛哈卡拉特拉克夏吽呸！
如是为每位眷属加诵"伊当"等三遍。
嗡吉祥大黑天、夏萨囊、乌巴卡利南、额夏巴西玛卡罗养、伊当拉德那特拉雅雅、阿巴卡利南！
关于"ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ"（刹帝罗巴拉）：（藏文：ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ，梵文拟音：kṣetra pāla，梵文天城体：क्षेत्र पाल，梵文泰卢固体：క్షేత్ర పాల，汉语字面意义：田地守护者/领域守护者，汉语拟音：刹帝罗巴拉）
关于"ཌཱ་ཀི་རཱ་ཛ"（达基拉嘉）：（藏文：ཌཱ་ཀི་རཱ་ཛ，梵文拟音：ḍāki rāja，梵文天城体：डाकि राज，梵文泰卢固体：డాకి రాజ，汉语字面意义：空行王，汉语拟音：达基拉嘉）
关于"ཛི་ན་མི་ཏྲ"（吉那密札）：（藏文：ཛི་ན་མི་ཏྲ，梵文拟音：jina mitra，梵文天城体：जिन मित्र，梵文泰卢固体：జిన మిత్ర，汉语字面意义：佛陀之友/胜者之友，汉语拟音：吉那密札）
关于"ཏྲཀྴད"（察夏）：（藏文：ཏྲཀྴད，梵文拟音：trakṣad，梵文天城体：त्रक्षद्，梵文泰卢固体：త్రక్షద్，汉语字面意义：恐怖者，汉语拟音：察夏）
关于"རེ་མ་ཏི"（惹玛提）：（藏文：རེ་མ་ཏི，梵文拟音：remati，梵文天城体：रेमति，梵文泰卢固体：రేమతి，汉语字面意义：惹玛提（女神名），汉语拟音：惹玛提）
关于"བྷྱོ"（颓）：（藏文：བྷྱོ，梵文拟音：bhyo，梵文天城体：भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో，汉语字面意义：颓（种子字），汉语拟音：颓）
关于"ཕཊ"（呸）：（藏文：ཕཊ，梵文拟音：phaṭ，梵文天城体：फट्，梵文泰卢固体：ఫట్，汉语字面意义：呸（种子字），汉语拟音：呸）


 ཨི་དཾ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨ་པ་ཀཱ་རི་ཱཾ། ཡ་ཏི་པྲ་ཏིཛྙཱན། སྨ་ར་སི་ཏ་དཱ། ཨི་དཾ་དུཥྚཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། མ་ར་མ་ར། གྲྀཧྣ་གྲྀཧྣ། བྷནྡྷ་བྷནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། དི་ན་མེ་ཀེ་ན། མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨི་དཾ་སོགས་ལན་གསུམ་གྱི་དམ་ཅན་སྤྱི་ལ་འབུལ། ཨརྒྷཾ། པཱདྱཾ། པུཥྤེ། དྷུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ། གནྡྷེ། ནཻ་ཝི་དྱ། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣན་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་གིས་ནང་མཆོད་འབུལ། ཧཱུཾ། མྱུར་མཛད་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞབས་གདུབ་དང་བཅས་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་མནན། །ནག་པོ་ (༣༩༡)ཆེན་པོ་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་ཅན། །ཕྱག་དྲུག་སྦྲུལ་གྱི་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །གཡས་པས་གྲི་གུག་བར་པས་ཕྲེང་བ་འཛིན། །ཐ་མས་ཌཱ་མ་རུ་ནི་དྲག་ཏུ་ཁྲོལ། །གཡོན་པའི་ཐོད་པ་དང་ནི་དུང་རྩེ་གསུམ། །དེ་བཞིན་ཞགས་པས་བཟུང་ནས་འཆིང་བར་བྱེད། །དྲག་པོའི་ཞལ་གདངས་མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས། །སྤྱན་གསུམ་དྲག་པོའི་དབུ་སྐྲ་གྱེན་དུ་འབར། །དཔྲལ་བར་སིནྡྷུ་ར་ཡི་ཐིག་ལེས་བྱུགས། །སྤྱི་བོར་མི་བསྐྱོད་རྒྱལ་པོས་རྒྱས་བཏབ་བརྟེན། ཁྲག་འཛག་མི་མགོ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། །རིན་ཆེན་ཐོད་སྐམ་ལྔ་ཡིས་དབུ་ལ་བརྒྱན། །ཤིང་ལས་བྱོན་ནས་གཏོར་མ་ལེན་པ་མཛོད། ། (༣༩༢)མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ལ། །ནད་མེད་ཚེ་དང་དབང་ཕྱུག་དང་། །དཔལ་དང་གྲགས་དང་སྐལ་བ་བཟང་། །ལོངས་སྤྱོད་རྒྱ་ཆེན་ཀུན་ཐོབ་ཅིང་། །ཞི་དང་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་ཡི། །ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ། །དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་བདག་ལ་སྲུང་། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱིས་སྟོང་གྲོགས་མཛོད། །དུས་མིན་འཆི་དང་ནད་རྣམས་དང་། །གདོན་དང་བགེགས་རྣམས་མེད་པར་མཛོད། །རྨི་ལམ་ངན་དང་མཚན་མ་ངན། །བྱ་བྱེད་ངན་པ་མེད་པར་མཛོད། །འཇིག་རྟེན་བདེ་ཞིང་ལོ་ལེགས་དང་། །འབྲུ་རྣམས་འཕེལ་ཞིང་ཆོས་འཕེལ་དང་། །བདེ་ལེགས་ཕུན་ (༣༩༣)སུམ་ཚོགས་པ་དང་། །ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཀུན་འགྲུབ་མཛོད། །འདོད་དོན་གསོལ་བ་བཏབ། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ། །བདག་ནི་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །བདག་གིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཉོན་མོངས་མ་ལུས་སེལ་བར་ཤོག །ལན་གསུམ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ས་མ་ཡ་སོགས་བཟོད་གསོལ་སྨོན་ལམ་དང་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། ཕྱག་དྲུག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་གཏོར་ཆོག་བསྡུས་པ་ཁྱེར་བདེ་བ་འདི་ནི། གངས་དཀར་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་སྐུ་ཉེར་བ་ཉི་མ་རྣམ་རྒྱལ་གྱིས་བསྐུལ་ངོར། ཏཱ་ར་ན་ཐས་ཕོ་བྲང་གངས་དཀར་དུ་སྦྱར་བའོ།། །། (༣༩༤) (༣༩༥)མགོན་དཀར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་བསྐང་གསོལ་འདོད་རྒུའི་ཆར་འབེབས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
伊当拉德那特拉雅雅、阿巴卡利南、亚帝巴拉提纳、斯玛拉西达达、伊当杜斯当卡卡卡嘿卡嘿、玛拉玛拉、格里纳格里纳、班达班达、哈那哈那、达哈达哈、巴察巴察、迪那美给那、玛拉雅吽呸！
"伊当"等三遍供养一切誓众：
阿岗、巴杂姆、普贝、度贝、阿洛给、根迪、内维迪、夏达巴帝查吽娑哈！
嗡金刚大黑天克夏刹帝罗毗纳那毗那亚卡吽吽呸呸娑哈！
以嗡阿吽供内供。
吽！
顶礼速疾观世音，
足镯踏压毗那亚卡，
大黑天尊虎裙着，
六臂蛇饰妙庄严，
右持弯刀中持鬘，
末持嘎玛鲁强鸣，
左持颅器与三叉，
同时持索作缠绑，
猛烈口张现利牙，
三眼威猛发向上，
额涂辛度红点饰，
顶戴不动佛印依，
血滴五十人头璎，
珍宝五干颅饰顶，
祈从树中出受供。
请享用此供食，
于瑜伽我等眷属众，
无病长寿与权势，
吉祥声誉好福分，
获得广大诸受用，
息增等各种，
事业成就赐予我，
誓言持者护佑我，
一切成就助伴做。
非时死亡与诸病，
魔障违缘皆消除，
恶梦与不吉祥相，
恶行恶事悉除尽。
世间安乐年丰收，
粮食增长法增盛，
吉祥圆满具足与，
心中所愿皆成就！
祈愿所欲：
上师怙主无别尊，
我以敬意皈依您，
愿我为诸有情众，
无余烦恼悉消除！
（三遍）
念诵嗡金刚萨埵萨玛雅等忏悔祈愿与吉祥。
六臂智慧怙主简略方便供仪轨，是应甘丹多杰丹侍者尼玛南嘉尔之请，由塔拉那他在宫殿甘丹多杰丹撰著。
白怙主如意宝圆满供祈"降如意雨"
关于"ཌཱ་མ་རུ"（嘎玛鲁）：（藏文：ཌཱ་མ་རུ，梵文拟音：ḍāmaru，梵文天城体：डामरु，梵文泰卢固体：డామరు，汉语字面意义：嘎玛鲁（小鼓），汉语拟音：达玛鲁）
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽（种子字），汉语拟音：吽）
关于"སིནྡྷུ་ར"（辛度）：（藏文：སིནྡྷུ་ར，梵文拟音：sindhura，梵文天城体：सिन्धुर，梵文泰卢固体：సింధుర，汉语字面意义：朱砂/红点，汉语拟音：辛度拉）
关于"ཕཊ"（呸）：（藏文：ཕཊ，梵文拟音：phaṭ，梵文天城体：फट्，梵文泰卢固体：ఫట్，汉语字面意义：呸（种子字），汉语拟音：呸）
关于"ཨོཾ"（嗡）：（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡（种子字），汉语拟音：嗡）
关于"སྭཱ་ཧཱ"（娑哈）：（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：svāhā，梵文天城体：स्वाहा，梵文泰卢固体：స్వాహా，汉语字面意义：娑哈/成就，汉语拟音：娑哈）


 ། (༣༩༦)དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་བསྲུང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་མགོན་དཀར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་མདུན་བསྐྱེད་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པ་དང་བསྐང་གསོལ་རྒྱས་པས་རིམ་པར་བྱ་བ་ནི། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་གནས་སུ་བྲིས་སྐུ་སོགས་ཁྱད་པར་རྟེན་དང་། མཆོད་གཏོར་ཅི་འབྱོར་བཤམས་ལ། སྐྱབས་སེམས་ཚད་མེད་བཞི་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱ། ཡི་དམ་ལྟར་བདུད་རྩི་བྱིན་གྱིས་རློབ། མཆོད་པ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། (༣༩༧)སྭ་བྷ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཀ་པཱ་ལ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་ཡོན། ཞབས་བསིལ། མེ་ཏོག །བདུག་སྤོས། དྲི་ཆབ། ཞལ་ཟས། རོལ་མོ་རྣམས་དང་། གཞན་ཡང་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་གང་བ། (༣༩༨)འཕགས་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་ཕུང་པོ་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ཐུགས་མཉེས་པར་བྱེད་ཅིང་ཚིམ་པར་བྱེད་པའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨ་ཧཱུྃ་ནས། ཤབྟ་ཨ་ཧཱུྃ་བར། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབ། ཨོཾ་སྭ་བྷ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རྡོ་རྗེའི་སྲུང་འཁོར་ཡང་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ་མེ་རི་དམར་པོས་མཚན་པ། དེའི་དབུས་སུ་པྃ་ལས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར། རྃ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་གྃ་ལས་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་གཉིས་ཉལ་སྟབས་སུ་གནས་པ། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་དངུལ་ཆུའི་ (༣༩༩)མདོག་ཅན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་འཕགས་པ་མཆོད། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསལ། སླར་འདུས་ཏེ་ཐིམ་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་སྐུ་མདོག་གང་རི་ལྟར་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཆགས་པ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་པ། སྤྱན་གསུམ་ཕྱོགས་བཅུར་གཡོ་ཞིང་ཆགས་པའི་ཉམས་ཅན། ཞལ་འཛུམ་ཁྲོ་ལྡན་ཞིང་མཆེ་བའི་མྱུ་གུ་ཅུང་ཟད་བརྩིགས་པ། དབུ་སྐྲ་དང་སྨ་ར་སྨིན་མ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། དཔྲལ་བར་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེས་བྱུགས་པ། ཐོད་སྐམ་ལྔ་ཡིས་དབུ་རྒྱན་དང་། ཐོད་རློན་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། ཕྱག་དྲུག་ (༤༠༠)གི་གཡས་ཀྱི་དང་པོས་གྲི་གུག་ནམ་མཁའ་ལ་ཕྱར་བ། གཉིས་པས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་བསམ་འཕེལ་དབང་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ། གསུམ་པས་སེང་ལྡེང་གི་ཌ་མ་རུ་འཁྲོལ་བས་མཁའ་འགྲོ་དབང་དུ་སྡུད་པ། གཡོན་གྱི་དང་པོས་བདུད་རྩིས་གང་བས་ཐོད་པས་ནང་དུ། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་གང་བའི་བུམ་པ་བཅུག་སྟེ་བརླ་གཡོན་པ་ལ་བརྟེན་ཏེ་འཛིན་པས། འདོད་རྒུའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བ། གཉིས་པས་དུག་གསུམ་འཇོམས་པའི་རྩེ་གསུམ། གསུམ་པས་ཁམས་གསུམ་འགུགས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ལྕགས་ཀྱུ་འབར་བ་བསྣམས་པ། རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན། སྙན་རྒྱན། མགུལ་རྒྱན། དཔུང་རྒྱན། ཕྱག་ (༤༠༡)གདུབ། ཞབས་གདུབ། སོར་གདུབ། འོག་པག་སྟེ་ནོར་བུའི་རྒྱན་བརྒྱད་ཀྱིས་མཛེས་པ། སྐུ་སྟོད་ལ་གླང་པོ་ཆེའི་ཀོ་བས་གཡོགས་ཤིང་། སྐུ་སྨད་ལ་སྟག་ལྤགས་གསར་པའི་ཤམས་ཐབས་བཀྲིས་པ། རིན་པོ་ཆེའི་ཆུན་འཕྱང་སྣ་ཚོགས་པའི་སྣེ་ལ་གསེར་དངུལ་གྱི་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁ་འཁྲོལ་བ། ལྷ་རྫས་ཀྱི་ན་བཟའ་དང་དར་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་འཕྱང་འཁྲུལ་ཅན། ཞབས་གཉིས་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ་ནས་ད་ལྟ་འབྱོན་འཕྲོ་ལ་ཚོམ་སྟེ་བཞུགས་པ་འདྲ་བའི་ཞབས་འོག་ན། དཔལ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་དཀར་པོ་གླང་པོ་ཆེའི་གདོང་པ་ཅན། ཕྱག་གཡས་ས་ཡི་སྙིང་པོ་ལ་ཕུག་ལོ་མ་ (༤༠༢)དང་བཅས་པ་ཞལ་དུ་གསོལ་ཞིང་གཡོན་གྱི་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་སྐྱུག་པའི་ནེའུ་ལེ་བསྣམས་ནས་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་མཛད་པ། ཁ་བཤང་བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་རྣམས་ནས་ནོར་བུའི་ཆར་འབེབ་པ་རེ་རེ་མནན་ཅིང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འོད་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ་ལ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
吉祥香巴噶举派特殊护法白怙主如意宝的前生修法、供养与圆满增供次第仪轨。在圆满之处摆设唐卡等特殊所依与供食等力所能及物品，皈依发心四无量按通常方式行持。如本尊一样加持甘露。
供养：
以嗡金刚甘露清净，以自性清净，空性中智慧颅器广大宽阔内，从嗡阿吽融化而生之供水、足水、鲜花、熏香、香水、饮食、音乐等，以及其他外内密供云充满整个虚空界，从圣者普贤行愿中出现之供云堆，令怙主眷属欢喜满足之自性。
从嗡金刚阿钵杂阿吽至夏达阿吽，虚空藏咒印与嗡金刚斯帕拉纳堪娑哈等加持。以嗡自性清净，空性中广大宽阔金刚护轮内有法源三角外白内红，火山红色装饰，中央从"邦"字生八瓣莲花中央，从"让"字生日轮之上，从"刚"字生双众主横卧状态，其上水银色"吽"字放光供养诸圣，消除一切众生贫穷痛苦，光聚融入变化为如意宝怙主，身色如雪山般洁白且具红色光泽，一面六臂，三眼望向十方活动，面带微笑忿怒状，略显犬齿芽，红黄色头发、胡须、眉毛向上竖起，额间涂抹辛度红点，五干颅冠饰头，五十湿颅璎珞。
六臂中右手第一持弯刀向空中举起，第二手持满愿如意宝在心前，第三手敲击檀木嘎玛鲁鼓摄伏空行，左手第一持甘露满颅器内装各种宝石满瓶靠在左大腿上，赐予如意成就，第二手持消除三毒三叉戟，第三手持摄召三界燃烧宝钩。宝冠、耳饰、颈饰、臂饰、手镯、脚镯、指环、腰带等八种宝饰庄严，上身披大象皮，下身着新虎皮裙，各种宝石垂饰末端金银铃铛响亮，天物衣和各色彩绸飘带，双足似从大墓地凉爽园林刚刚来到停立而住，足下有吉祥众主白色象面者，右手持菩提心与叶片放入口中，左手持各种宝石吐出的黄鼠狼，赐予修行者成就，口、粪、毛孔等处降下宝石雨，一一踏踩，安住于智慧火光燃烧中。
关于"ཨོཾ"（嗡）：（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡（种子字），汉语拟音：嗡）
关于"བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ"（金刚甘露）：（藏文：བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ，梵文拟音：vajra amṛta，梵文天城体：वज्र अमृत，梵文泰卢固体：వజ్ర అమృత，汉语字面意义：金刚甘露，汉语拟音：瓦札阿姆利塔）
关于"སྭ་བྷ་ཝ"（自性）：（藏文：སྭ་བྷ་ཝ，梵文拟音：svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：斯瓦巴瓦）
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽（种子字），汉语拟音：吽）
关于"སིནྡྷུ་ར"（辛度）：（藏文：སིནྡྷུ་ར，梵文拟音：sindhura，梵文天城体：सिन्धुर，梵文泰卢固体：సింధుర，汉语字面意义：朱砂/红点，汉语拟音：辛度拉）
关于"ཌ་མ་རུ"（嘎玛鲁）：（藏文：ཌ་མ་རུ，梵文拟音：ḍamaru，梵文天城体：डमरु，梵文泰卢固体：డమరు，汉语字面意义：嘎玛鲁（小鼓），汉语拟音：达玛鲁）


 ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འོད་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ་ལ། འཁོར་དབང་སྡུད་ཀྱི་ཌ་ཀི་བྱེ་བ་འབུམ་སྡེ་དང་། ནོར་བདག་གནོད་སྦྱིན་ཕོ་མོ་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བསྐོར་བ། མགོན་པོའི་སྤྱི་བོར་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་དགོས་འདོད་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ། ཞལ་འཛུམ་པའི་མདངས་ཅན། གཡས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དང་། གཡོན་དེས་ཡུ་བ་བྱས་པས་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་ཅིང་། (༤༠༣)ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀར་དབང་སྡུད་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་མ། སྐུ་མདོག་པདྨ་རཱ་ག་ལྟར་དམར་ཞིང་། བཅུ་དྲུག་ལོན་པའི་ལང་ཚོ་ཅན། རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་གཡས་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། གཡོན་གྱིས་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་བསྣམས་པ། ཞབས་གར་སྟབས་ཀྱིས་འགྱིང་ཞིང་། སྤྱན་གསུམ་ནམ་མཁའ་ལ་ཧྲིག་གེར་གཟིགས་པ། ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་བསྡུད་ཅིང་། སྟོང་གསུམ་གཡོ་བར་བྱེད་པ་འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ། མགོན་པོའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་ (༤༠༤)པོ། ཐུགས་ཀའི་ཆ་སྨད་དུ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོའི་མཚན་པ། ཐུགས་ཀའི་དབུས་སུ་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཐུགས་ཀར་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་རྒྱ་སྲན་ཙམ། དེའི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་དངུལ་ཆུའི་མདོག་ལྟ་བུ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པའི་སྣེ་ལ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཐམས་ཅད་གནད་ནས་བསྐུལ་བར་བྱེད་པའི་དཔའ་བོ་སྔོ་སྐྱ་མཚན་མ་བསྒྲེང་བ་རུས་པའི་རྒྱན་ཅན། དཔའ་མོ་དམར་མོ་བྷ་ག་རྒྱས་ཤིང་ནུ་མ་འཕྱང་བ་ན་ག་གེ་སར་གྱི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བརྒྱན་པ། གཉིས་ཀའང་བདེ་བའི་མྱོས་ཤིང་ཆགས་པའི་གར་མཛད་པ། ཌཱ་མ་རུ་དང་དྲིལ་བུ་འཁྲོལ་བཞིན་པ་རེ་རྒྱང་གིས་འཕྲོས། ཤར་ལྷོ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ་ཙནྡན་གྱི་ཤིང་རྐང་གཅིག་པས་དྲུང་ན་ (༤༠༥)བཞུགས་པའི་མགོན་པོའི་ཤངས་བུག་ནས་ཐོག་མེད་དུ་ཞུགས། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལ་གཡས་སྐོར་ཆི་ལི་ལི་བྱས་པ་ཙམ་གྱིས་ཐུགས་དམ་གྱི་རྒྱུད་རང་དབང་མེད་པར་བསྐུལ་ཏེ། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་གནོད་སྦྱིན་ནོར་བདག་གི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ཌཱ་མ་རུ་དང་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང་དགྱེས་པའི་གར་སྟབས་དང་བཅས་ཏེ་སྐད་ཅིག་གིས་བྱོན་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཞེས་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་གདུང་བའི་དབྱངས་ཀྱིས། ཧཱུྃ། དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་བྱོན་ཡིད་བཞིན་མགོན་པོ་ཆེ། །འོད་དཔག་མེད་པས་སྤྱན་སྔ་རུ། །འཕགས་པ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ (༤༠༦)ཡིས། །འགྲོ་ལ་བྱམས་པས་ཉེར་དགོངས་ནས། །དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་བ་དང་། །རྣལ་འབྱོར་བསོད་ནམས་བསྐྱེད་བྱེད་དུ། །སྤྲུལ་པས་དམ་ཚིག་བཞིན་དུ་བྱོན། ཁྱེད་ནི་འཕགས་པའི་སྤྲུལ་པ་སྟེ། །བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་དུ། །དཔག་བསམ་ཤིང་གཅིག་རྩ་བ་གནས། །མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱི་འཁོར་དང་བཅས། །ཆོས་ཉིད་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །དེ་རིང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བཞེངས། །འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །མ་ཧཱ་ཀ་ལ་ཐུགས་རྗེའི་གཏེར། །མཐུ་ཆེན་རྒྱལ་པོ་ཡིད་བཞིན་མགོན། །དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་དཔའ་བོ་ཆེ། །དཀར་སེར་དམར་ལྗང་ཡིད་འོང་མ། ། (༤༠༧)ལས་བཞི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་མཛད་མ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཌཱ་ཀིའི་འཁོར་ཚོགས་དཔག་མེད་དང་། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ། །བསྟན་སྲུང་ནོར་ལྷ་གནོད་སྦྱིན་རྣམས། །འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རིགས་ཀྱི་ཅོད་པན་ལྡེམས་སེ་ལྡེམ། །དར་གྱི་ཅོད་པན་པུ་རུ་རུ། །རིན་ཆེན་རྒྱན་ཆ་སི་ལི་ལི། །གསང་བའི་རྔ་ཆུང་དི་རི་རི། །དཔའ་བོའི་ངར་སྐད་ཙེ་རེ་རེ། །དཔའ་མོའི་བརྡ་གླུ་ལྷངས་སེ་ལྷང་། །བླ་མ་ཡི་དམ་ཐིབས་སེ་ཐིབ། །ནོར་ལྷ་གནོད་སྦྱིན་སྤུངས་སེ་སྤུང་། །སྙིང་རྗེའི་རང་ཉམས་ལྷངས་སེ་ལྷང་། །སྒྱུ་མའི་རང་སེམས་རྗེ་ནེ་ནེ། །

以下是藏文内容的简体中文直译：
安住于智慧火光燃烧中，周围环绕着亿万摄召空行部众以及无量财神药叉男女眷属。怙主头顶上是上师金刚持，身色红色，能出生一切所需所欲，面带微笑光彩，右持如意宝，左手以此为柄靠腰持铃，双足金刚跏趺而坐。怙主心间有摄召空行母，一面二臂三眼，身色如红宝石般红艳，具十六岁青春，以各种饰品庄严，右手持钩，左手持盛满甘露的颅器，双足舞姿优雅，三眼炯炯凝视虚空，摄伏三界，震动三千世界，安住于光芒极其明亮之中。
怙主额间标记白色"嗡"字，喉间红色"阿"字，心口下部蓝色"吽"字。心间中央空行母心间有法性明点，白红色如豌豆大小，其中央为水银色"吽"字，从中放射光芒，光端有从要处激发一切空行护法的勇士，蓝灰色举阳具骨饰庄严；勇母红色，女阴绽放乳房下垂，以那嘎格萨尔花鬘装饰，二者皆因乐而迷醉作爱欲舞蹈，敲击嘎玛鲁鼓与铃铛，声音远远传播。从东南大墓地凉爽园林栴檀独木边安住的怙主鼻孔无始进入，于心间"吽"字右旋呼呼作响，即能不由自主地激发誓言心意，速疾智慧怙主如意宝与上师、本尊、佛陀、菩萨、勇士、空行、药叉、财神众眷围绕，敲击嘎玛鲁鼓与铃铛声响，以欢喜舞姿刹那降临。
以"嗡金刚萨玛扎"迎请，以悲切音声：
吽！
以信心与誓言，
请降临如意大怙主，
无量光佛之面前，
圣者观世音尊者，
慈悲观照众生后，
为除贫困苦难与，
增长瑜伽师福德，
如誓言般请降临。
您是圣者之化身，
于凉爽园林墓地中，
依于如意独树根，
百千空行众围绕，
法性境中虽不动，
今日如意宝尊起，
祈请眷众降临此。
大黑天尊悲宝藏，
大力之王如意怙，
满足愿欲大勇士，
白黄红绿悦意母，
四业事业圆满母，
五种智慧本性具，
无量空行眷围绕，
根传上师本尊众，
护教财神药叉等，
眷属随从降临此。
种姓顶冠晃悠悠，
绸缎顶冠飘飘飘，
珍宝饰品叮当当，
秘密小鼓铮铮铮，
勇士吼声狻猊吼，
勇母信号歌嘹亮，
上师本尊密密集，
财神药叉堆堆聚，
悲心自性朗朗现，
幻化自心清清明。
关于"ཨོཾ"（嗡）：（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡（种子字），汉语拟音：嗡）
关于"ཨཱ"（阿）：（藏文：ཨཱ，梵文拟音：ā，梵文天城体：आ，梵文泰卢固体：ఆ，汉语字面意义：阿（种子字），汉语拟音：阿）
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽（种子字），汉语拟音：吽）
关于"ཌཱ་མ་རུ"（嘎玛鲁）：（藏文：ཌཱ་མ་རུ，梵文拟音：ḍāmaru，梵文天城体：डामरु，梵文泰卢固体：డామరు，汉语字面意义：嘎玛鲁（小鼓），汉语拟音：达玛鲁）


 །སྒྱུ་མའི་རང་སེམས་རྗེ་ནེ་ནེ། །སྤྲོས་མེད་རིག་པ་ས་ལ་ལ། ། (༤༠༨)གཏད་མེད་ངང་དུ་ཡ་ལ་ལ། །བདེ་ཆེན་གོང་བུར་ཕྲི་ལི་ལི། །བྱིན་གྱིས་རླབས་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །གནས་ཁང་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ལ། །རིན་ཆེན་ནོར་གྱི་ཆར་པ་ཕོབ། །སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་བྱིན་རློབས་ལ། ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་དབང་དུ་བསྡུས། །གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཌཱ་ཀི་ནི་སརྦ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱ་རི་ནི་ས་སིདྡྷི་ཛཿ ཛཿཉེར་གཅིག་བརྗོད། ཧཱུྃ། དུར་ཁྲོད་མཻ་རིའི་ཡོངས་སྐོར་བའི། །རིན་ཆེན་ལས་གྲུབ་གཞལ་ཡས་ཁང་། །ཕྱི་ནང་རྔམ་བརྗིད་རབ་མཛེས་པའི། །མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོས་ཡོངས་སུ་གང་། །གནམ་ལྕགས་ཆོས་འབྱུང་འབར་བ་དང་། །ཡིད་འོང་སྣ་ཚོགས་པད་ཉིའི་གདན། །བགེགས་རྒྱལ་ནོར་ (༤༠༩)བདག་འགྱིངས་པའི་སྟེང་། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་བཞུགས་སུ༴ །གནོད་སྦྱིན་ནོར་ལྷ་བཞུགས་སུ༴ །དཔལ་མགོན་བདུན་བཅུ་བཞུགས་སུ༴ །མ་ལུས་འཁོར་བཅས་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། པདྨ་ཀ་མ་ལ་ཡེ་སྟྭཾ། བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བར་མཛད། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྩོལ་བའི་ལྷ། །བསམ་འཕེལ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ། །སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆོས་འབྱུང་དཀར་ལ་མེ་རི་དམར་པོའི་དབུས། །པད་ (༤༡༠)དཀར་གདན་དང་འོད་སྟོང་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་། །གང་རི་ལྟར་དཀར་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་པ། ཁྱོད་ལ་རྣམ་དཀར་དྲངས་བས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
幻化自心清清明，
离戏觉性明朗朗，
无执状态自由自，
大乐总聚微妙妙，
为作加持请降临！
于此住处请降福，
请降珍宝财富雨，
于我胜修请加持，
摄服三界无余尽。
古茹玛哈卡拉达基尼萨尔瓦阿韦夏雅阿阿！
古茹玛哈卡拉哈利尼萨悉地札！
札！（念诵二十一遍）
吽！
墓地火山周环绕，
珍宝所成无量宫，
内外威严极美丽，
供云海洋悉充满。
天铁法源炽燃与，
悦意各种莲日座，
障魔财主威立上，
智慧怙主请安住，
如意宝尊请安住，
吉祥天母请安住，
药叉财神请安住，
尊怙七十请安住，
无余眷属请安住。
札吽邦吙！
成为无二一味。
莲花卡玛拉耶斯当！
我与一切众生之，
贫穷痛苦请息灭，
一切成就赐予尊，
满愿如意宝石前，
三门恭敬顶礼赞。
白法源中红火山中央，
白莲宝座与千光坛城上，
雪山般白一面六臂尊，
对您无漏信心顶礼敬。
关于"གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཌཱ་ཀི


 །ཞེས་པས་ཕྱག་བྱ་ཞིང་། མཆོད་པ་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན། ཧཱུྃ། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བ་ཡི། །ལྷ་རྫས་དམ་པའི་མཆོད་ཡོན་འདི། །མྱུར་མཛད་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །དངོས་གྲུབ་རྩོལ་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱ་རི་ནི་ས་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་ཞབས་བསིལ་ནས་སིལ་སྙན། དང་པདྱཾ་ནས་ཤབྡ་བར་འགྲེ་བ་ཕྱི་མཆོད་དང་ཉེར་སྤྱོད་རྣམས་ལྔ་ཡང་། གཟུགས་མཆོག་ནས་རེག་བྱ་བར་དང་། རུ་པཱ་ཀ་མ་གུ་་པྲ་ཏིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། སྤརྴེ་བར་ཚིག་བཅད་དང་སྔགས་རྣམས་ (༤༡༡)སྤེལ་ཏེ་མཆོད། རྒྱུན་དུ། ཧཱུྃ་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་ཁྱད་པར་བཞིན། །བསྐྱེད་ཅིང་བསྟིམ་པས་རང་བཞིན་གྱིས། །མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་འདིར་བཞུགས་ལ། །བདག་གི་མཆོད་བསྟོད་བཞེས་སུ་གསོལ། །དཔལ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལ། །བདག་གི་གནས་མཆོག་དམ་པ་ནས། །མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་འབུལ་བ་ནི། །མི་ཁྱི་གླང་ཆེན་རྟ་ཡི་ཤ །བ་གླང་ཁྱུ་མཆོག་ལ་སོགས་ཤ །དྲི་ཆེན་རྣམས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས། །རཀྟ་དྲི་ཆུར་སྦྱར་བ་རྣམས། །མི་ཟད་འབུལ་ལོ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཤ་ཡི་བྱེ་བྲག་སྣ་ཚོགས་པ། །བཙོས་བསྲེགས་སྐམ་རློན་ཁུ་བ་དང་། །གཡོས་སུ་སྦྱར་དང་གཏུས་པའི་ཚོགས། ། (༤༡༢)རོ་བཅུད་ལྡན་པ་ཐམས་ཅད་འབུལ། །མཛེས་སྡུག་སྙན་ཅིང་དྲི་ཞིམ་པ། །རོ་ལྡན་རེག་ན་འཇམ་པ་ཡི། །བཟའ་གཏུང་བདུད་རྩིར་བྱིན་རླབས་པས། །འདོད་ཡོན་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་འབུལ། །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་མཆོད་པའི་ཚོགས། །རྒུན་འབྲུམ་ལ་སོགས་ཆང་གི་ཚོགས། །གུར་གུམ་ལ་སོགས་སྨན་སྣ་དང་། །ཉ་ཤ་ལ་སོགས་ཤ་ཡི་ཚོགས། །སོ་བ་ལ་སོགས་འབྲུ་སྣ་དང་། །ལ་དུ་ལ་སོགས་སྦྱར་བའི་ཚོགས། །ལ་ཕུག་ཁུར་བ་ཞོའོ་སོགས། །སྣ་ཚོགས་རྫས་ཀྱི་མཆོད་པ་འབུལ། །པ་ཌ་ཧ་དང་གླིང་བུ་དང་། །རྫ་རྔ་པི་ཝཾ་ཅང་ཏེའུ། །རྔ་རིང་ཀུན་ཛ་ཏི་མ་དང་། །ཆ་ལང་ཕེག་དང་ཧོར་པ་དུང་། །གྲགས་སྟོང་ (༤༡༣)མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ། །གཞན་ཡང་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་ནི། །མེ་ཏོག་ཆུ་སྐྱེས་ཐང་སྐྱེས་དང་། །ལྷན་གཅིག་སྐྱེས་དང་སྦྱར་བའི་སྤོས། །རང་གཞན་རྐྱེན་ལས་སྐྱེས་པའི་འོད། །འདོད་ཡོན་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་ཟས། །མི་ཟད་འབུལ་ལོ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ནད་གདོན་བར་ཆད་དགྲ་བགེགས་ཞི། །ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་རྒྱས། །རླུང་སེམས་སྣང་བ་དབང་དུ་བསྡུས། །འགལ་རྐྱེན་དགྲ་བགེགས་ཚར་ཆོད་ལ། །མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ། །ནང་མཆོད་རྒྱས་ན་བླ་མ་བརྒྱུད་འི་མཚན་ནས་བརྗོད། བསྡུ་ན། རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ (༤༡༤)རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ༴ །རྩ་སྔགས་མཐར། མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཞལ་དུ༴ །གཞན་ཡང་འཁོར་གྱི་མཁའ་འགྲོ་གནོད་སྦྱིན་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ༴ །གཞི་བདག་རིགས་དྲུག་རྣམས་ལྷར་གསལ་བའི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བདུད་རྩི་མྱང་། དེ་ནས་བསྟོད་པ་ནི། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཐུགས་རྗེ་གཅིག་བསྡུས་རྗེ་བཙུན་སྤྱན་རས་གཟིགས། །དེ་ཡི་སྤྲུལ་པ་ཕྱག་དྲུག་མགོན་པོ་ལ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །སྐུ་མདོག་གངས་རི་ལྟར་དཀར་འོད་ཟེར་འཕྲོ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་གཉིས་ནོར་བདག་མནན། ། (༤༡༥)འགྲོ་བའི་དབུལ་བ་སེལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕྱག་གཡས་དང་པོའི་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་བསྣམས། །བར་པས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་དགོས་འདོད་སྟེར། །ཐ་མ་ཌཱ་རུའི་མཁའ་འགྲོ་དབང་དུ་བསྡུས། ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
如此做礼拜，如欲广泛供养：
吽！
缘起而生之，
天物胜妙供水此，
速疾尊主眷随献，
为获成就请享用。
古茹玛哈卡拉哈利尼萨萨巴利瓦拉阿钵甘巴帝查娑哈！
同样地从足水至铃声，从巴杂姆至夏达等配以外供和近供等，从胜妙色至触等，从鲁巴卡玛古纳巴帝查娑哈至斯巴谢等偈颂与咒语相配而供养。
日常：
吽！依照因果各差别，
生起融入自性中，
大黑天尊此安住，
请受我之供赞献！
吉祥智慧怙主前，
从我胜妙圣住处，
所献各种供养者，
人狗象马肉，
牛羊野牛等肉类，
大便与菩提心，
血和尿液配合品，
无尽供养请享用！
各种不同肉类品，
煮烤干湿汤汁与，
熟食混合以及碎，
美味营养皆奉献。
美丽悦耳香气佳，
味美触感柔软之，
饮食加持成甘露，
愿欲资具供养献。
鲜花等供养聚集，
葡萄等酒类积聚，
藏红花等药物种，
鱼肉等肉类汇集，
黍稷等各种谷物，
拉都等混合积聚，
萝卜椰子酸奶等，
各种物质供养献。
巴达哈与箫笛与，
陶鼓琵琶小铃铛，
长鼓贡札提玛与，
钹锣羯鼓及号角，
声空供养请享受！
又有各种供养者，
鲜花水生陆生与，
天然与人工香料，
自他缘起生光明，
具足五欲妙饮食，
无尽供养请享用！
病魔障碍敌违息，
寿福财富智慧增，
风心显相悉摄受，
违缘敌障皆断除，
胜共成就如雨降！
若广内供则念诵根本上师名号，若略则：
根本传承上师前嗡阿吽，本尊坛城诸尊众面前嗡阿吽。在根本咒之后：怙主如意宝面前嗡阿吽。又有眷属空行药叉众面前嗡阿吽。地主六道众现为本尊面前嗡阿吽。以三字品尝甘露。
然后赞颂：
十方三世诸佛陀，
悲心汇聚尊观音，
彼之化身六臂怙，
身语意三敬顶礼。
怙主如意宝悲者，
身色雪山般白放光明，
一面六臂两足压财主，
消除众生贫困我顶礼。
右手第一金刚弯刀持，
中间如意宝珠满所欲，
末手嘎鲁空行尽摄伏，
三界摄受尊前我顶礼。
关于"གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱ་རི་ནི་ས"（古茹玛哈卡拉哈利尼萨）：（藏文：གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱ་རི་ནི་ས，梵文拟音：guru mahākāla hārini sa，梵文天城体：गुरु महाकाल हारिनि स，梵文泰卢固体：గురు మహాకాల హారిని స，汉语字面意义：上师大黑天摄受者，汉语拟音：古茹玛哈卡拉哈利尼萨）
关于"ཌཱ་རུ"（嘎鲁）：（藏文：ཌཱ་རུ，梵文拟音：ḍāru，梵文天城体：डारु，梵文泰卢固体：డారు，汉语字面意义：嘎鲁（小鼓），汉语拟音：达鲁）
关于"ཨོཾ"（嗡）：（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡（种子字），汉语拟音：嗡）
关于"ཨཱ"（阿）：（藏文：ཨཱ，梵文拟音：ā，梵文天城体：आ，梵文泰卢固体：ఆ，汉语字面意义：阿（种子字），汉语拟音：阿）
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽（种子字），汉语拟音：吽）


 །གཡོན་པས་རིན་ཆེན་བུམ་པ་སྐུ་ལ་བརྟེན། །བར་པས་རྩེ་གསུམ་ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་སྒྲོལ། །ཐ་མ་ཞགས་པས་སེམས་ཅན་བཅིང་བ་གྲོལ། །མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན་ལ་ཕྱག༴ །སྐུ་སྟོད་རིན་ཆེན་བརྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །སྐུ་སྨད་རིན་ཆེན་ཟར་བུའི་རྣམ་པར་མཛེས། །ཕྱག་ཞབས་ཐམས་ཅད་རིན་ཆེན་ནོར་བུའི་བརྒྱན། །འགྲོ་བའི་རེ་འདོད་སྐོང་ལ་ཕྱག༴ (༤༡༦)ཁྱོད་ནི་ཡིད་ལ་དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་། །དེ་ཡི་མོད་ལ་དབུལ་ཕོངས་སྡུག་བསྔལ་སེལ། །འདོད་རྒུའི་དཔལ་འབྱོར་ཟད་མི་ཤེས་པ་ཡིས། །འགྲོ་བའི་རེ་འདོད་སྐོང་ལ་བདག་བསྟོད་དོ། ཁྱོད་ལ་མཆོད་ཅིང་གུས་པས་བསྟོད་བྱས་ན། །ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར་དུ་ཡང་། །མགོན་པོ་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེས་བདག་བཟུང་ནས། །བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་རྐྱེན་བསྒྲུབ་པར་མཛོད། །དེ་ཡི་དགེ་བའི་བདག་ཀྱང་ཁྱེད་བཞིན་དུ། །འགྲོ་བའི་རེ་འདོད་ཡིད་བཞིན་སྐོང་བ་དང་། །སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་ས་ལ་བཀོད་པ་ཡི། །འགྲོ་བའི་དོན་ལ་མཐུ་དང་ལྡན་པར་མཛད། །མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །སྐུ་མདོག་གངས་རི་ལྟར་དཀར་ (༤༡༧)འོད་ཟེར་འཕྲོ། །འགྲོ་བའི་དབུལ་ཕོངས་མ་ལུས་ཞི་མཛད་པ། །འདོད་རྒུའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ་བསྟོད་པ་དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་པས་སྦྱར་བའོ། །དེ་ནས་བླ་མགོན་དབྱེར་མེད་ནི། མགོན་པོའི་དབུ་གཙུག་ཏུ་དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཉི་མ་འབུམ་གྱི་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པ་ཕྱག་གཡས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ཐུགས་ཀར་གཏོད་ཅིང་། གཡོན་གསེར་གྱི་དྲིལ་བུ་བཀུར་རྟེན་པ། རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་ཤིང་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ནས་རྩམ་སྟེ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པ། བླ་མའི་སྐུ་ལས་འོད་འཕྲོས་མགོན་པོ་འོད་ (༤༡༨)དང་བདེ་བའི་རང་བཞིན་དུ་འུར་འུར་སིལ་སིལ་གར་མཛད། མགོན་པོ་ལས་འོད་འཕྲོས་བླ་མ་འོད་དང་བདེ་བའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་སྒྲ་སིལ་སིལ་ཁྲོལ་ཁྲོལ་གར་མཛད། བླ་མ་ཉིད་མགོན་པོ། མགོན་པོ་ཉིད་བླ་མ། བླ་མ་དང་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པར་གྱུར། བདག་དང་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །མགོན་པོ་བླ་མ་དབྱེར་མེད་ལ་གསོལ་བ༴ །དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ༴ །བྱིན་རླབས་མྱུར་མཛད་ཐུགས་རྗེ་ཅན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
左手持宝瓶靠身体，
中手三叉解脱三界尽，
末手持索众生束缚解，
怙主大悲尊前我顶礼。
上身珍宝饰品妙庄严，
下身珍宝流苏极美丽，
手足一切珍宝如意饰，
满足众生愿望我顶礼。
您只要在意中忆念时，
刹那即能贫困痛苦除，
以无尽如意财富吉祥力，
满足众生所愿我赞颂。
供养您并虔诚赞颂时，
乃至未得菩提之间中，
怙主您以大悲摄受我，
成就菩提顺缘祈成办。
以此善业愿我如您般，
圆满众生如意诸愿望，
安置众生于佛地位中，
利益有情具足大威力。
怙主如意宝尊具悲心，
身色雪山般白放光芒，
息灭众生一切贫困者，
赐予如意成就我顶礼。
《怙主如意宝赞》"满愿源泉"由钦普瑜伽士所撰。
然后上师怙主无二:
怙主头顶上是恩德根本上师，身色黄色，具有十万日光般威光，右手持如意宝于心前，左手持金铃靠身，金刚跏趺而坐，以一切饰品庄严，即金刚持以来一切传承上师之本体。上师身放光，怙主化为光明与乐的本性，隐隐作舞。怙主放光，上师化为光明与乐的本性。铃铛嘎耶声音丁丁铛铛作舞。上师即怙主，怙主即上师，上师与怙主无二。我与等同虚空边际的一切众生向上师怙主无二祈请。向怙主上师无二祈请。向恩德根本上师祈请。向加持速疾大悲尊祈请。
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽（种子字），汉语拟音：吽）


 །ན་མོ་བུདྡྷ་ཡ། ན་མོ་གུ་རུ་ཧྱ། བཛྲ་བི་ར་བི་རི་ི། ཤྲཱི་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ (༤༡༩)ཀི་ནི། ཛྭ་ག་ཛྭ་གི་ནི། སརྦ་བུདྡྷ་བྷོ་དྷི་ས་ཏྭ་ཡ་ཤ་ར་ཾ་གཙྪ་མི་ཀྱཻ། ལན་བདུན། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ། །བདག་ནི་དད་པས་གསོལ་འདེབས་ཀྱིས། །བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཉོན་མོངས་མ་ལུས་བསལ་བ་དང་། །དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་རྩལ་དུ་གསོལ། །ལན་བདུན་བརྗོད། གྲིབ་སེལ་ནི། མགོན་པོའི་དབུ་གཙུག་ཏུ་རྩ་བའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཕྱག་གཡས་ཤེལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཐུགས་ཀར་གཏོད་པ། གཡོན་པས་མཉམ་བཞག་གི་སྟེང་ན་ཐོད་པ་བདུད་རྩིའི་གང་བ། ཞབས་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོ་བ། ཐུགས་ཀ་ནས་ (༤༢༠)འོད་ཟེར་འཕྲོས་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པར་གྱུར། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཚར་ཉེར་གཅིག་བརྗོད། མཐར། སྐུ་ཡི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །གསུང་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །རྩ་བའི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ༴ །ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཉམས་པ༴ །ཚོར་ཏེ་དམ་ཚིག་ཉམས་པ༴ །མ་ཚོར་དམ་ཚིག་ཉམས་པ༴ །ཉམས་གྲིབ་དག་ཕྱིར་བཤགས་པ་འདི་བྱས་པས། །བླ་མ་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས། །ཕ་མ་བུ་ཚ་བཞིན་དུ་བཟོད་བཞེས་ལ། །དངོས་གྲུབ་ (༤༢༡)ཐམས་ཅད་དེངས་འདིར་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་བླ་མགོན་དབྱེར་མེད་དང་གྲིབ་སེལ་རྣམས་མགོན་མཐིང་ལྟར་རྒྱས་བསྡུས་སྐབས་བསྟུན་བྱ། དེ་ནས་སྐོང་རྫས་རྣམས། ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་གནས་ཁང་གཞལ་ཡས་ཁང་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་ཡིག་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་རྟེན་རྫས་སྒྲུབ་རྫས་མཆོད་རྫས་བསྐང་རྫས་ལ་སོགས་པ་དགྱེས་ཤིང་མཐུན་པའི་རྫས་མ་ཚང་བ་མེད་ཅིང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ངོ་བོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན། རྣམ་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་དགྱེས་པ་བསྐང་བའི་བྱེད་ལས་དང་ལྡན་པ། དམ་ཚིག་གི་མཆོད་སྤྲིན་ཚད་མེད་པས་ (༤༢༢)ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་གང་བར་གྱུར། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱ་ལན་གསུམ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་་ཁཾ། གིས་སྤེལ་རྔ་རོལ་དབྱངས་དན་བཅས། རྒྱས་ན། ཧཱུྃ། དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གི །སོགས་ནས། ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ བསྡུ་ན། ཧཱུྃ། ལྷ་ཆེན་མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེའི་གཏེར། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་ནོར་གྱི་བདག །ཡིད་བཞིན་མགོན་པོ་ཌཱ་ཀིའི་གཙོ། །དཔལ་ལྡན་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དང་། །ཌཱ་ཀིའི་འཁོར་ཚོགས་དཔག་མེད་དང་། །ནོར་ལྷ་གནོད་སྦྱིན་འཁོར་བཅས་ལ། །དགྱེས་པའི་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི། །རིན་ཆེན་ཤེལ་གྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་། །འོད་དཀར་དྲི་མེད་རྣམ་པར་འཕྲོ། །གཡུ་ཡི་རྒྱ་ཕིབས་ཆུ་ཤེལ་ཏོག །མུ་ཏིག་དྲྭ་བ་ནོར་བུའི་ (༤༢༣)སྤྲས། །གསེར་གྱི་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་གཙུག །དངུལ་གྱི་བ་དན་ཕྱོགས་བཅུར་གཡོ། །རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ་གཅལ་དུ་བཀྲམ། །མོས་པའི་ཕོ་བྲང་བརྗིད་ལྡན་འདི། །བླ་མ་ཡིད་བཞིན་མགོན་པོ་དང་། །གྲངས་མེད་ཌཱ་ཀའི་འཁོར་ཚོགས་བཅས། །ནོར་ལྷ་གནོད་སྦྱིན་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མཆོག་དང་ཐུན་མོངས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། ཁང་བཟང་དཔལ་ལ་སྤྱོད་པ་དང་། །ཡུལ་རྣམས་དབང་དུ་འདུ་བར་མཛོད། ཧཱུྃ། །རྒྱལ་མཚན་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཏོག །གསེར་གྱི་ཡུ་བ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་། །སྣ་ཚོགས་དར་གྱི་ཤམ་བུ་བཀྲིས། །ལྷབ་ལྷུབ་དར་གྱི་ལྔ་ལྡི་བཅས། །གནམ་ས་གང་བའི་མཆོད་རྫས་དང་། །བ་དན་ཤེལ་གྱི་ཡུ་བ་ཅན། ། (༤༢༤)ཕྱོགས་བཅུར་གཡོ་ཞིང་ཕྱོགས་བཅུར་འགེངས། །འཕེན་དཀར་མུ་ཏིག་དྲྭ་བས་གཡོག །མཛེས་པའི་ཕྱེ་མ་ཕུར་མ་ནི། །བར་སྣང་འགེངས་ཤིང་རྣམ་པར་མཛེས། །གཞན་ཡང་སྣ་ཚོགས་ལས་གྲུབ་པའི། །བླ་བྲེ་ཕུན་ཚོགས་རྣམ་པར་བཀྲ། །སྣ་ཚོགས་དར་གྱི་ཅོད་པན་འཕུར། །

以下是藏文内容的简体中文直译：
南无佛陀耶！南无上师耶！金刚勇士勇士！吉祥空行空行！一切佛菩萨我皈依啊！
（念诵七遍）
上师怙主无二尊，
我以信心作祈请，
愿我与诸众生等，
烦恼无余悉消除，
一切成就祈赐予！
（念诵七遍）
清除违缘：
怙主头顶上有根本上师金刚萨埵，身色白色，右手持水晶五股金刚杵于心前，左手于等持印上持盛满甘露的颅器，结跏趺坐，身体放射无量光芒。从心间放射光明，迎请诸佛菩萨以身语意金刚尊众形相安住于上方虚空中。
念诵百字明咒二十一遍。最后：
身之誓言有损失忏悔清净，
语之誓言有损失忏悔清净，
意之誓言有损失忏悔清净，
根本誓言有损失忏悔清净，
支分誓言有损失忏悔清净，
自知誓言有损失忏悔清净，
不知誓言有损失忏悔清净，
为清净违缘作此忏悔故，
上师怙主随眷诸尊众，
如父母对子女般宽恕接受，
一切成就此刻祈赐予！
此上师怙主无二与清除违缘等应如青怙主仪轨般按照情况广略而行。
然后圆满物：
以甘露清净，以自性清净，空性中从"布隆"字生处所宫殿无量宫一切特征圆满之中央，从无量"吽"字所生外内密之所依物、修法物、供物、圆满物等，悦意相合之物无所不具极其圆满，本性为智慧，形相为智慧怙主及眷属欢喜圆满之作用，无量誓言供云充满整个虚空界。
虚空藏咒印三遍与嗡金刚斯帕拉纳堪以增长伴随鼓乐音声。
广则：
吽！以信心及誓言...等至"夏雅阿阿"
略则：
吽！大天怙主悲宝藏，
大勇士尊财富主，
如意怙主空行主，
吉祥大黑天尊与，
无量空行眷属众，
财神药叉眷众前，
所献欢喜供养者：
珍宝水晶无量宫，
白光无垢极明照，
绿松石顶水晶饰，
珍珠网罗宝庄严，
金伞宝幢为顶饰，
银幡十方飘摇动，
五色珍宝铺地面，
信解宫殿威严此，
上师如意怙主与，
无数空行眷属众，
财神药叉誓圆满，
胜共一切成就赐。
享受殊胜宫殿与，
祈愿摄受诸国土。
吽！胜幢如意宝顶饰，
金色柄杆珍宝鬘，
各色绸缎饰带美，
飘动彩绸帷幔伴，
天地充满供物与，
幡幢水晶柄杆持，
十方飘动十方满，
白绸珍珠网覆盖，
美丽飘散之粉末，
充满空中极美观。
又有各种所成就，
华盖圆满极美丽，
各色绸缎饰冠飞。
关于"ན་མོ་བུདྡྷ་ཡ"（南无佛陀耶）：（藏文：ན་མོ་བུདྡྷ་ཡ，梵文拟音：namo buddhāya，梵文天城体：नमो बुद्धाय，梵文泰卢固体：నమో బుద్ధాయ，汉语字面意义：礼敬佛陀，汉语拟音：南摩布达雅）
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽（种子字），汉语拟音：吽）
关于"ཨ་མྲྀ་ཏ"（甘露）：（藏文：ཨ་མྲྀ་ཏ，梵文拟音：amṛta，梵文天城体：अमृत，梵文泰卢固体：అమృత，汉语字面意义：甘露，汉语拟音：阿姆利塔）
关于"སྭ་བྷ་ཝ"（自性）：（藏文：སྭ་བྷ་ཝ，梵文拟音：svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：斯瓦巴瓦）
关于"བྷྲཱུྃ"（布隆）：（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：布隆（种子字），汉语拟音：布隆）


 །སྣ་ཚོགས་དར་གྱི་ཅོད་པན་འཕུར། །ནོར་བུའི་དོ་ཤལ་ས་གཞི་གང་། །མུ་ཏིག་དྲྭ་བས་སྟོང་གསུམ་ཁེངས། །རིན་ཆེན་ཕྲེང་བས་བར་སྣང་གཡོགས། །པདྨའི་ཆུན་འཕྱང་དུ་མས་མཛེས། །རིན་ཆེན་རྒྱན་དང་ཟ་འོག་གོས། །གསེར་གྱི་གཡེར་ཁ་དངུལ་གྱི་དྲིལ། །སྟག་ཤམས་ལི་ཁྲིའི་ཐིག་ལེ་དང་། དུར་ཁྲོད་རྒྱན་བཀོད་ལ་སོགས་པས། །མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ནི། །མཁའ་ (༤༢༥)འགྲོའི་ཚོགས་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བདུད་བཞི་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་དང་། །གླིང་བཞི་དབང་དུ་འདུ་བ་དང་། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བསམ་འཕེལ་དང་། །ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ཀེ་ཀེ་རུ། །མེ་ཤེལ་ཆུ་ཤེལ་བེ་དྲུརྻ། །དབང་སྔོན་མར་གད་དུང་དང་དབྱིག །བྱེ་རུ་མུ་ཏིག་མུ་མེན་གཡུ། །གཡང་ཊིའུ་ལ་སོགས་རིན་ཆེན་རིགས། །རི་ལྟར་སྤུངས་ཤིང་ས་ལྟར་བཀྲམ། །ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་རྣམ་སྤྲུལ་ཏེ། །ལྷ་ཆེན་མགོན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ནོར་ལྷ་གནོད་སྦྱིན་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱའི་ཞིང་ཁམས་ནས། །ཆུ་བོ་ཆུ་ཕྲན་གངྒ་དང་། །པཀྵུ་སི་ཏ་བདུད་རྩིའི་ཆུ། ། (༤༢༦)ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་འབབ་ཆུ་དང་། །ལྷ་ཡི་ཆུ་དང་མི་ཡི་ཆུ། །སྣ་ཚོགས་དང་ཤིང་ཡིད་འོང་བའི། །ཡོན་ཆབ་སྣ་ཚོགས་མཛེས་པ་དང་། །པདྨ་ཀུ་མུད་ཨུཏྤ་ལ། །མན་དཱ་ར་བ་ལ་སོགས་པ། ཁ་དོག་དྲི་བསུང་ཕུན་ཚོགས་པའི། །མེ་ཏོག་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་དང་། །ཙནྡན་དཀར་དམར་ཨ་ག་རུ། །ཛ་ཏི་ལི་ཤི་ལ་སོགས་པའི། །དྲི་ཞིམ་སྤོས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་གང་། །ཉི་ཟླ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་འོད། །ལྷ་ཡི་འོད་དང་མར་མེའི་རིགས། །གླིང་བཞི་གསལ་བྱེད་ཐམས་ཅད་དང་། །ག་བུར་ཆུ་དང་གུར་གུམ་ཆུ། །བསིལ་བྱེད་དགེ་བའི་དྲི་མཆོག་དང་། །པུཥྤེ་ཀ་དང་ཤིང་འབྲས་དང་། །ནས་འབྲས་གྲོ་ཏིལ་སོ་སྲན་སོགས། ། (༤༢༧)བཅུད་ལྡན་ལྷ་ཡི་ཞལ་ཟས་ཚོགས། །རི་རབ་ལས་ལྷག་ཕུན་ཚོགས་དང་། །ལྷ་ཡི་རྔ་ཆེན་བརྗིད་པའི་སྒྲ། །གསང་བའི་རྔ་ཆུང་སྙན་པའི་དབྱངས། །དུང་ཆེན་གླིང་བུ་པི་ཝང་འཛིན། །དུང་དཀར་ཕེབ་རྡོབ་སིལ་སྙན་དང་། །སྙན་པའི་རོལ་མོ་ཇི་སྙེད་ཀུན། །འུར་འུར་ཆེམ་ཆེམ་སྒྲ་སྒྲོག་པ། །སྲིད་གསུམ་གང་ཞིང་གཡོ་བ་འདི། །མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་འཁོར་བཅས་ལ། །འབུལ་གྱིས་ཡང་དག་བཞེས་སུ་གསོལ། །བསམ་དོན་མ་ལུས་འགྲུབ་པ་དང་། །ཕྲིན་ལས་རྒྱ་ཆེར་འཕེལ་བར་མཛོད། །གཞན་ཡང་དྲག་པོའི་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ། །དྲག་པོའི་ཆས་བརྒྱད་མཚོན་ཆ་དང་། །དཔལ་གྱི་ཆས་བརྒྱད་ལ་སོགས་ (༤༢༨)པ། །འབུལ་གྱིས་ཡང་དག་བཞེས་སུ་གསོལ། །བར་ཆད་མ་ལུས་ཞི་བ་དང་། །དགྲ་དང་འབྱུང་པོ་མེད་པར་མཛོད། །མཛེས་པའི་བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད་དང་། །རྒྱལ་སྲིད་རིན་ཆེན་རྣམ་པ་བདུན། །འདོད་ཡོན་ལྔ་དང་རྫས་མཆོག་བརྒྱད། །སྟོང་གསུམ་མ་ལུས་བཀང་བྱས་ནས། །འབུལ་གྱི་ཡང་དག་བཞེས་སུ་གསོལ། །བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱའི་འཇིག་རྟེན་གྱི། །རབ་མཛེས་རི་རྒྱལ་ལྷུན་པོ་དང་། །ལྷ་ཡི་ཁང་བཟང་སྐྱེ་མོས་ཚལ། །མེ་ཏོག་ཚལ་དང་ནོར་བུའི་ཚོགས། །དཔག་བསམ་ཤིང་དང་འདོད་རྒུའི་དཔལ། །རིན་ཆེན་རི་དང་བདུད་རྩིའི་མཚོ། །གླིང་བཞི་གླིན་ཕྲན་ཉི་ཟླ་དང་། །དེ་ལ་གནས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ (༤༢༩)གཏེར། །ཕུན་ཚོགས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དང་། །སྟོང་གསུམ་དབང་སྡུད་འཁོར་ལོའི་བསྒྱུར། །རྩིབ་སྟོང་བཀྲ་བའི་གསེར་འཁོར་ལོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
各色绸缎饰冠飞，
珍宝璎珞满大地，
珍珠网罗三千界，
珍宝花鬘覆虚空，
莲花垂缀众多美，
珍宝饰品及锦缎，
金色嘎耶银铃铛，
虎裙黄丹圆点及，
墓地庄严装饰等，
怙主如意宝尊前，
空行众伴誓圆满，
祈愿降服四魔众，
四大洲域尽摄服，
四大事业成就赐，
如意宝珠满愿宝，
靛蓝宝石科科如，
火晶水晶琉璃石，
威蓝绿松贝及银，
珊瑚珍珠穆门玉，
羚羊角尖等珍宝，
如山堆积如地铺，
变化遍满虚空界，
大天怙主誓圆满，
财神药叉誓圆满，
从亿万刹土世界中，
江河溪流恒河及，
帕克修悉达甘露水，
具足八功德流水与，
天界之水人间水，
各种澄清悦意之，
各种供水美妙及，
莲花钵头摩青莲，
曼达拉瓦等花朵，
色彩香气皆圆满，
种种鲜花悉具足，
白檀红檀沉香木，
豆蔻小豆蔻等种，
芬芳香气满虚空，
日月如意宝光芒，
天界光芒与灯烛，
四大洲照明皆具，
樟脑水及藏红水，
清凉美好妙香气，
菩萨果与树木果，
大麦稻米青稞芝麻豌豆等，
滋味丰盛天饮食，
超胜须弥圆满具，
天界大鼓威严声，
秘密小鼓优美音，
大海螺号笛琵琶，
白螺拍掌铙钹与，
一切美妙乐器音，
轰轰嗡嗡声响起，
充满三界振动此，
大黑天尊及眷众，
祈请接受此供养，
所愿一切得成就，
事业广大祈增长！
又有猛烈五妙欲，
猛烈八饰诸兵器，
威德八饰等物品，
祈请接受此供养，
一切障碍得平息，
敌人恶鬼愿消灭！
美丽吉祥八瑞相，
七政宝物各一种，
五妙欲及八胜物，
遍满三千大千界，
祈请接受此供养，
来自亿万世界中，
极美须弥山王及，
天界宫殿游乐园，
花园以及珍宝众，
如意树及如意财，
宝山以及甘露海，
四大洲及小洲日月等，
其中所居受用藏，
圆满如意宝珠与，
三千界摄召轮王，
千辐光明金轮王。
关于"ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ"（靛蓝宝石）：（藏文：ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ，梵文拟音：indranīla，梵文天城体：इन्द्रनील，梵文泰卢固体：ఇంద్రనీల，汉语字面意义：帝释蓝/靛蓝宝石，汉语拟音：因德拉尼拉）
关于"ཀེ་ཀེ་རུ"（科科如）：（藏文：ཀེ་ཀེ་རུ，梵文拟音：kekeru，梵文天城体：केकेरु，梵文泰卢固体：కేకేరు，汉语字面意义：科科如（一种宝石），汉语拟音：科科如）
关于"བེ་དྲུརྻ"（琉璃）：（藏文：བེ་དྲུརྻ，梵文拟音：vaidūrya，梵文天城体：वैदूर्य，梵文泰卢固体：వైదూర్య，汉语字面意义：琉璃，汉语拟音：贝杜亚）
关于"མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ"（大黑天）：（藏文：མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ，梵文拟音：mahākāla，梵文天城体：महाकाल，梵文泰卢固体：మహాకాల，汉语字面意义：大黑天/大黑神，汉语拟音：玛哈卡拉）


 །གཟུགས་མཛེས་ཡིད་འོང་བཙུན་མོ་དང་། །རྣམ་དཔྱོད་རྩལ་ལྡན་བློན་པོ་མཆོག །ཐེག་ཆེན་སྟོབས་ལྡན་གླང་པོ་ཆེ། །རྫུ་འཕྲུལ་ཤུགས་ལྡན་ཅང་ཤེས་རྟ། །འཇིགས་མེད་བདུད་འདུལ་དམགས་དཔོན་དང་། །དགོས་འདོད་ཆར་འབེབས་ཡིད་བཞིན་ནོར། །འཛད་མེད་གཏེར་ཆེན་བུམ་པ་སོགས། །ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པ་རྣམ་སྤྲུལ་ཏེ། །བླ་མ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དང་། །མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རིག་མ་དཀར་སེར་དམར་དང་ལྗང་། །སྣ་ཚོགས་ (༤༣༠)མདོག་ཅན་ཡིད་འོང་མ། །སྣ་ཚོགས་རྒྱན་དང་སྣ་ཚོགས་གོས། །རྣམ་འགྱུར་སྣ་ཚོགས་ཀུན་ཏུ་སྟོན། །པི་ཝང་གླིང་བུའི་སྒྲ་སྙན་སྒྲོག །རྫ་རྔ་རྔ་ཟླུམ་སྙན་ཅིང་བརྗིད། །བགད་བཞད་མཛུམ་པའི་མདངས་ཀྱིས་བསྲུ། །སྙན་པའི་གླུ་དང་མཛེས་པའི་གར། །འཕྲུལ་ལྡེམ་སྒེག་པའི་རྣམ་འགྱུར་བཅས། །མེ་ཏོག་དཀར་དམར་ཆར་འབེབས་ཤིང་། །དྲི་མཆོག་སྤོས་ཀྱི་དུད་པ་ཐུལ། །དྲི་ཆབ་འཐོར་ཤིང་ཞལ་ཟས་འདྲེན། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་འཆང་མེ་ལོང་བསྣམས། །ལྷ་རྫས་གོས་ཀྱི་ན་བཟའ་འབུལ། །རེག་དང་འཁྱུད་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཟག་མེད་དགའ་བཞིའི་བདེ་བ་གཏེར། །བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ (༤༣༡)ལས། །སྣང་སྟོང་མ་འགག་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཤར། །ཟག་མེད་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་འདིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་ཐུགས་དམ༴ །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀིའི་ཐུགས་དམ༴ །ནོར་ལྷ་གནོད་སྦྱིན་ཐུགས་དམ༴ །བདུད་བཞི་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་དང་། །གླིང་བཞི་དབང་དུ་འདུ་བ་དང་། །སྲིད་བཞིའི་དགེ་ལེགས་ཐོབ་པ་དང་། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་མཐར་ཕྱིན་ནས། །སྐུ་བཞི་མངོན་དུ་འགྲུབ་པར་མཛོད། ཧཱུྃ། །མཚན་ལྡན་ཡེ་ཤེས་ཀཱ་པཱ་ལ། །སྨན་ལྔ་བཅུད་ལྔ་སྙིང་པོ་ལྔ། །འབྲུ་ལྔ་བདུད་རྩི་རྣམ་ལྔ་དང་། །ཕྱག་རྒྱའི་རྒྱན་ལྡན་གཏོར་མ་འདི། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་རུ་བྱིན་རླབས་ནས། །ལྷ་ཆེན་ (༤༣༢)མགོན་པོ་དགྱེས་ཕྱིར་འབུལ། །བཞེས་ཤིག་རོལ་ཅིག་དགྱེས་པར་རོལ། །མཚན་ལྡན་བྷནྡྷ་བདུད་རྩིའི་བཀང་། །བདེ་ཆེན་གཏེར་བའི་རྫས་མཆོག་འདི། །ལྷ་ཆེན་མགོན་པོ་དགྱེས་ཕྱིར་འབུལ། །རིན་ཆེན་གཞོང་པ་རིན་ཆེན་དང་། །ཟས་དང་བཅུད་དང་འབྲས་བུ་བཀང་། །སྟོང་གསུམ་གང་བའི་གཏེར་གྱི་བུམ། །སྣ་ཚོགས་ནོར་གྱིས་གཏམ་པ་འདིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བདུད་བཞི་ཚར་གཅོད་གྲི་གུག་ནི། །གནམ་ལྕགས་ལས་གྲུབ་རྣོ་ངར་ལྡན། །རལ་གྲི་གསེར་གྱི་ཡུ་བ་བཅས། །ཉི་ཁྱིམ་ཆུ་སྲིན་ཁ་ནས་འཐོན། །ལྷ་ཆེན་མགོན་པོ་དགྱེས་ཕྱིར་འབུལ། །གསང་ (༤༣༣)བའི་རྔ་ཆུང་ཅང་ཏེའུ། །མཚན་ལྡན་ཀ་ལི་བདུད་རྩིའི་བཀང་། །གཏེར་ཆེན་བུམ་པ་ནོར་གྱིས་བཀང་། །ནོར་བུ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་འདིས། །ལྷ་ཆེན་མགོན་པོ་དགྱེས༴ །རྩེ་གསུམ་བ་དན་དར་སྣས་རྒྱན། །དབང་གི་ལྕགས་ཀྱུ་ར་གའི་མདངས། །ནོར་བུའི་དོ་ཤལ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་། །པདྨས་ཆུན་འཕྱང་གཡེར་ཁས་སྦྲེལ། །སྟག་ཤམ་སྣ་ཚོགས་དར་དང་བཅས། །ལྷ་ཆེན་མགོན་པོ་དགྱེས༴ །མདོར་ན་ཕྱི་ཡི་སྣང་བ་རུ། །མཛེས་དང་དགའ་དང་བདེ་བ་དང་། །རིན་ཐང་མེད་པའི་མཆོད་རྫས་ཀུན། །དམིགས་མེད་སྒྱུ་མའི་ངང་དུ་འབུལ། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ཚོགས་དང་ (༤༣༤)གཏོར་མ་སྤྱན་གཟིགས་དང་། །འབྲུ་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་ནི། །འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་བ་དང་། །ལོངས་སྤྱོད་རྒྱ་ཆེན་འཕེལ་བའི་ཕྱིར། །ལྷ་ཆེན་མགོན་པོ་ཁྱེད་ལ་འབུལ། །མ་ཧཱ་ཀཱ་ལའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཐུགས་དམ༴ །ཐུགས་རྗེའི་གཏེར་ཆེན་ཐུགས༴ །དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀའི་ཐུགས༴ །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས༴ །གནོད་སྦྱིན་ནོར་ལྷའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །རྣལ་འབྱོར་དཔོན་སློབ་འཁོར་བཅས་དང་། །རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་གྱི་བདག་པོ་ཡི། །ནད་གདོན་བར་ཆད་ཞི་བ་དང་། །ཚེ་ (༤༣༥)བསོད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པར་མཛོད།

以下是藏文内容的简体中文直译：
形美悦意王妃与，
聪明才智大臣众，
大乘力壮大象王，
神通迅捷千里马，
无惧降魔军统帅，
降雨如意珍宝与，
无尽大宝宝瓶等，
变现充满虚空界，
上师如意宝尊与，
空行众伴誓圆满，
明妃白黄红与绿，
各种色相悦意女，
各种装饰各种衣，
各种姿态皆展现，
琵琶箫笛美声响，
陶鼓圆鼓妙庄严，
欢笑微笑光彩迎，
美妙歌声优美舞，
幻动妩媚姿态伴，
白红鲜花雨降落，
妙香熏烟缭绕起，
香水洒撒佳肴献，
持各种形镜子持，
天物衣服法衣献，
抚触拥抱交合以，
无漏四喜乐藏宝，
乐空大智慧中从，
显空不灭幻化生，
无漏供云大海此，
智慧怙主誓圆满，
如意宝尊誓圆满，
勇士空行誓圆满，
财神药叉誓圆满，
降伏四魔威力与，
摄受四洲自在及，
获得四有善妙与，
四种事业达究竟，
祈愿四身得成就！
吽！
具相智慧颅器中，
五药五精五甘露，
五谷五甘露五种，
手印庄严此食子，
加持成五种智慧，
大天怙主喜故献，
请享请受欢喜享！
具相宝瓶甘露满，
大乐珍藏胜物此，
大天怙主喜故献，
珍宝碗盘珍宝及，
食物精华果实满，
三千界满宝藏瓶，
各种财富装满此，
智慧怙主誓圆满，
斩断四魔弯刀者，
天铁所成锋利具，
宝剑配以金柄持，
日宫水怪口中出，
大天怙主喜故献，
秘密小鼓小铃铛，
具相髑髅甘露满，
大宝宝瓶财富满，
如意之王宝珠此，
大天怙主喜故献，
三股幡幢绸缎饰，
自在铁钩琉璃光，
宝石璎珞珍宝鬘，
莲花垂缀嘎耶连，
虎裙各种绸缎伴，
大天怙主喜故献！
总之外在显现中，
美丽欢喜安乐与，
无价供养诸物品，
无执幻化中供献，
如幻显现祈欢喜！
供品食子所观物，
谷物财富圆满具，
外内密供养云海，
为除众生诸痛苦，
为增广大大受用，
大天怙主您献供，
大黑天尊誓圆满，
如意宝尊誓圆满，
大悲宝藏誓圆满，
勇士空行誓圆满，
誓言海洋誓圆满，
药叉财神誓圆满，
以此圆满誓愿力，
瑜伽师徒眷属及，
财物供养施主等，
病魔障碍悉平息，
寿福财富祈增长！
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽（种子字），汉语拟音：吽）
关于"ཀཱ་པཱ་ལ"（颅器）：（藏文：ཀཱ་པཱ་ལ，梵文拟音：kāpāla，梵文天城体：कापाल，梵文泰卢固体：కాపాల，汉语字面意义：颅器/天灵盖，汉语拟音：卡巴拉）
关于"བྷནྡྷ"（宝瓶）：（藏文：བྷནྡྷ，梵文拟音：bhaṇḍa，梵文天城体：भण्ड，梵文泰卢固体：భణ్డ，汉语字面意义：容器/宝瓶，汉语拟音：班达）
关于"མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ"（大黑天）：（藏文：མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ，梵文拟音：mahākāla，梵文天城体：महाकाल，梵文泰卢固体：మహాకాల，汉语字面意义：大黑天，汉语拟音：玛哈卡拉）


ཚེ་ (༤༣༥)བསོད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པར་མཛོད། ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་དབང་བསྡུས་ཤིང་། །མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ། །འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་ཚོགས་ཤིང་། །དཔལ་འབྱོར་སྙན་གྲགས་རྒྱས་པར་མཛོད། །མདོར་ན་བསམ་པའི་དོན་རྣམས་ཀུན། །འབད་མེད་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་དང་མན་ངག་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། མཁའ་འགྲོ་དབང་སྡུད་མགོན་མཐིང་ལྟར། མགོན་པོའི་དབུ་གཙུག་ཏུ་དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་དེ་ཉིད་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་གཡས་ཐོད་པས་ཌཱ་མ་རུ་འཁྲོལ་ཞིང་། གཡོན་བདུད་རྩིའི་གང་བའི་ཐོད་པ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ་གཟོད་པར་དཀའ་བའི་གཟི་བརྗིད་ཅན། སྒེག་ (༤༣༦)ཅིང་ལང་ཚོ་ལ་བབས་པ་ཆགས་པའི་ཉམས་ཅན། སྤྱན་གཟིགས་པ་ཙམ་གྱིས་མཁའ་འགྲོ་དང་སྲིད་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་པ། དཔྲལ་བར་སིནྡྷུ་ར་ཡིས་ཐིག་ལེ་གྲུ་གསུམ་གྱི་སྟེང་ན་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿདམར་པོ་འཕགས་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་ངོ་བོ་བཅུ་གསུམ་ཡོངས་ཐོད་སུ་གྱུར་པ་ལས་གསང་བའི་མཁའ་འགྲོ་མ་དམར་མོ་ལང་ཚོ་མ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ་གཡས་ཅང་ཏེའུ་དང་གཡོན་པ་བདུད་རྩིའི་གང་བ་འཛིན་པ་ཞབས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་པའི་གར་སྟབས་ཅན་སྤྱན་གསུམ་ནམ་མཁའ་ལ་ཧྲིག་ཧྲིག་གཟིགས་ཤིང་གར་མཛད་པ་བཅུ་གསུམ་སྒྲོལ་མའི་ངོ་བོ་ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདག་གི་དབང་དུ་བསྡུས། དགོས་འདོད་ཐམས་ཅད་ཆར་བཞིན་ (༤༣༧)དུ་འབབས་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ན་ར་ཀྲི༚་ཀྲི༚་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཅེས་བཟླ། བདག་མདུན་གྱི་སྙིང་གར་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་ཀར་པད་ཉིའི་སྟེང་དུ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དམར་པོ་ཧཱུྃ་ཡིག་དཀར་པོའི་མཚན་པ། དེའི་མཐར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བར་གྱུར། ཅེས་རྩ་སྔགས། གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧ་རི་ནི་ས་སིདྡྷི་ཛ༔ ཅི་ནུས་སུ་བཟླ། དེ་ནས་གཏོར་མ་ཆུ་ཆང་ནང་མཆོད་ཀྱིས་བྲན། ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡྃ་ལས་རླུང་། །རྃ་ལས་མེ། ཀྃ་ལས་མི་མགོའི་སྒྱེད་བུ་གསུམ་གྱི་སྟེང་དུ། ཨ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཀ་པཱ་ལ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ། དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ཤ་ཁྲག་དུ་མ་ལས་ (༤༣༨)གྲུབ་པའི་གཏོར་མ་ཟག་པ་མེད་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱི༔ ལན་གསུམ། མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ལྗགས་རྡོ་རྗེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྦུ་གུས་གཏོར་མའི་བཅུད་དྲངས་ནས་གསོལ་བར་གྱུར། རྩ་སྔགས་འཇུག་ཏུ། ཨི་དཾ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ལན་བདུན་དང་། ཤ་ས་ནའི་སྔགས་ཀྱིས་འཁོར་རྣམས་ལ་འབུལ། གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས་དང་། འབྲུ་གསུམ་གྱིས་ནང་མཆོད་ཕུལ། མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ། དྲི་དམ་པ། རོ་དམ་པ། རེག་བྱ་དམ་པ། འདི་ཉིད་འབུལ་ཞིང་བསྔོ་བའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་ནི། མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ་རིགས་བཞིའི་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་འབུལ་ལོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
寿福财富祈增长！
三界三有尽摄受，
胜共成就如雨降，
眷属受用皆圆满，
财富名声祈增长！
总之所想诸事愿，
无勤如意得成就！
如此念诵百字明咒。
空行摄召如青怙主：
怙主头顶上是恩德根本上师，身色红色，右手持嘎玛如敲打颅鼓，左手持盛满甘露的颅器于胸前，具有难以对视的威光，优美且青春盎然，具有爱慕之相，目光所及能摄服空行及三界，额头上有朱砂红色三角点，其上有红色"哷"字，是圣观世音菩萨之本体。十三骨顶化现为红色秘密空行母，青春盎然，一面二臂，右手持小铃铛，左手持盛满甘露容器，右腿屈左腿伸的舞蹈姿态，三目凝视虚空，跳舞做舞，为十三度母之本体。三界一切众生我悉摄服，一切所需如雨倾泻而下。
嗡班扎那拉格里格里吽吽啪啪娑哈。
如是念诵。自身与对境的心间空行母心间，莲花日轮上有法性红色明点，以白色"吽"字为标记，周围由咒语串环绕。
如是根本咒：
古茹玛哈卡拉哈利尼萨悉地札。
尽力念诵。
然后以水、酒、内供洒向食子，以甘露清净，以自性清净：
空性中，从"扬"字生风，从"朗"字生火，从"康"字生三人头支架，其上从"阿"字生智慧颅器，宽阔广大，其中五肉五甘露，众多敌障肉血所成食子，成为无漏智慧甘露大海。
嗡阿吽哈吙哷（念诵三遍）
怙主及眷属舌如金刚光芒吸管，吸取食子精华享用。
根本咒最后加：
伊当巴林大卡卡卡嘻卡嘻（念诵七遍）
以"夏萨那"咒供养眷属众。向古茹玛哈卡拉萨巴利瓦拉阿钵甘等供养，以三字供养内供。
供施广大食子、殊胜香、殊胜味、殊胜触，此即所献供养回向处：供养怙主如意宝与四部空行众。
关于"ཧྲཱིཿ"（哷）：（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：哷（种子字），汉语拟音：哷）
关于"ཨོཾ་བཛྲ་ན་ར་ཀྲི༚་ཀྲི༚་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ"（嗡班扎那拉格里格里吽吽啪啪娑哈）：（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ན་ར་ཀྲི༚་ཀྲི༚་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vajra nara kri kri hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā，梵文天城体：ओं वज्र नर क्रि क्रि हूं हूं फट् फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర నర క్రి క్రి హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：金刚人咒力咒力吽吽啪啪娑哈，汉语拟音：嗡班扎那拉格里格里吽吽啪啪娑哈）
关于"ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ"（嗡阿吽哈吙哷）：（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ ha ho hrīḥ，梵文天城体：ओं आः हूं ह हो ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ హో హ్రీః，汉语字面意义：嗡阿吽哈吙哷，汉语拟音：嗡阿吽哈吙哷）
关于"ཨི་དཾ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི"（伊当巴林大卡卡卡嘻卡嘻）：（藏文：ཨི་དཾ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：idaṃ baliṃ ta kha kha khāhi khāhi，梵文天城体：इदं बलिं त ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：ఇదం బలిం త ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：此食食食食吃吃，汉语拟音：伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻）


 །ཕྲིན་ལས་ཞུ་ (༤༣༩)ཞིང་གསོལ་བ་ནི། །བླ་མ་དམ་པའི་བཀའ་དང་དམ་ལས་མ་འདའ་བར། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུང་། དཀོན་མཆོག་གི་དབུ་འཕང་བསྟོད། ཁྱད་པར་དུའང་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པས་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་དང་། མཐུན་རྐྱེན་དཔལ་འབྱོར་གཟི་བརྗིད་ཐམས་ཅད་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཁྱད་པར་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཞི་ཞིང་དགོས་འདོད་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཅེས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ། མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །སྐུ་མདོག་གང་རི་ལྟར་དཀར་འོད་ཟེར་ (༤༤༠)འཕྲོ། །འགྲོ་བའི་དབུལ་ཕོངས་མ་ལུས་ཞི་མཛད་པ། །འདོད་རྒུའི་མཆོག་སྩོལ་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ལྷུན་སྡུག་ཀེ་ལཱ་ཤ་ཡི་རི་བོ་ལྟར། །འོད་ཟེར་བྱེ་བའི་འཁྱུད་པའི་དཔལ་ཕྲེང་ཅན། །དབང་སྡུད་མཁའ་འགྲོ་སྟོང་གི་བདག་པོ་ནི། །མྱུར་མཛད་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །འཛུམ་བག་བརྗིད་པས་ཞལ་རས་ཡིད་ཙམ་ཁྲོ། །འདོད་རྒུའི་ཆར་འབེབས་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད། །ཆོས་ཉིད་ཐིག་ལེའི་སྒོ་ངར་གདོད་མའི་སེམས། །མངོན་གྱུར་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཅན་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །དངུལ་ཆུའི་མདངས་གསལ་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་འཁྲུངས་པ། །སྐྱེ་འགྲོའི་རེ་སྐོང་དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ། །དབུ་སྐྲ་གྱེན་ (༤༤༡)བརྫེས་སྤྱི་བོར་མི་འཁྲུགས་རྒྱལ། །རྒྱས་གདབ་དབང་བསྐུར་ཆེ་བརྙེས་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། ཁ་བའི་རི་ལ་འཆར་ཀ་གསར་པ་ལྟར། ཁྱོད་ཞལ་སྨིན་མཚམས་སིནྡྷུའི་ཐིག་ལེ་མཛེས། །རིན་ཆེན་གདུ་བུ་འཁྲོལ་བའི་ཕྱག་དྲུག་པོ། །བླ་མེད་ཕར་ཕྱིན་ངོ་བོ་ཁྱོད་ལ༴ །གྲི་གུག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཌཱ་མ་རུ། །ནོར་བུས་གཏམ་པས་ཐོད་པ་བུམ་པ་བཅས། །རྩེ་གསུམ་དངོས་གྲུབ་འགྲུགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས། །ཕྱག་དྲུག་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །ལྷབ་ལྷུབས་དར་དང་སྟག་ལྤགས་ན་བཟའ་ཅན། །འོད་འབར་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱི་སིལ་ཁྲོལ་དང་། །ནོར་བུའི་ཆུན་འཕྱང་དུ་མས་རབ་ཏུ་མཛེས། །གཟི་བྱིན་ལྷང་ངེ་ (༤༤༢)འབར་བ་ཁྱོད་ལ༴ །འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཆར་ཆེན་འབེབས་བྱེད་པ། །བི་ནཱ་ཡུ་ཀའི་སྟེང་ན་རོལ་པས་བཞུགས། །རབ་བསྔོ་ཙནྡན་ལྗོན་པའི་ཚ་ན་དགྱེས། །གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོའི་བདག་པོ་ཁྱོད་ལ༴ །ཐུགས་ཀར་དབང་གི་ལྷ་མོ་ལང་ཚོ་མ། །འཆར་ཀའི་འོད་ཕྲེང་གསར་པ་གློག་ཕྲེང་ལྟར། །མཛེས་ཤིང་གཡོ་བའི་དངོས་གྲུབ་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན། །སྲིད་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་མཛད་ཁྱོད་ལ༴ །སྙིང་ནས་ལྷ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་གདུང་བ་ཡིས། །གུས་པས་བསྟོད་ཅིང་གསོལ་བ་འདེབས་བྱས་ན། །དཔལ་དང་འདོད་པའི་དོན་ཀུན་མྱུར་འགྲུབ་སྟེ། །མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་བསྟོད་ཅིང་གཏོར་གཏབ་ནི། ལྷ་ཆེན་མགོན་ (༤༤༣)པོ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དང་། །ཡིད་བཞིན་མགོན་པོ་ཌཱ་ཀིའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །བསྟན་སྲུང་རྒྱ་མཚོ་ནོར་ལྷ་གནོད་སྦྱིན་བཅས། །དཀར་ཕྱོགས་དགའ་བའི་གཞི་བདག་འཁོར་བཅས་རྣམས། །ཟག་མེད་བདུད་རྩིའི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ཤིག །བཅུད་ལྡན་ཟས་ཀྱི་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ཤིག །རིན་ཆེན་རྣམ་ལྔའི་གསེར་སྐྱེམས་འདི༴ །བཏུང་བ་སྣ་ཚོགས་ཕུད་གཏོར་འདི༴ །འབྲུ་དང་སྨན་གྱི་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ཤིག །ནད་གདོན་བར་ཆད་མ་ལུས་ཞི་བ་དང་། །བསམ་དོན་མཐའ་དག་མྱུར་དུ་འགྲུབ་གྱུར་ནས། །ལོངས་སྤྱོད་འདོད་རྒུའི་དཔལ་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག །ཡིག་བརྒྱ་དང་བཟོད་གསོལ་བྱ། རྟེན་གཞུག་དང་། (༤༤༤)བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ། །སོགས་གསོལ་བ་ལན་མང་དུ་བཏབ། བཀྲ་ཤིས་སྨོན་ལམ་གྱིས་མཐའ་རྒྱན་པར་བྱའོ།། །། (༤༤༥)རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་དང་བཅས་པ་ལ་གཏོར་འབུལ་གྱི་རིམ་པ་ཁྱེར་བདེ་རིག་འཛིན་དགའ་སྟོན་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
祈请事业：
不违背殊胜上师之教言与誓言，守护佛陀教法，弘扬三宝尊严，特别为我等瑜伽士及眷属，平息一切违缘障碍，使顺缘财富威光一切从高到更高递增扩展，祈请成就。特别使一切众生贫困之苦平息，一切所需如意成就，祈请成就。
如是嘱托事业。赞颂：
吽！怙主如意宝尊具悲心，
身色如雪山般白放光芒，
息灭众生一切贫困者，
赐予如意圆满我顶礼。
清净美丽如同凯拉斯山，
拥抱亿万光芒庄严美，
摄服空行千众之主尊，
速疾观世音前我顶礼。
微笑庄严脸容微忿怒，
降下如意甘霖自在王，
法性明点界中本初心，
显现智慧身尊我赞叹。
水银般光明从吽字生，
满足众生愿消贫困苦，
发髻向上竖立顶巍峨，
封印灌顶获大尊我赞。
如雪山上初升新曙光，
您面眉际朱砂明点美，
珍宝手镯发声六臂尊，
无上波罗蜜体您我赞。
弯刀如意宝珠颅鼓持，
宝珠盈满颅器宝瓶具，
三叉成就摄召铁钩持，
六臂智慧怙主您我赞。
飘动绸缎虎皮法衣着，
闪耀珍宝装饰铃声响，
宝珠缀饰多种极美观，
光辉灿烂闪耀尊我赞。
降下妙欲受用大雨者，
坐于象鼻神上游戏住，
极蓝檀香树林中欢喜，
三处空行主尊您我赞。
心间自在天女年轻美，
初日光鬘新照如闪电，
美丽舞动持成就铁钩，
摄服三界自在您我赞。
内心对您胜尊深渴慕，
以敬赞叹并且作祈请，
吉祥如意诸事速成就，
祈请赐予胜共诸成就。
如是赞颂，食子施食：
大天怙主大黑天与，
如意怙主空行眷围绕，
教法守护海众财神药叉伴，
白方喜爱地主眷属等，
请享此无漏甘露食子，
请享此具滋味食供养，
请享此五珍宝金酒供，
请享此种种饮品初供，
请享此谷物药物供养。
愿疾病魔障无余平息，
愿一切所愿速疾成就，
愿享受如意财富荣华。
念诵百字明及请宽恕。安住所依及"上师怙主无二"等多次祈请。以吉祥祝福为结尾。
三根本护法供养次第易行持明欢宴。
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽（种子字），汉语拟音：吽）
关于"མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ"（大黑天）：（藏文：མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ，梵文拟音：mahākāla，梵文天城体：महाकाल，梵文泰卢固体：మహాకాల，汉语字面意义：大黑天，汉语拟音：玛哈卡拉）
关于"ཌཱ་མ་རུ"（颅鼓）：（藏文：ཌཱ་མ་རུ，梵文拟音：ḍāmaru，梵文天城体：डामरु，梵文泰卢固体：డామరు，汉语字面意义：嘎鲁/手鼓，汉语拟音：达玛如）
关于"ཌཱ་ཀི"（空行）：（藏文：ཌཱ་ཀི，梵文拟音：ḍāki，梵文天城体：डाकि，梵文泰卢固体：డాకి，汉语字面意义：空行，汉语拟音：达吉）


 ། (༤༤༦)ན་མོ་གུ་རུ་བཾ། གཏོར་མ་ལ་རྣམ་བཞག་མང་བ་ལས། སྐབས་འདིར་རྟགས་གཏོར་ཡོད་ན་ཁ་གསོ་མེད་དམ་ཡོད་ཀྱང་རུང་དུས་གཏོར་དང་རྒྱུན་གཏོར་གང་ཡིན་སྨན་རག་ཕུད་མཆོད་དང་བཅས་པ་བཤམ། དེ་དག་གང་ཡང་མི་འབྱོར་བའི་སྐབས་སུའང་ཕྱེ་མར་ཕུད་མ་ཆོད་།།།ཙམ་ལ་བརྟེན་ཏེ། བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། ཧཱུྃ། བདག་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷར་གསལ་ཐུགས་ཀ་ནས། །རྃ་ཡྃ་ཁྃ་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་ (༤༤༧)མེ་རླུང་ཆུས། །གཏོར་མའི་འབགས་བཙོགས་དྲི་མ་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས། །རླུང་མེ་ཐོད་སྒྱེད་སྟེང་དུ་ཀ་པཱ་ལ། །ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེར་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ། །རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་ས་བོན་འབྲུ་བཅུས་མཚན། །མེ་རླུང་སྦྱོར་བས་བྷནྡའི་དམ་རྫས་ཁོལ། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་འབྲུ་གསུམ་རྣམ་པར་བཀུག །འོད་ཞུ་རྣམ་པར་ (༤༤༨)རྟོག་པའི་ཉེས་སྐྱོན་སྦྱངས། །རོ་བཅུད་ནུས་ལྡན་བདུད་རྩི་ཆེན་པོར་རྟོགས། །འདོད་ཡོན་མཆོད་སྤྲིན་མཁའ་ཁྱབ་སྦར་བར་གྱུར། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལན་གསུམ། ཐུགས་སྲོག་འོད་ཀྱི་ཕོ་ཉས་རྩ་གསུམ་དང་། །ཆོས་སྐྱོང་གཏེར་སྲུང་དཀར་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་རྣམས། །མདུན་མཁར་སྤྱན་དྲངས་བརྫ་ས་མཱ་ཛཿ རང་མཐུན་དགྱེས་པའི་གདན་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་ཕྱི་ནང་གསང་བས་མཆོད། །སྨན་གཏོར་རཀྟ་ཟག་མེད་བདུད་རྩིའི་བཅུད། །རྗེ་བཙུན་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལྗགས། །རྡོ་རྗེ་བུ་གུས་དྲངས་ཏེ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ན་མོ་སརྦ་རཏྣ་གུ་རུ་ཨི་དམ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། གཅིག་གམ་གསུམ་སྐབས་དང་སྦྱར། ན་མོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
南无古茹邦！
关于食子有诸多安立，此处若有标记食子，无需或有补充均可，时供食子及常供食子，任何一种都要陈设药肉酒等供品。若这些都不具足的情况下，也可仅依靠面粉酥油等基本供品。
加持方法：
吽！自身明观为本尊心间中，
"朗扬康"字放出智慧火风水，
焚烧洗净食子污垢不净物，
风火三头架上立颅器，
宽大广阔五肉五甘露，
五部佛父母种子十字标，
风火和合宝瓶甘露沸，
智慧甘露三字尽摄召，
光融净化分别过患垢，
味精具力大甘露体验，
妙欲供云遍空中生起。
嗡阿吽（三遍）
心要光明使者迎三根本及，
护法藏护白方守护诸尊众，
迎请前方虚空班杂萨玛雅，
各自悦意座上请安住，
实物意幻外内密供养，
药物食子血供无漏甘露精，
尊贵上师众尊智慧舌，
金刚吸管迎请祈享用。
南摩萨瓦拉那古茹伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻。
一次或三次按情况而定。南摩。
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽（种子字），汉语拟音：吽）
关于"རྃ་ཡྃ་ཁྃ"（朗扬康）：（藏文：རྃ་ཡྃ་ཁྃ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风水种子字，汉语拟音：朗扬康）
关于"ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ"（嗡阿吽）：（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：身语意三密，汉语拟音：嗡阿吽）
关于"བརྫ་ས་མཱ་ཛཿ"（班杂萨玛雅）：（藏文：བརྫ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚集会，汉语拟音：班杂萨玛雅）
关于"ན་མོ་སརྦ་རཏྣ་གུ་རུ་ཨི་དམ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི"（南摩萨瓦拉那古茹伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻）：（藏文：ན་མོ་སརྦ་རཏྣ་གུ་རུ་ཨི་དམ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：namo sarva ratna guru idam baliṃta kha kha khāhi khāhi，梵文天城体：नमो सर्व रत्न गुरु इदम् बलिंत ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：నమో సర్వ రత్న గురు ఇదం బలింత ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：礼敬一切宝上师此食子请食请食，汉语拟音：南摩萨瓦拉那古茹伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻）


 རྒྱལ་བ་ (༤༤༩)དགོངས་བརྒྱུད་རིག་འཛིན་བརྡ་ཡི་བརྒྱུད། །གང་ཟག་སྙན་བརྒྱུད་ལས་འཕྲོ་གཏེར་གྱི་བརྒྱུད། །མངོན་གསུམ་གོང་འཕེལ་ཚད་ཕེབ་ཟད་སར་ཕྱིན། །འདུན་པ་སེམས་དང་རིགས་ཆེན་འབྱེད་པ་དང་། །དབུགས་འབྱིན་ལུང་ཆེན་ཐོབ་དང་རྩལ་ཆེན་རྫོགས། །རྣམ་སྨིན་ཚེ་དབང་ཕྱག་རྒྱ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི། །ས་ལ་གནས་པའི་རིག་འཛིན་རྒྱ་མཚོ་དང་། ཁྱད་པར་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་གུ་རུ་རྗེ། །སྐུ་གསུམ་སྐུ་ལྔ་མཚན་བརྒྱད་རྗེ་འབངས་ཚོགས། །གཏེར་ཆེན་གཏེར་ཕྲན་ལས་ཅན་ཆོས་བདག་ལ། །དམ་རྫས་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་འབུལ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་གདོད་གནས་གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་སོགས། །རྒྱུད་ (༤༥༠)སྡེ་བཞི་ཡིས་མཆོག་ཐུན་གྲུབ་རྣམས་དང་། ཁྱད་པར་ཏེ་ལོ་ནཱ་རོ་མར་མི་དྭགས། །ཆེ་བཞི་ཆུང་བརྒྱད་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་དང་། །བཀའ་གདམས་ལམ་འབྲས་སྦྱོར་དྲུག་ཞི་བྱེད་གཅོད། །བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་སོགས་བཤད་སྒྲུབ་སྲོལ་འཛིན་པའི། །རྩ་རྒྱུད་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་ཐམས་ཅད་ལ། །དམ་རྫས༴ །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་ཐུགས་རྗེས་མི་འདོར་བར། །ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སྨན་གཏོར་རཀྟ་ཟག་མེད་བདུད་རྩིའི་བཅུད། །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལྗགས། །ཕྱག་མཚན་སྦུ་གུས་དྲངས་ཏེ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་དེ་བ་ག་་ཤཱནྟ་ཀྲོ་དྷ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དམ༴ །སོགས། བདེ་གཤེགས་ཞི་བ་བཞི་བཅུ་རྩ་ (༤༥༡)གཉིས་དང་། །འབར་བ་ཁྲག་འཐུང་ཁྲོ་བོ་ལྔ་བཅུ་བརྒྱད། །ཚོགས་ཆེན་འདུས་པ་ཐེག་དགུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ།་ །སྒྱུ་འཕྲུལ་མཉམ་སྦྱོར་ལ་སོགས་ཏནྟྲ་སྡེ། །བཅོ་བརྒྱད་ནས་གསུངས་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་དང་། །བླ་མ་དགོངས་འདུས་དཀྱིལ་འཁོར་ཚོམ་བུ་དགུ། །རྟ་མཆོག་རོལ་པ་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་ལྷ། །དམར་ནག་མེ་འཕྲེང་གུ་རུ་དྲག་ཏུ་ཁྲོས། །བཀའ་འདུས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བ། །སྐུ་མཆོག་འཇམ་དཔལ་གསུང་མཆོག་པདྨ་དབང་། །ཐུགས་མཆོག་ཡང་དག་ཡོན་ཏན་བདུད་རྩིའི་རིགས། །ཕྲིན་ལས་ཕུར་པ་རྦོད་གཏོང་མ་མོ་དང་། །དམོད་པ་དྲག་སྔགས་འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ལྷ། །སྒྲུབ་ཆེན་ (༤༥༢)བཀའ་བརྒྱད་ཞི་དང་ཁྲོ་བོ་ལ། །དམ་རྫས༴ །དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མཁའ་འགྲོ་དྲྭ་བ་སྡོམ། །དགྱེས་རྡོར་མཱ་ཡཱ་སངས་རྒྱས་ཐོད་པ་དང་། །གདན་བཞི་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ། །གསང་འདུས་འཇིགས་བྱེད་དགྲ་ནག་གཤེད་དམར་པོ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་མི་གཡོ་ཕྱག་རྡོར་སོགས། །ཕ་རྒྱུད་མ་རྒྱུད་གཉིས་མེད་ལྷ་རྣམས་དང་། །དཔལ་རྩེ་རྡོར་དབྱིངས་ལ་སོགས་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད། །རྣམ་སྣང་མངོན་བྱང་ལ་སོགས་སྤྱོད་པའི་རྒྱུད། །བདེ་གཤེགས་པདྨ་རྡོ་རྗེ་རྒྱས་པའི་རིགས། །ལྔས་རྩེན་ནོར་བུ་ཅན་ཏེ་བྱ་རྒྱུད་ཀྱི། །ལྷ་ཚོགས་ཡབ་ཡུམ་སྤྲུལ་པར་བཅས་པ་ལ། །དམ་རྫས༴ །ཕྲིན་ལས་བཞི་དང་གྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ (༤༥༣)མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སྨན་གཏོར༴ །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལྗགས། །འོད་ཀྱི་སྦུ་གུས་དྲངས་ཏེ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ་ཌཱ་ཀ་ཌ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དམ༴ །སོགས། ཐོད་པའི་དུམ་བུ་རབ་གཏུམ་མ་ལ་སོགས། །ཡུལ་ཆེན་ཉེར་བཞི་གནས་ཆེན་སུམ་ཅུ་གཉིས། །དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱི་དཔའ་བོ་ཌ་ཀི་དང་། ཁྱད་པར་རྒྱལ་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། །གསང་བ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་སྤྱོད་དཀར་དམར་རིགས། །དབྱིངས་ཕྱུག་རྣམ་དགུ་མཁའ་འགྲོ་དགོངས་པ་འདུས། ཁྲོས་མ་ནག་མོ་སེང་གེའི་གདོང་པ་ཅན། །ཀུ་རུ་ཀུལླེ་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ཡུམ། །གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་ (༤༥༤)རྒྱལ་སོགས། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་ལས། །སྣ་ཚོགས་འཇིག་རྟེན་དམ་ཚིག་ཤ་ཟའི་རིགས། །དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་རིགས་བརྒྱའི་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཞིང་སྔགས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ལ། །དམ་རྫས༴ །ཐིག་རླུང་དབང་འདུས་རྟེན་འབྲེལ་ཕྱོགས་མེད་འཆར། །

以下是藏文内容的简体中文直译：
佛陀意传持明表传承，
补特伽罗耳传宿缘伏藏传，
现证递增达标至尽处，
愿求心意大种分别与，
慰勉大授记得与力圆满，
异熟寿命印契任运成，
安住地位持明海众及，
尤其三宝总集上师尊，
三身五身八相师徒众，
大伏藏小伏藏缘具法主前，
敬献誓物智慧甘露供。
大金刚持本初八大成就者，
瑜伽自在八十四行者等，
四续部胜共成就诸尊及，
尤其帝洛那若玛尔米达，
大四小八香巴噶举与，
噶当道果六支息苦断，
近修等持讲修传承持，
本传吉祥上师一切前，
敬献誓物智慧甘露供。
直至菩提悲心不舍弃，
殊胜智慧加持我相续。
药物食子血供无漏甘露精，
本尊天众众尊智慧舌，
法器吸管迎请祈享用。
嗡德瓦嘎那夏达措达萨帕利瓦拉伊当（等）。
善逝寂静四十二尊及，
炽燃饮血忿怒五十八，
大集聚会九乘坛城天，
幻网平等瑜伽等密续，
十八续典所说本尊众，
上师意集坛城九聚合，
马头游舞本尊意集天，
红黑火鬘上师极忿怒，
教法总集法海坛城众，
身胜妙吉祥语胜莲花生，
意胜遍净功德甘露部，
事业普巴送遣空行与，
诅咒忿咒世间供赞天，
大修八教寂静忿怒前，
敬献誓物智慧甘露供。
时轮空行网罗总集尊，
喜金刚幻化佛陀颅器与，
四座胜者海洋誓言救，
密集大威德黑敌红阎罗，
幻网不动金刚手等尊，
父续母续无二天众及，
吉庆金刚界等瑜伽续，
大日如来等等行为续，
善逝莲花金刚广部族，
五支宝珠持即事续之，
天众父母化身眷属前，
敬献誓物智慧甘露供。
四种事业与八大成就，
大手印殊胜成就祈赐予。
药物食子血供无漏甘露精，
勇士空行众尊智慧舌，
光明吸管迎请祈享用。
嗡萨尔瓦达卡达基尼萨帕利瓦拉伊当（等）。
颅骨碎片极暴母等尊，
二十四大域三十二圣地，
八大寂林勇士空行与，
尤其胜母金刚瑜伽母，
秘密智慧空行白红部，
界自在九尊空行意集合，
忿怒黑母狮子面具者，
库鲁库列至尊度母母，
成就王母智慧海胜等，
佛部金刚宝生莲花部，
各种世间誓言食肉族，
六十四位百部瑜伽母，
咒域俱生众尊前，
敬献誓物智慧甘露供。
明点气脉摄受缘起无偏现。
关于"ཨོཾ་དེ་བ་ག་་ཤཱནྟ་ཀྲོ་དྷ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དམ"（嗡德瓦嘎那夏达措达萨帕利瓦拉伊当）：（藏文：ཨོཾ་དེ་བ་ག་་ཤཱནྟ་ཀྲོ་དྷ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དམ，梵文拟音：oṃ deva gaṇa śānta krodha sa pari vāra idam，梵文天城体：ओं देव गण शान्त क्रोध स परि वार इदम्，梵文泰卢固体：ఓం దేవ గణ శాన్త క్రోధ స పరి వార ఇదమ్，汉语字面意义：嗡天众寂静忿怒眷属此，汉语拟音：嗡德瓦嘎那夏达措达萨帕利瓦拉伊当）
关于"ཨོཾ་སརྦ་ཌཱ་ཀ་ཌ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དམ"（嗡萨尔瓦达卡达基尼萨帕利瓦拉伊当）：（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཌཱ་ཀ་ཌ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དམ，梵文拟音：oṃ sarva ḍāka ḍākinī sa pari vāra idam，梵文天城体：ओं सर्व डाक डाकिनी स परि वार इदम्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ డాక డాకినీ స పరి వార ఇదమ్，汉语字面意义：嗡一切空行空行母眷属此，汉语拟音：嗡萨尔瓦达卡达基尼萨帕利瓦拉伊当）


ཐིག་རླུང་དབང་འདུས་རྟེན་འབྲེལ་ཕྱོགས་མེད་འཆར། །འཇའ་ལུས་མཁའ་སྤྱོད་འགྲུབ་པའི་གྲོགས་མཛོད་ཅིག །སྨན་གཏོར༴ །དམ་ཅན་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ལྗགས། །མཚོན་ཆའི་སྦུ་གུས་དྲངས་ཏེ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨ་པ་ལ་ས་པཱ་རི་བཱ་ར་ཨི་དམ༴ སོགས། ཁྲག་འཐུང་རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོ་ཚོགས་ཀྱི་བདག །ལེགས་ལྡན་ནག་པོ་ལྗང་སྔོན་དྲག་པོ་དང་། །བྱ་རོག་མཚན་ཅན་མྱུར་ (༤༥༥)མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན། །དཔལ་མགོན་མ་ནིང་རྡོ་རྗེ་གུར་མགོན་དང་། །སྟོབས་འཕྲོག་དབང་པོ་ཞང་བློན་ཨ་གྷོ་ར། །སྟག་ཞོན་བིང་མ་གྲི་གུག་སེང་ཞོན་དང་། །ལས་མཛད་བདུད་མགོན་ཆེན་པོ་ཏྲཀྴད་སོགས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་མགོན་པོའི་རིགས། །དུར་བདག་ཡབ་ཡུམ་རྟ་ནག་དྲེགས་པ་ལ། །དམ་རྫས༴ །སྨུག་ནག་ཁྲོས་མ་སྔགས་ཀྱི་བདག་མོ་ཆེ། །ཤན་པ་ནག་མོ་འབར་མ་མེ་ཡི་གདོང་། །ཡུལ་ཆེན་དཔལ་འབར་རེ་ཏི་མཆེད་དེ་བཞི། ཁྲག་འཐུང་དུལ་སོལ་མ་དང་དམག་ཟོར་རྒྱལ། །འདོད་ཁམས་དབང་ཕྱུག་མ་ཅིག་དཔལ་ལྷ་མོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
明点气脉摄受缘起无偏现，
虹身空行成就祈助伴！
药物食子血供无漏甘露精，
誓言护法众尊金刚舌，
兵器吸管迎请祈享用。
嗡萨尔瓦达尔玛帕拉萨帕利瓦拉伊当（等）。
饮血金刚罗刹众主尊，
吉祥黑尊绿蓝忿怒与，
乌鸦相者速疾智慧怙，
吉祥怙主中性金刚帐怙及，
威夺自在章伦阿垢罗，
骑虎宾玛弯刀骑狮与，
事业魔怙大尊札克萨等，
身语意功德事业怙主部，
墓主父母黑马傲慢前，
敬献誓物智慧甘露供。
深黑忿母咒语大主母，
黑屠夫母炽燃火面尊，
大域光辉热替姐妹四，
饮血调御母与战鬃胜，
欲界自在玛吉吉祥天，
关于"ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨ་པ་ལ་ས་པཱ་རི་བཱ་ར་ཨི་དམ"（嗡萨尔瓦达尔玛帕拉萨帕利瓦拉伊当）：（藏文：ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨ་པ་ལ་ས་པཱ་རི་བཱ་ར་ཨི་དམ，梵文拟音：oṃ sarva dharmapāla sa pāri vāra idam，梵文天城体：ओं सर्व धर्मपाल स पारि वार इदम्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ ధర్మపాల స పారి వార ఇదమ్，汉语字面意义：嗡一切护法眷属此，汉语拟音：嗡萨尔瓦达尔玛帕拉萨帕利瓦拉伊当）


 །རབ་བརྟན་མ་དང་རྡོ་རྗེ་གཤོག་རྒོད་ (༤༥༦)མ། །བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོ་ཞི་ཆགས་ཁྲོས་པའི་གར། །སྤྱང་ཞོན་མ་དང་ཤ་ཟ་ཁ་མོ་ཆེ། །ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་མ་མོ་འཁོར་བཅས་ལ། །དམ་རྫས༴ །རྡོ་རྗེ་བེར་ཅན་ལྷ་མོ་རང་བྱུང་མ། །དབུགས་ལེན་བཅུ་དྲུག་ཕྱོགས་བཅུ་སྐྱོང་བའི་མགོན། །དྲེགས་པ་དོན་གཉིས་མ་སྲིང་འབར་མ་དགུ། །དུས་བཞིའི་ལྷ་མོ་དམག་རྒྱལ་མཆེད་བཞི་ལ། །དམ་རྫས༴ །སྲིན་མགོན་ཐོད་ཕྲེང་དབང་ཕྱུག་ཡབ་དང་ཡུམ། །དམར་པོ་གྱད་ཆེན་འཆི་བདག་གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ། །ཤན་པ་དམར་ནག་གཟའ་མཆོག་རཱ་ཧུ་ལ། །མགར་བ་དམར་ནག་ཞིང་སྐྱོང་སེང་གེའི་གདོང་། །རྒྱལ་ཆེན་སྐུ་ལྔ་གནོད་སྦྱིན་ཙིཏྟ་དམར། །རོལ་པ་སྐྱ་བདུན་ (༤༥༧)རྡོ་རྗེ་བྲག་བཙན་ལ། །དམ་རྫས༴ །ཅེ་སྤྱང་མ་བརྒྱད་དབང་ཕྱུག་ཉི་ཤུ་བརྒྱད། །གིང་བདུད་རྩིས་པ་འཆི་བདག་བྱེ་བ་འབུམ། ཁམས་བརྒྱད་དམུས་ལོང་ཁྱི་སྤྱང་འབྲུག་མོ་བརྒྱད། །ཤྭ་ན་བདག་ཉིད་ས་བདག་སྐྱེས་བུ་གིང་། །རྗེ་མོ་བཅུ་བཞི་སྨན་མོ་ལ་བཅུ་བརྒྱད། །སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་སྔགས་བཅོ་བརྒྱད་དང་། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཡང་གསང་བཏགས་ཤིང་ཆགས། །གབ་སྦས་ལས་མྱུར་མཆོག་གི་སྡེ་བརྒྱད་རིགས། །དྲེགས་པ་རྐྱ་གསུམ་དྲེགས་པ་སྡེ་ལྔ་སོགས། །གནས་གཏེར་སྲུང་མ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་ལ། །དམ་རྫས༴ །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་སྲུང་ཞིང་ཟློག །དགྲ་བགེགས་བྱེད་ (༤༥༨)མ་ཐལ་བའི་རྡུལ་བཞིན་ཟློག །བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་སྣོད་དུ་དཀར་མངར་བཅུད། །འདོ་རྒུ་ཀུན་འབྱུང་ཟག་མེད་བདུད་རྩིའི་མཚོ། །ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་རྣམས་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་ལྗགས། །རིན་ཆེན་སྦུ་གུས་དྲངས་ཏེ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ་ཡཀྵ་ཛཾ་བྷ་ལ་བ་སུ་པ་ཏི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དམ༴ །སོགས། རྒྱལ་ཆེན་རྣམ་མང་ཐོས་སྲས་རིགས་ཆེན་བརྒྱད། །དཔལ་གྱི་ལྷ་མོ་ནོར་བདག་གྲོགས་མོ་བརྒྱད། །ཛམ་ལྷ་དཀར་སེར་དམར་ལྗང་ནག་པོ་དང་། །ཀུ་བེ་ར་སོགས་རྟ་བདག་ཆེན་པོ་བརྒྱད། །འབྲོག་གནས་མཆེད་ལྔ་ཨཱརྱ་རེ་མནྟ། །ཨ་པར་ཙིཏྟ་ཚོགས་བདག་དཀར་སེར་དམར། །གང་མཛེས་ནོར་དབང་ཀུན་འཁྱིལ་ (༤༥༩)མཆེད་དེ་གསུམ། །ཇོ་བོ་སྔགས་ཀྱི་བདག་པོ་མི་མགོན་དཀར། །དོན་གྲུབ་སེར་མོ་དགེ་བསྙེན་ཡེ་ཤེས་གྲགས། །ཕག་གདོང་མཆེད་ལྔ་འཕྲོག་མ་བུར་བཅས་ལ། །དམ་རྫས༴ །སྣོད་བཅུད་རྒུད་པ་ཞི་ཞིང་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས། །ཚེ་བསོད་དབང་ཐང་ཡར་ངོའི་ཟླ་ལྟར་སྤེལ། །གཏོར་མ་དཀར་མངར་འདོད་རྒུ་འབྱུང་བའི་བཅུད། །དཔལ་མགོན་གཞི་བདག་དཀར་ཕྱོགས་སྐྱོང་བའི་ལྗགས། །འོད་ཀྱི་སྦུ་གུས་དྲངས་ཏེ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ་ལོ་ཀ་པཱ་ལ་བྷུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དམ༴ །སོགས། ལྷ་ཀླུ་གཟའ་ཆེན་རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་བརྒྱད། །ཕྱོགས་སྐྱོང་འཇིགས་བྱེད་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི། །དབང་ཆེན་ (༤༦༠)བརྟན་མ་འབྱུང་ལྔ་སྤར་སྨེ་དང་། །ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་ཕྱོགས་མཚམས་ས་ཡི་བདག །དཀར་པོ་བརྒྱད་ཅུ་ཨ་ཕྱི་མཆེད་ལྔ་ལ། །དམ་རྫས་ཡེ་ཤེས༴ །སྨན་བཙུན་ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔ་སྤྲུལ་འཁོར་བཅས། །བརྟན་སྐྱོང་ཡ་མ་བཅུ་གཉིས་མཐུ་ཆེན་བཞི། །མགུར་ལྷ་བཅུ་གསུམ་སྲིད་པའི་ལྷ་ཆེན་དགུ། །གཉན་ཆེན་ཐང་ལྷ་སྨྱོ་ཁ་མཁའ་རི་དང་། །མཁར་ནག་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་སོགས་སྤྲུལ་བསྒྱུར་བརྒྱད། །རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་ར་སྐུ་རྗེ་སེང་ཆེན་རྒྱལ། །དགེ་བསྙེན་ཉེར་གཅིག་ཡུལ་འདིའི་གཞི་བདག་ལ། །དམ་རྫས་ཡེ་ཤེས༴ །སྐྱོབས་པའི་ལྷ་ལྔ་བརྟན་པའི་ལྷ་དགུ་དང་། །མིའུ་གདུང་དྲུག་ཕ་མཚན་དགྲ་བླའི་ཚོགས། །ལུང་ལྔ་ལྗོངས་གསུམ་གླིང་ (༤༦༡)གཅིག་སྒྲུབ་གནས་བརྒྱད། །གངས་ར་ཉེར་གཅིག་གནས་ཆེན་ཉེར་ལྔ་སོགས། །གནས་ཆེན་གནས་ཕྲན་སྲུང་ཞིང་སྐྱོང་རྣམས་དང་། །མདོར་ན་སྟོང་གསུམ་འཛམ་གླིང་བོད་ཡུལ་གྱི། །གནས་ཡུལ་གཞི་བདག་རིགས་ཆོས་རྒྱུད་སྲུང་ལ། །དམ་རྫས་ཡེ་ཤེས༴ །འཇིག་རྟེན་བདེ་ཞིང་བསྟན་འགྲོའི་དགེ་ལེགས་འཕེལ། །རྣལ་འབྱོར་བསམ་པ་འགྲུབ་པའི་སྡོང་གྲོགས་མཛོད། །

以下是藏文内容的简体中文直译：
罗坚母与金刚鹫翼母，
大乐王母寂爱忿怒舞，
骑狼母与食肉大口母，
护田墓地空行眷属前，
敬献誓物智慧甘露供。
金刚披甲天母自生尊，
十六气度十方守护怙，
傲慢二义姐妹九燃母，
四季天女战胜姐妹四，
敬献誓物智慧甘露供。
罗刹怙主髑髅自在父与母，
红色力士死主阎罗王，
红黑屠夫大星罗睺罗，
红黑铁匠护田狮子面，
大王五身药叉红心尊，
游舞灰七金刚岩怖前，
敬献誓物智慧甘露供。
狐狼母八自在二十八，
岭魔计算死主千万亿，
八界盲昧狗狼雷龙八，
野狗主尊地主丈夫岭，
女主十四药女天女十八，
部首三十咒师十八与，
外内秘密极密执著着，
隐匿速疾胜部八种类，
傲慢三类傲慢五部等，
护地护藏誓众海众前，
敬献誓物智慧甘露供。
外内秘密障碍护且遣，
敌障作害如尘土般遣。
从"布隆"字出珍宝器皿盛甜白精，
一切所求来源无漏甘露海，
财神宝藏诸尊神变舌，
宝珠吸管迎请祈享用。
嗡萨尔瓦雅夏赞巴拉瓦苏帕提萨帕利瓦拉伊当（等）。
大王多闻子八大种族，
吉祥天女财主女伴八，
财神白黄红绿黑尊与，
库比拉等八大马主尊，
牧居兄弟五尊圣雷曼特，
阿巴尔企达众主白黄红，
美丽财主持缠兄弟三，
圣尊咒语主尊白人头，
圆满黄母居士智慧誉，
猪面兄弟五抢夺女随从前，
敬献誓物智慧甘露供。
器情衰败平息财富增，
寿福威势如上弦月增，
食子白甜如意出生精，
吉祥怙主地主白方护舌，
光明吸管迎请祈享用。
嗡萨尔瓦洛卡帕拉布米帕提萨帕利瓦拉伊当（等）。
天龙大星二十八宿众，
方位守护恐怖大王四，
大自在坚母五行生熙与，
年月日时方隅地主尊，
白部八十阿企姐妹五，
敬献誓物智慧甘露供。
药仙长寿姐妹五化眷属，
护持亚玛十二大力四，
歌神十三有情大天九，
山神唐拉孟卡空山与，
黑堡金刚胜等变化八，
玛坚邦热具杰狮子王，
居士二十一地方地主前，
敬献誓物智慧甘露供。
保护五天护持九天与，
六米东族生相保命众，
五谷三地一洲八修地，
二十一雪山二十五圣地等，
大地小地守护护持诸尊与，
总之三千世界赡部洲藏地，
所有地方地主种教传承护，
敬献誓物智慧甘露供。
世间安乐教法众生善增盛，
瑜伽行者心愿成就助伴做！
关于"བྷྲཱུྃ"（布隆）：（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：布隆（种子字），汉语拟音：布隆）
关于"ཨོཾ་སརྦ་ཡཀྵ་ཛཾ་བྷ་ལ་བ་སུ་པ་ཏི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དམ"（嗡萨尔瓦雅夏赞巴拉瓦苏帕提萨帕利瓦拉伊当）：（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཡཀྵ་ཛཾ་བྷ་ལ་བ་སུ་པ་ཏི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དམ，梵文拟音：oṃ sarva yakṣa jambhala vasu pati sa pari vāra idam，梵文天城体：ओं सर्व यक्ष जम्भल वसु पति स परि वार इदम्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ యక్ష జమ్భల వసు పతి స పరి వార ఇదమ్，汉语字面意义：嗡一切药叉财神财宝主眷属此，汉语拟音：嗡萨尔瓦雅夏赞巴拉瓦苏帕提萨帕利瓦拉伊当）
关于"ཨོཾ་སརྦ་ལོ་ཀ་པཱ་ལ་བྷུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དམ"（嗡萨尔瓦洛卡帕拉布米帕提萨帕利瓦拉伊当）：（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ལོ་ཀ་པཱ་ལ་བྷུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དམ，梵文拟音：oṃ sarva lokapāla bhūmi pati sa pari vāra idam，梵文天城体：ओं सर्व लोकपाल भूमि पति स परि वार इदम्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ లోకపాల భూమి పతి స పరి వార ఇదమ్，汉语字面意义：嗡一切世界护地主眷属此，汉语拟音：嗡萨尔瓦洛卡帕拉布米帕提萨帕利瓦拉伊当）


རྣལ་འབྱོར་བསམ་པ་འགྲུབ་པའི་སྡོང་གྲོགས་མཛོད། །མགྲོན་རིགས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན། །འཕྲིན་ལས་བཅས་ལ་གུས་པས་བསྟོད་པར་བགྱི། །ནོངས་པ་ཅི་མཆིས་ཆོས་དབྱིངས་ཀློང་དུ་བཤགས། །ཡེ་ཤེས་བརྩེ་བ་ཆེན་པོས་བཟོད་མཛོད་ལ། །ལས་དང་དངོས་ (༤༦༢)གྲུབ་ཐོགས་པ་མེད་པར་སྩོལ། །རྟག་ཏུ་དགྱེས་པས་དགོངས་ཏེ་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །རྩ་གསུམ་ནོར་ལྷ་རྟེན་ལ་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་སོ་སོའི་གནས་སུ་གཤེགས། །འདི་ཕྱི་ཀུན་ཏུ་དགེ་བའི་སྣང་བ་ཡིས། །བརྟན་གཡོ་ཀུན་ཁྱབ་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་ཤོག །ཅེས་པ་འདིའང་སྒྲུབ་བརྩོན་སྡེ་སྣོད་འཛིན་པ་ཕུར་བླ་ཀརྨ་མཐུ་སྟོབས་ནས་བསྐུལ་ངོར། དུས་མཐའི་གཏོར་མའི་སློབ་དཔོན་ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོས་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །། (༤༦༣)དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐུགས་དམ་སྐོང་བའི་ཚུལ་མཉེས་པ་སུམ་ལྡན་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། །། (༤༦༤)ན་མོ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ། བདུད་འདུལ་སྟོབས་བཅུའི་ཕྲིན་ལས་ཀུན། །གཅིག་བསྡུས་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་ཆེ། །པདྨ་དབང་ཆེན་སྐུར་སྣང་བས། །འབྲལ་མེད་བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱོངས། །ཉམས་ཆགས་སྐོང་ཞིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། །འདོད་པའི་དོན་ཀུན་སྒྲུབ་པ་ལ། །སྐོང་བ་ཡིད་བཞིན་ནོར་མཚུངས་ཏེ། །རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་ཀུན་ཏུ་བསྔགས། །སྒྲུབ་བརྒྱུད་ཀརྨ་ཀཾ་ཚང་གི་གཙོ་བོར་བརྟེན་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ (༤༦༥)སྲུང་མའི་དབང་པོ་ཁྱད་པར་ཅན་དག་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཐུགས་དམ་སྐོང་བའི་རིམ་པ་བྱ་བར་འདོད་པས། རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་སྐོང་བའི་གཏོར་མ་སྙིང་ལ་ཟུར་གཏོད་པ་ལྟ་བུ་མཐེབ་ཀྱུས་བསྐོར་བ་ལ་དར་ཟབས་ཀྱི་འཕན་དང་ཤ་ཁྲག་སོགས་ཁ་ཟས་བཟང་དགུས་བརྒྱན། རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་གླིང་བཞི་རི་རབ་ཀྱི་སྟེང་དུ་དཔལ་གཏོར་གྲུ་གསུམ་བརྗིད་ལྡན། མདུན་ནས་བརྩམས་ཏེ་རང་བྱུང་མ། ཕྱག་བཞི་པ། དུད་སོལ་མ། ཕྱག་དྲུག་པ། དུར་ (༤༦༦)བདག་རྣམས་ལ་རང་མཐུན་བཤོས་བུ། བང་རིམ་རྣམས་སུ་འཁོར་ལྔ་སོགས་ལ་བཤོས་སུ་དཀར་དམར་གྲངས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་དང་། སྐོང་རྫས་སྣ་ཚོགས་སྤར་དུ་བཏབ་པ་བཀོད། དར་ཟབ། རིན་ཆེན། འབྲུ་སྨན། ཁ་ས་སྣ་ཚོགས། འབྱོར་ན་ཁྱད་པར་གྱི་སྐོང་རྫས་རྣམས་དངོས་སམ་རི་མོར་བྲིས་པས་བརྒྱན་ལ། ནག་པོ་ཆེན་པོའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྐོང་བའི་སྐབས་སུ་བབས་པའམ། ཡི་དམ་གཞན་དང་སྤྲེལ་ཡང་རུང་སྟེ། ལས་སྔགས་ཀྱིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་གནས་ཁང་རབ་འཇིགས་དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་རྒྱན་དང་བཀོད་པ་ཚད་མེད་པ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་ཧཱུྃ་ཡིག་འབར་བ་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟ་བུ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་རྟེན་སྒྲུབ་སྐོང་མཆོད་མཐུན་པའི་ཡོ་བྱད་ལ་སོགས་པ་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་གི་རྫས། (༤༦༧)ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བ་སྐྱེད་ནུས་པ། རྒྱ་ནམ་མཁའི་མཐར་ཁྱབ་ཅིང་དུས་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་རྒྱུན་མི་ཆད་འབྱུང་བར་གྱུར། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱ་ལན་གསུམ། ཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་་ཁཾ། ཞེས་པའམ། ཡང་ན་དེ་དག་གི་ཚབ་ཏུ་ཕྲིན་ལས་རྒྱ་མཚོའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ། ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་པཱུ་ཛ་པཉྩ་རཏྣཱ་ཀཱ་ཡ་ཀོ་ཏི་བྷི་གྷཱ་བ་ཀ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ། ཞེས་པས་སྤེལ། ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཨ་བྷི་ག་ཏེ་ཧི་ཀོ་ཧཾ་ཡ་ན་གྷཱ་མི་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ། ཞེས་པས་བྱིན་རླབས། ཨོཾ་སརྦ་དུཥྚ་གྲྀཧྣ་གརྫ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་པས་ནུས་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་བྱས་ལ་འདི་སྐད་དོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
瑜伽行者心愿成就助伴做！
客众一切身语意功德，
事业等以恭敬赞叹作，
有何过失法界空中忏，
智慧大悲宽恕祈请后，
事业成就无碍祈赐予，
恒时欢喜垂念事业行，
三根本财神依处常安住，
世间诸尊各自处所返，
此生来世一切善光明，
遍及器情吉祥光辉燃！
此文应修持精进持律普拉噶玛图多所嘱托，末法时期食子上师噶玛昂旺云丹嘉措于查札仁钦岩所著，祈愿善增！
吉祥智慧怙主佛母眷属摄心满足之法"三喜具足"
南无古茹玛哈嘎拉雅！
降魔十力事业众，
归一大黑金刚尊，
莲花大自在身现，
不离菩提中护佑，
破誓补偿事业嘱，
成就一切所欲事，
满足如同如意宝，
续部教言窍诀赞。
噶玛噶举传承主要所依的智慧与世间护法之首特殊尊众一同满足意愿之仪轨，欲行此法时，以珍宝容器盛放满足食子，形如指向心脏，拇指环绕，以绸缎装饰，肉血等各种美食庄严。若广泛陈设，则于四洲须弥山顶上放置三角庄严吉祥食子，从前方开始，自生母、四臂尊、调燃母、六臂尊、墓主等各自相应供品，各层次中五眷属等以白红供品数量如理摆设，各种满足物品印制陈列，绸缎、珠宝、谷药、各种食物，如有条件，特殊满足物实物或绘制图像装饰。
在大黑天事业满足时机，或与其他本尊结合也可，以业咒净化，以自性清净。从空性中，从"布隆"字出现恐怖住处燃烧寂林宫殿，具无量庄严装饰，四方皆有"吽"字燃烧，如阳光微尘融化为光，从中生起依止修行满足供养相应资具等大游舞誓言物，能生无漏快乐，遍及虚空边际，乃至轮回存续不断生起。
虚空藏咒印三遍：嗡班杂斯帕拉南康。或者代替以事业海续所说：嗡萨尔瓦达尔玛普杂班扎拉纳嘎雅果提比嘎巴嘎索巴巴修多杭。如是增长。以"嗡萨尔瓦达尔玛阿比嘎德希果杭雅纳嘎米索巴巴修多杭"加持。以"嗡萨尔瓦杜斯塔格里哈那嘎杂吽啪"令威力不可思议后念诵：
关于"ན་མོ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ"（南无古茹玛哈嘎拉雅）：（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ，梵文拟音：namo guru mahākālāya，梵文天城体：नमो गुरु महाकालाय，梵文泰卢固体：నమో గురు మహాకాలాయ，汉语字面意义：礼敬上师大黑天，汉语拟音：南无古茹玛哈嘎拉雅）
关于"བྷྲཱུྃ"（布隆）：（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：布隆（种子字），汉语拟音：布隆）
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽（种子字），汉语拟音：吽）
关于"ཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་་ཁཾ"（嗡班杂斯帕拉南康）：（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་་ཁཾ，梵文拟音：oṃ vajra sphara ṇa khaṃ，梵文天城体：ओं वज्र स्फर ण खं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర స్ఫర ణ ఖం，汉语字面意义：嗡金刚遍满虚空，汉语拟音：嗡班杂斯帕拉南康）
关于"ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་པཱུ་ཛ་པཉྩ་རཏྣཱ་ཀཱ་ཡ་ཀོ་ཏི་བྷི་གྷཱ་བ་ཀ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ"（嗡萨尔瓦达尔玛普杂班扎拉纳嘎雅果提比嘎巴嘎索巴巴修多杭）：（藏文：ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་པཱུ་ཛ་པཉྩ་རཏྣཱ་ཀཱ་ཡ་ཀོ་ཏི་བྷི་གྷཱ་བ་ཀ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ sarva dharmā pūja pañca ratnā kāya koṭi bhi ghāva ka svabhāva śuddho'ham，梵文天城体：ओं सर्व धर्मा पूज पञ्च रत्ना काय कोटि भि घाव क स्वभाव शुद्धोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ ధర్మా పూజ పఞ్చ రత్నా కాయ కోటి భి ఘావ క స్వభావ శుద్ధోऽహమ్，汉语字面意义：嗡一切法供养五宝身亿性自性清净我，汉语拟音：嗡萨尔瓦达尔玛普杂班扎拉纳嘎雅果提比嘎巴嘎索巴巴修多杭）
关于"ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཨ་བྷི་ག་ཏེ་ཧི་ཀོ་ཧཾ་ཡ་ན་གྷཱ་མི་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ"（嗡萨尔瓦达尔玛阿比嘎德希果杭雅纳嘎米索巴巴修多杭）：（藏文：ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཨ་བྷི་ག་ཏེ་ཧི་ཀོ་ཧཾ་ཡ་ན་གྷཱ་མི་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ sarva dharmā abhi gate hi ko haṃ yana ghāmi svabhāva śuddho'ham，梵文天城体：ओं सर्व धर्मा अभि गते हि को हं यन घामि स्वभाव शुद्धोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ ధర్మా అభి గతే హి కో హం యన ఘామి స్వభావ శుద్ధోऽహమ్，汉语字面意义：嗡一切法到达中我何瑜伽性自性清净我，汉语拟音：嗡萨尔瓦达尔玛阿比嘎德希果杭雅纳嘎米索巴巴修多杭）
关于"ཨོཾ་སརྦ་དུཥྚ་གྲྀཧྣ་གརྫ་ཧཱུྃ་ཕཊ"（嗡萨尔瓦杜斯塔格里哈那嘎杂吽啪）：（藏文：ཨོཾ་སརྦ་དུཥྚ་གྲྀཧྣ་གརྫ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ sarva duṣṭa gṛhṇa garja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं सर्व दुष्ट गृह्ण गर्ज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ దుష్ట గృహ్ణ గర్జ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡一切恶捉取吼吽啪，汉语拟音：嗡萨尔瓦杜斯塔格里哈那嘎杂吽啪）


 །ཧཱུྃ། དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་གཤེགས་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་དང་། །བཀའ་སྡོད་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་རྣམས། ། (༤༦༨) ཐུགས་དམ་བསྐང་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །མཚན་ཉིད་ལྡན་པའི་གནས་མཆོག་འདིར། །དམ་ཚིག་ལྡན་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་མཆོད་ཚོགས་ལ། །དགྱེས་པས་དགོངས་ཏེ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ན། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྟག་བཞུགས་པ། །ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་ཆོ་འཕྲུལ་ནི། །ཆོས་དབྱིངས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཨརྞ་པ། །པད་འབྱུང་ཏེ་ལོ་ནཱ་རོ་དང་། །མར་མི་དྭགས་པོ་དུས་གསུམ་མཁྱེན། །གྲུབ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་བླ་མ་སོགས། །བཀའ་གཏེར་དག་སྣང་སྲོལ་འཛིན་པའི། །བཀའ་བརྒྱུད་གྲུབ་ཐོབ་རྒྱ་མཚོ་རྣམས། །དད་གུས་མོས་པའི་ (༤༦༩)གདུང་ཤུགས་དང་། །ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པའི་དམ་ཚིག་གིས། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་དབྱིངས་སུ་བསྐང་། །ལུས་ངག་ཡིད་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བདེ་དགྱེས་མཱ་ཡཱ་གདན་བཞི་པ། །དུས་འཁོར་གསང་འདུས་འཇིགས་བྱེད་སོགས། །བླ་མེད་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། །བྱ་སྤྱོད་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་སྡེ་ཡི། །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་རབ་འབྱམས་ཀུན། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་དང་། །རིམ་གཉིས་རྣལ་འབྱོར་ཟབ་མོ་ཡིས། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་དབྱིངས་སུ་བསྐང་། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །རིགས་ལྔའི་མཁའ་འགྲོ་ལ་སོགས་པ། །ཡུལ་ཆེན་ཉེར་བཞི་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད། ། (༤༧༠)གནས་མཆོག་སོ་གཉིས་ལ་བཞུགས་པའི། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་རྣམས། །སྦྱོར་སྒྲོལ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་། །རྨད་བྱུང་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱིས། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་དབྱིངས་སུ་བསྐང་། །ལས་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་མྱུར་འགྲུབ་མཛོད། ཧཱུྃ། །རང་བཞིན་རྣམ་དག་དབྱིངས་ཉིད་ལས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐུར་སྤྲུལ་པ། །སྐྱེ་མེད་ངང་ལས་འཇིགས་ཆེན་སྐུ། །བསྟན་པ་བསྲུང་ཕྱིར་ཐུགས་བརྩེ་བ། །དཔལ་ལྡན་མགོན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གར་དགུའི་ཉམས་ལྡན་གཏུམ་པའི་སྐུ། །གསལ་ཞིང་བརྟན་པར་སྒོམ་པ་དང་། །ཆོ་ག་བཞིན་ཏུ་བསྒྲུབས་པ་ཡི། །དམ་ཚིག་བྲིས་སྐུ་འབུར་སྐུའི་རིགས། ། (༤༧༡)ཐོད་སྐམ་དབུ་རྒྱན་མགོ་བོའི་ཕྲེང་། །རིན་ཆེན་རུས་པ་སྦྲུལ་གྱི་རྒྱན། ཁྲག་ཞག་ཐལ་བ་བྱུག་པའི་རྫས། །དར་ནག་བེར་ཆེན་སྟག་ཤམ་གྱིས། །མགོན་པོའི་སྐུ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བདུད་སྡེ་ཟིལ་གནོན་གསུང་གི་སྒྲ། །བསྙེན་སྒྲུབ་བཟླས་པ་ཚད་དུ་སྐྱོལ། །གསུང་རབ་མདོ་རྒྱུད་འབྲི་དང་ཀློག །སྙན་བརྗིད་བསྟོད་དབྱངས་དུ་མ་དང་། །རྔ་ཆེན་དུང་གླིང་ཆ་ལང་དྲིལ། །པི་ཝཾ་ཅང་ཏེའུ་རྐང་གླིང་སོགས། །སྣ་ཚོགས་རོལ་མོའི་བྱེ་བྲག་གིས། །མགོན་པོའི་གསུང་གི༴ །སྙིང་རྗེ་རབ་ཁྲོས་རྣམ་གྲོལ་ཐུགས། །ཟུང་འཇུག་ཏིང་འཛིན་སྒོམ་པ་དང་། །དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པ། །གནམ་ལྕགས་གྲི་ཁུག་ཙནྡན་བིང་། །ཐོད་ (༤༧༢)པ་ཁྲག་བཀང་འཆིང་བའི་རྒྱ། །ལས་སོགས་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པ་བཞིས། །མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀྱི༴ །སྤངས་དང་རྟོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ནི། །བསམ་མི་ཁྱབ་ལ་ཡིད་ཆེས་ཤིང་། །རྡོ་རྗེ་དབང་སྔོན་པད་རཱཀ་ཤེལ། །གསེར་གཡུ་དངུལ་སོགས་རིན་ཆེན་རིགས། །དར་ཆེན་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ། །ཟ་འོག་ཡུགས་ཆེན་རི་མོ་བཀྲ། །ལྔ་ཕྲག་ལྔ་ཡི་རྫས་མཆོག་དང་། །ལྕགས་ཀྱུ་ལྔ་དང་སྒྲོན་མ་ལྔས། །མགོན་པོའི་ཡོན་ཏན༴ །གདུག་པ་འདུལ་ཞིང་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །བསྟན་སྲུང་ཕྲིན་ལས་སྤེལ་བ་དང་། ཁྲབ་རྨོག་ཕུབ་སོགས་སྲ་བའི་གོ །

以下是藏文内容的简体中文直译：
吽！以信心与誓言，
请临近三根本护法及，
敕令誓众汪洋诸尊，
为满足心誓请莅临。
此具相胜妙圣地中，
具誓言之修行者以，
实物意变供养云海，
请欢喜垂念安住此。
最胜秘密欢喜中，
一切本体常住者，
智慧幻化神变相，
遍及法界一切处。
大金刚持阿尔那巴，
莲花生提洛那若与，
玛尔米达波三世知，
大成就者法上师等，
传承伏藏清观传持者，
噶举成就海洋诸尊，
以虔诚信解渴仰力，
见修行持誓言力故，
心要誓言法界中满足，
身语意中祈请加持。
乐喜幻网四座与，
时轮密集大威德等，
无上金刚坛城及，
事行瑜伽续部之，
本尊天众广大一切，
外内秘密供云及，
二次第瑜伽甚深以，
心要誓言法界中满足，
殊胜共同成就祈赐予。
五部空行女等诸尊，
二十四大域八寂林，
三十二圣地中住之，
勇士空行海洋诸尊，
瑜伽解脱会供轮及，
稀有智慧修行以，
心要誓言法界中满足，
四种事业迅速请成就。
吽！自性清净界体中，
大悲身相所化现，
无生境中大恐怖身，
为护教法慈悲心，
吉祥怙主心要满足。
九种舞姿具足忿怒身，
明晰稳固禅修及，
如仪轨般所修行，
誓言绘像塑像类，
干颅头饰颅骨鬘，
珍宝骨饰蛇之饰，
血脂灰涂敷之物，
黑绸大披虎裙以，
怙主身相心要满足。
降伏魔众语之声，
近修持诵达标准，
佛语经续抄写读诵，
美妙颂赞多种和，
大鼓海螺唢呐钹铃，
琵琶铜钟骨笛等，
各种乐器种类以，
怙主语之心要满足。
悲心极忿解脱心，
双运禅定禅修及，
誓言金刚九股橛，
天铁弯刀檀香棒，
颅器血盛缚束印，
以及手印四种类，
怙主心之心要满足。
断证功德殊胜相，
不可思议深信解，
金刚权杖蓝宝红玉水晶，
金松耳银等珍宝类，
大绸缎色彩各种，
织锦大匹图案艳，
五五二十五胜物与，
五种金钩五灯盏，
怙主功德心要满足。
降伏恶毒守护佛，
教法事业弘扬及，
铠甲头盔护具等坚固甲，
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽（种子字），汉语拟音：吽）


རལ་གྲི་མདའ་གཞུ་ཐོ་བ་མདུང་། །དགྲ་སྟྭ་གཏུན་ཤིང་ཞགས་པ་སོགས། །རྣོ་གཅོད་མཚོན་ཆའི་རིགས་ (༤༧༣)རྣམས་དང་། །ཆས་ཞུགས་དྲག་པོའི་ཟློས་གར་སྒྱུར། །སྲུང་ཟློག་བསད་པའི་འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས། །མགོན་པོའི་ཕྲིན་ལས༴ །རྟ་ནག་རླུང་གི་ཤུགས་ལྡན་དང་། །གཡག་ནག་རི་ལྟར་འགྱིང་བ་དང་། །ལུག་ནག་ཆར་སྤྲིན་འཐིབ་འདྲ་སོགས། །ཕྱི་ཡི་རྟེན་གྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བྱ་རྒོད་མདའ་ལ་དར་སྣས་སྤྲས། །མགུལ་དུ་གྲི་རྒོད་ཙིཏྟའི་སྦུབས། །དམ་རྫས་སྲོག་གི་སྙིང་པོས་བཀང་། །ནང་གི་རྟེན་གྱིས་ཐུགས༴ །ལུག་ནག་དོམ་ནག་ཁྱི་ནག་སྙིང་། །མ་ཉམ་སྔགས་དང་རྫས་ཀྱིས་གཏམས། །ཙན་དན་བླ་ཡི་ཕུར་བུ་བཅས། །གསང་བའི་རྟེན་གྱིས༴ །དར་ནག་གཡབ་མོ་སྦྱར་བའི་སྤོས། །མ་རལ་རུས་རྒྱན་ (༤༧༤)དུར་ཁྲོད་ཆས། །ཞྭ་ནག་གོས་ནག་ཐོད་པའི་ཕྲེང་། །མི་འབྲལ་བླ་རྡོ་སྲོག་འཁོར་སོགས། །སྒྲུབ་པའི་རྫས་ཀྱིས༴ །གཅེས་པའི་གནས་མཆོག་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས། །ལེགས་བསྒྲུབས་བརྟེན་པའི་གཏོར་མ་དང་། །མཆོད་གཏོར་སྐོང་གཏོར་ཐུན་གཏོར་སོགས། །དམ་རྫས་གཏོར་མས༴ །ལྷ་མིའི་བདེ་བའི་དཔལ་འབྱོར་གྱིས། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀུན་གཏམས་པ་དང་། །ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་དང་རྒྱལ་སྲིད་བདུན། །བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་འདོད་ཡོན་ལྔ། །འབྲུ་སྣ་སྨན་སྣ་མེ་ཏོག་སོགས། །ཕྱི་ཡི་མཆོད་པས༴ །དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་ཉེར་སྤྱོད་དང་། །རོ་ལྡན་སྤོད་དང་སྦྱར་བ་ཡི། །འབྲས་ཆན་ཤིང་ཏོག་ཁུར་བ་དང་། །དུར་གི་ལ་དུ་ལ་ཕུག་སོགས། ། (༤༧༥)དཀའ་ཐུབ་ཟས་སྣས་གཏམས་པ་ཡི། །ལྕགས་ཀྱི་ལྷུང་བཟེད་བརྗིད་པ་དང་། །སྙིང་སྣ་ཤ་སྣ་སྒོག་རིགས་བདུན། །ནང་གྲོལ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ། །བཙོས་བསྲེགས་ཤས་བཀང་བནྡྷ་དང་། །སྨན་མཆོག་སྦྱར་བའི་རིལ་བུ་དང་། །ཛམྦུ་དྭཱི་པའི་ཞལ་ཟས་སོགས། །ནང་གི་མཆོད་པས༴ །དམ་ཡེ་གཉིས་མེད་བདུད་རྩིའི་མཚོ། །སྙིང་ཁྲག་བཅུད་བསྡུས་རཀྟའི་རྒྱུན། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དཀར་མངར་བཅུད། །དགའ་བཞི་སྐྱེད་བྱེད་དྲག་པོའི་ཡུམ། །གདུག་པ་བསྒྲལ་བའི་ཚོགས་འཁོར་སོགས། །གསང་བའི་མཆོད་པས༴ །སྲོག་ཆགས་སྣ་ཚོགས་ཉམས་རྩལ་ལྡན། །དཀོར་ནོར་ཁ་ཟས་རི་ལྟར་སྤུངས། །ཞིང་དང་ (༤༧༦)གཅན་གཟན་ལྤགས་པའི་རིགས། །འཕན་གདུགས་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་སོགས། །སྤྱན་གཟིགས་རྣམས་ཀྱིས༴ །རྨད་བྱུང་དགྱེས་པ་སྐོང་བའི་རྫས། །མ་དག་འཁྲུལ་པའི་དྲི་མ་སྦྱངས། །ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་རོལ་པར་རྟོགས། །མཁའ་མཉམ་ཁྱབ་པར་སྤར་བ་འདིས། །ཡབ་ཅིག་ལེགས་ལྡན་ནག་པོ་སོགས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི༴ །སྲས་མཆོག་རྡོ་རྗེ་བེར་ཅན་སོགས། །ལས་ཀྱི་མགོན་པོའི༴ །བདུད་པོ་གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་སོགས། །འཇིག་རྟེན་མགོན་པོའི༴ །ནག་པོ་འགུགས་བྱེད་ཆེན་པོ་སོགས། །དབུགས་ལེན་ཡབ་ཡུམ༴ །དཔལ་འབར་འཆང་དང་རྣམ་སྲས་སོགས། །ཕྱོགས་བཅུའི་མགོན་པོའི༴ །དབང་ཕྱུག་ཡ་མ་རཱ་ཛ་སོགས། ། (༤༧༧)དྲེགས་པ་དོན་གཉིས༴ །བདུད་བཙན་ཀླུ་ཡི་མགོན་པོ་སྟེ། །དྲེགས་པ་རྐྱ་གསུམ༴ །མཐུ་སྟོབས་དྲག་རྩལ་ཆེ་ལྡན་པའི། །བཀའ་ཉན་ཕོ་ཉའི༴ །རྣམ་འགྱུར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པོའི། །ལས་བྱེད་དམ་ཅན༴ །ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཀུན་ཞི་ཞིང་། །མཐུན་རྐྱེན་བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ། །སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་མཛོད། །བྷྱོ། མཁའ་བཞིའི་བདེ་ཀློང་འཁྱིལ་བ་ནས། །རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་རང་བྱུང་མ། །སྣང་སྲིད་མ་མོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བདག་གིས་བསྐང་། །གཡབ་དར་གསུར་དུད་འབོད་པའི་རྫས། །ལུག་དྲེལ་བྱ་ (༤༧༨)ནག་མདའ་དར་དང་། །གསང་བའི་སྐུ་འབག་བནྡྷ་དང་། །རྐང་འཐུང་འདབ་མ་རླུང་བསྐྱོད་དང་། །མི་དབང་ཤ་དང་མཚལ་གྱི་འབྲས། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་རྟེན་རྫས་དང་། །རྨ་བྱ་སེང་གེའི་རྒྱལ་མཚན་དང་། །གཡང་གཞི་རེ་ལྡེ་ཤ་ཁྲག་སོགས། །སྨན་སྣ་ཆང་ཕུད་ཨ་མྲྀ་ཏ། །བ་ལི༚་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་སོགས། །མཆོད་པའི་རྫས་གྱུར་ཐམས་ཅད་དང་། །

以下是藏文内容的简体中文直译：
剑刀弓箭锤矛与，
斧头杵木套索等，
锋利兵器诸类及，
威猛装束舞蹈转，
防护遣除杀法器，
怙主事业心要满足。
黑马具风之威力与，
黑牦雄壮如山峰，
黑羊如聚雨云等，
外在依处心要满足。
秃鹫羽箭彩带饰，
颈挂秃鹫心囊套，
誓物生命精华盛，
内在依处心要满足。
黑羊黑熊黑犬心，
无损咒语物品满，
檀香上师金刚橛，
秘密依处心要满足。
黑绸扇组合之香，
未腐骨饰寂林装，
黑帽黑衣颅骨鬘，
不离心石命轮等，
修行物品心要满足。
珍贵十二胜处以，
善修所依食子与，
供食满食时食等，
誓物食子心要满足。
天人安乐财富以，
世界界域充满与，
五种受用七宝藏，
吉祥物相五妙欲，
各种谷物药花等，
外在供养心要满足。
寂林游舞受用品，
尸香相合所制之，
白饭水果面饼与，
寂林甜糕萝卜等，
苦行食物充满之，
威严铁钵辉煌与，
心脏肉类七种蒜，
内脏各种形态物，
煮烤肉盛颅器与，
妙药组合丸药与，
瞻部洲内饮食等，
内在供养心要满足。
誓智无别甘露海，
心血精华摄集血流，
外内秘密白甘精，
生起四喜忿怒母，
摄除恶者会供等，
秘密供养心要满足。
种种有情勇猛力，
信财食物如山积，
田地野兽皮革类，
帐幕伞盖宝幢幡，
供品见物心要满足。
稀有欢喜满足物，
不净迷乱垢染净，
体悟大智游舞境，
遍满等同虚空此，
至尊吉祥黑尊等，
智慧怙主心要满足。
胜子金刚披甲等，
事业怙主心要满足。
魔王大威严尊等，
世间怙主心要满足。
大黑引召尊等，
气息父母心要满足。
光辉持尊多闻等，
十方怙主心要满足。
自在阎摩罗杰等，
傲慢二义心要满足。
魔岩龙之怙主即，
傲慢三类心要满足。
具大威力猛烈力，
听令使者心要满足。
变化不可思议之，
作业誓众心要满足。
以此心要满足加持力，
违缘障碍悉平息，
顺缘所愿如意成，
修行传承教法祈广大。
毗约！四方空间乐界旋涡中，
永恒王母自生尊，
显有空行天众等，
心要庄严我当满足。
扇幡熏烟召请物，
羊骡黑鸟箭幡与，
秘密身面具颅器，
饮血翅膀风动与，
人主肉与朱砂米，
外内秘密依处物，
孔雀狮子宝幢与，
福基游戏肉血等，
药品酒供甘露液，
食子庄严供养等，
所有成为供物者，
关于"བྷྱོ"（毗约）：（藏文：བྷྱོ，梵文拟音：bhyo，梵文天城体：भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో，汉语字面意义：毗约（咒语），汉语拟音：毗约）


མཆོད་པའི་རྫས་གྱུར་ཐམས་ཅད་དང་། །བདུད་རྩི་དམ་ཚིག་བསྲེ་བའི་རྫས། །བདུག་སྤོས་དྲི་ལྡན་སྐུལ་བའི་རྫས། །ན་ཆུང་དྲི་མེད་གསུང་དབྱངས་སོགས། །དགྱེས་རྫས་མ་ཚང་མེད་པ་འདིས། །རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་རིགས་ལྔ་སོགས། །ཡེ་ཤེས་མ་མོའི༴ །རང་བྱུང་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་སོགས། ། (༤༧༩)ལས་ཀྱི་མ་མོའི༴ །རེ་ཏི་མཆེད་བཞི་ལ་སོགས་པ། །འཇིག་རྟེན་མ་མོའི༴ །མ་མོ་བདུན་དང་སྲིང་མོ་བཞི། །འབར་མ་དགུ་ཡི༴ །དུས་བཞི་ལྷ་མོ་དམག་གི་རྒྱལ། །དབང་ཕྱུག་ཉེར་བརྒྱད༴ །བརྟན་སྐྱོང་ཡ་མ་བཅུ་གཉིས་སོགས། །སྣང་སྲིད་མོ་རྒྱུད་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མ་མོའི་འཁྲུག་པ་ཀུན་ཞི་ཞིང་། །སྣོད་བཅུད་དགེ་ལེགས་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས། །རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་ཀུན་འགྲུབ་མཛོད། ཧཱུྃ། །བཅོམ་ལྡན་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཡི། །ཕྲིན་ལས་དྲག་པོའི་ཚུལ་སྟོན་པ། ཁྲག་འཐུང་རྒྱལ་པོ་ཕྱག་བཞི་པ། །འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཀུན་བཟང་རྣམ་ཐར་ལས་ (༤༨༠)བྱུང་བ། །མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་དཔག་ཏུ་མེད། །རྡོ་རྗེ་དབང་པོ་ཚིམ་བྱེད་པའི། །ཡུལ་སྣང་འདོད་ཡོན་རོལ་པའི་རྒྱན། །བཅུ་དྲུག་དགའ་བའི་མཆོག་སྟེར་མ། །རིགས་ལྔའི་ཕོ་ཉ་སྒྱུ་རྩལ་ལྡན། ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ་དུག་ཆུའི་རྒྱུན། །དབང་ལྔའི་གསུར་དུད་ཞུན་ཆེན་མེ། །མཁྲིས་ཆེན་དྲི་དང་ཤ་རུས་ཟས། །དུར་ཁྲོད་དྲག་པོའི་སྒྲ་ཆེན་དང་། །སྨན་གཏོར་རཀྟ་ཚོགས་ཀྱི་རྫས། །སྐུ་རྟེན་ཞྭ་གོས་ནག་པོ་དང་། །ཕྱག་མཚན་གོ་ཆ་རྣོ་བའི་མཚོན། །རྟ་ལུག་གཡག་རྒོད་ཁྱི་ནག་སོགས། །རྟེན་མདའ་གྲི་སྙིང་བླ་ཡི་རྡོ། །བསྐྱེད་སྔགས་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བརྩོན། །མངོན་སྤྱོད་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་སོགས། །བརྟེན་སྒྲུབ་ (༤༨༡)མཆོད་པའི་རྫས་རྣམས་ཀྱིས། །སྐུ་ལྔའི་མགོན་པོ་ཡབ་དང་ཡུམ། །ལས་མགོན་བྱ་རོག་མཆེད་གསུམ་དང་། །ལེགས་ལྡན་ནག་པོ་རྩ་འཇིབས་དམར། །སེང་གདོང་མཁའ་འགྲོ་བརྒྱད་དྲུག་ཚོགས། །ནག་པོ་སྟོང་དང་ཤ་ཟ་འབུམ། །མ་མོ་བྱེ་བ་གནོད་སྦྱིན་ཁྲི། །སྤྲུལ་པ་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བསྟན་ལ་འཚེ་བའི་འབྱུང་པོ་སོགས། །ཕྱི་ནང་བར་གཅོད་ཀུན་ཞི་ཞིང་། །ལས་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོགས་མེད་འགྲུབ། །འགྲོ་ཀུན་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་མཛོད། བྷྱོ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བསྟན་པ་སྲུང་བའི་མཐུ་སྟོབས་ཅན། །དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་དུད་སོལ་མ། ། (༤༨༢)འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་། །བདུད་རྩི་སྨན་དང་བ་ལི༚་ཏ། །ནལ་བུའི་ཤ་སོགས་མཱཾ་སའི་རིགས། །ར་ནག་བྱ་ནག་དགྲ་བགེགས་ཀྱི། །སྙིང་ཁྲག་ལ་སོགས་རཀྟའི་མཚོ། །ཉེར་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་ཚོགས་ཀྱི་རྫས། །དར་ནག་བནྡྷ་མ་རལ་དང་། །བོང་བུ་གྭ་དམར་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན། །རྨ་བྱ་ནལ་བུའི་རྒྱལ་མཚན་བསྒྲེང་། །གྲི་རྒོད་ནལ་བུ་སྲོག་ཆགས་ཀྱི། །ཙིཏྟ་སྣ་ཚོགས་རི་ལྟར་སྤུངས། །སྐུ་རྟེན་རོལ་མོ་གདུང་བའི་དབྱངས། །གསང་བའི་རྡེའུ་ཆུང་ལ་སོགས་པ། །རྟེན་སྐོང་མཆོད་པའི་རྫས་རྣམས་ཀྱིས། །འདོད་ཁམས་དབང་ཕྱུག་དུད་སོལ་མ། །སྙིང་འཕྲོག་མ་གསུམ་རིགས་བཞིའི་ལྷ། །དུར་ཁྲོད་མ་བརྒྱད་ (༤༨༣)ཕྲ་མེན་བརྒྱད། །སྒོ་མ་རྣམ་བཞི་སྤྲུལ་པའི་འཁོར། །དཀར་སེར་དམར་ལྗང་ནག་སྨུག་ཚོགས། །ཤ་ཟ་ནམ་གྲུ་གནོད་སྦྱིན་ཁྲི། །མ་མོ་འབུམ་སྡེའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དལ་ཡམས་རིམས་ནད་དབྱིངས་སུ་སྒྱུར། །བཀའ་ཆད་རྩུབ་འཁྲུགས་དགྲ་ལ་ཕོབ། །བདག་འཁོར་ཡོན་བདག་བུ་བཞིན་སྐྱོངས། །འདོད་པའི་དོན་ཀུན་བསྒྲུབ་པར་མཛོད། ཧཱུཾ། །ཐུགས་རྗེ་མྱུར་མཛད་སྤྱན་རས་གཟིགས། །ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ། །བྱིན་རླབས་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས། །ཐུགས་དམ་གཉེན་པོ་དབྱིངས་སུ་བསྐང་། །ཕྱི་སྣོད་ནང་བཅུད་དཔལ་འབྱོར་ཀུན། །ངོ་མཚར་མཆོད་སྤྲིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །གདུག་པའི་རུ་དྲ་བསྒྲལ་ (༤༨༤)བ་ལས། །དུར་ཁྲོད་དྲག་པོའི་རྒྱན་མཆོག་བཀོད། །གསང་ཆེན་རོལ་པའི་དམ་ཚིག་རྫས། །རྣལ་འབྱོར་མོས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་སྤེལ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
所有成为供物者与，
甘露誓言混合物，
熏香具香激发物，
少女无垢歌声等，
欢喜物品无缺此，
永恒王母五部等，
智慧空行心要满足。
自生有情王母等，
事业空行心要满足。
热提姐妹四等众，
世间空行心要满足。
空行七尊姐妹四，
九炽燃母心要满足。
四季天女战之胜，
二十八自在心要满足。
护持亚玛十二等，
显有母续心要满足。
空行动乱悉平息，
器情善妙财富增，
四种事业悉成就。
吽！世尊胜乐金刚之，
示现忿怒事业相，
饮血王者四臂尊，
与眷属俱心要满足。
普贤行愿中出生，
供养种类无量数，
令金刚主满足之，
境相妙欲游舞饰，
十六喜乐妙施者，
五部使者具幻力，
血海毒水流，
五根熏烟大酥油火，
大胆汁气味肉骨食，
寂林忿怒大声与，
药食血供会供物，
身依黑色帽衣与，
法器铠甲锋利武器，
马羊牦鹫黑狗等，
依箭刀心上师石，
生起咒圆满瑜伽勤，
猛烈事业瑜伽等，
依修供养物品众，
五身怙主父与母，
事业怙主乌鸦三兄弟，
吉祥黑尊根饮红，
狮面空行八六众，
黑部千众食肉百万，
空行亿众药叉千，
化身眷属心要满足。
损害教法鬼神等，
内外障碍悉平息，
事业成就无碍成，
众生成熟解脱祈。
毗约！三世一切诸佛陀，
守护教法大力尊，
吉祥天母调燃母，
眷属庄严心要满足。
甘露药与食子供，
人肉等类肉食品，
黑羊黑鸟敌障之，
心血等物血海聚，
受用妙欲会供物，
黑绸颅器未腐与，
驴红帽装饰庄严，
孔雀人头宝幢竖，
秃鹫人肉有情之，
各种心脏如山积，
身依乐器哀伤音，
秘密小石子等物，
依处满足供品以，
欲界自在调燃母，
摄心三尊四部天，
寂林八母八鬼母，
四门守护化身眷，
白黄红绿黑棕众，
食肉南船药叉千，
空行十万部众心要满足。
瘟疫病痛法界化，
惩罚忿怒敌降下，
自身眷施主如子护，
所欲一切祈成就。
吽！慈悲迅疾观世音，
大黑天尊六臂尊，
加持怙主与眷属，
心要庄严法界满。
外器内情财富诸，
稀有供云自然成，
摄伏恶毒鲁德拉，
寂林忿怒胜饰陈，
大密游舞誓言物，
瑜伽信解力增广。
关于"བྷྱོ"（毗约）：（藏文：བྷྱོ，梵文拟音：bhyo，梵文天城体：भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో，汉语字面意义：毗约（咒语），汉语拟音：毗约）
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽（种子字），汉语拟音：吽）


རྣལ་འབྱོར་མོས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་སྤེལ། ཁྱུང་ལྟར་ལྡིང་བའི་བྱ་རོག་དང་། །མགྱོགས་འགྲོའི་རྟ་དང་བརྗིད་ལྡན་གཡག །མཛེས་པའི་ལུག་དང་གཏུམ་པོའི་ཁྱི། །ནག་པོ་བཅུ་གསུམ་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས། །རྟེན་མདའ་མེ་ལོང་དར་སྣས་སྤྲས། །གྲི་སྙིང་བླ་རྡོ་ཙ་ཀྲས་བཏུམས། །བདུད་རྩི་སྨན་དང་རཀྟའི་མཚོ། །བ་ལི༚་ཚོགས་མཆོད་རི་ལྟར་སྤུངས། ཁྱད་པར་སེམས་ཉིད་སྤྲོས་བྲལ་ངང་། །བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པར། །ཡིད་ཆེས་མོས་གུས་རྩེ་གཅིག་པས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར། །རིགས་ཀྱི་རྣམས་འགྱུར་སྣ་ཚོགས་ (༤༨༥)དང་། །ལྕམ་གཅིག་དཔལ་ལྡན་རེ་མ་ཏི། །གནོད་སྦྱིན་དབང་ཕྱུག་གཤིན་རྗེ་བདུད། །དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་སོགས། །སྲིད་གསུམ་དབང་བྱེད་དྲེགས་པའི་འཁོར། །བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །འདི་ཕྱིའི་བར་དོའི་འཇིགས་ལས་སྐྱོབས། །ཟས་ནོར་ཆོས་ཀྱི་འདུ་བ་སྤེལ། །བཤད་སྒྲུབ་བསྟན་པ་རྒྱས་པ་དང་། །འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་སར་སྒྲོལ་ཅིག ཧཱུྃ། །དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གནས་བརྒྱད་དང་། །སོ་ས་གླིང་གི་ཞིང་སྐྱོང་བ། །དཔལ་ལྡན་དུར་ཁྲོད་བདག་པོ་ནི། །ཡབ་ཡུམ་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དུར་ཁྲོད་རོ་གདན་བཞུགས་པའི་གནས། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཆགས་ (༤༨༦)པའི་རྟེན། །རོ་ལྡན་བཟའ་བཏུང་ཚིམ་པའི་བཅུད། །གཏོར་ཚོགས་རཀྟ་དམ་ཚིག་རྫས། །རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ་འབྲུ་སྨན་དང་། །གཅན་གཟན་སྣ་ཚོགས་བཞེད་པའི་དཀོར། །དཀར་དམར་ཤ་ཁྲག་རྐང་ཚིལ་དང་། ཁུར་བ་ཆང་སོགས་སྤྱན་གཟིགས་རྟེན། །དགྱེས་པའི་མཆོད་རྫས་རྒྱ་ཆེན་པོས། །དུར་ཁྲོད་བདག་པོ་ཡབ་དང་ཡུམ། །ཤ་ཟ་ཁྲག་འཐུང་དབུགས་ལེན་ཚོགས། །སྤྲུལ་པ་འབུམ་སྡེའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པའི་ཚོགས། །སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་བཅུ་ཡང་འཁོར་བཅས། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་གྱུར་ཅིག །སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་སྐྱབས་མ་ཆུང་། །དགྲ་ཇག་ཆོམ་ཀུན་གཟིར་ཞིང་ཆིངས། ། (༤༨༧) ཐུགས་དམ་བཞིན་ཏུ་ཕྲིན་ལས་མཛོད། བཻ། །ས་བརྒྱད་དབང་ཕྱུག་ངལ་བསོས་པོ། །འཁོར་བཅས་དགྱེས་པ་སྐོང་བའི་རྫས། །ལྷ་མིའི་དཔལ་འབྱོར་རྒྱལ་སྲིད་བདུན། །གཏེར་བུམ་དཔག་བསམ་འདོད་འཇོའི་བ། །མ་རྨོས་ལོ་རྟོག་རིན་ཆེན་རི། །ཅང་ཤེས་རྟ་དང་དཀོན་ཆ་མཆོག །ནོར་བུ་བླ་རྟེན་གོ་དང་མཚོན། །གོས་སྔོན་ལུང་དང་ཕྲེང་བ་སོགས། །རྫོགས་ལྡན་སྤྲིན་གྱི་བླ་བྲེ་བཞིན། །འདོད་དགུ་ནམ་མཁའི་མཛོད་ཆར་གྱིས། །རྣམ་མང་ཐོས་སྲས་རིགས་ཆེན་བརྒྱད། །བཙུན་མོ་སྲས་བཞི་རྟ་བདག་བརྒྱད། །ཛམ་ལྷ་རིགས་ལྔ་མཛོད་འཛིན་དང་། །སྡེ་དཔོན་ཡུལ་ལྗོངས་གནས་ཡུལ་སྐྱོངས། ། (༤༨༨)འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དབུལ་ཕོངས་སྡུག་བསྔལ་ཀུན་ཞི་ཞིང་། །འཛད་མེད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པར་མཛོད། ཧཱུྃ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་དམ་ཚིག་ཅན། །སྐྱེས་བུ་འཁོར་བཅས་སྐོང་བའི་རྫས། །ཉེར་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་རྒྱལ་སྲིད་བདུན། །མཁར་ཐབས་བཤོས་སུ་སྨན་རཀ་སྐྱེམས། །རུ་མཚོན་དར་དམར་ར་ཡི་གསུར། །ར་ཤ་ར་ཁྲག་དབང་པོ་ལྔ། །སྐུ་གཟུགས་སྲོག་འཁོར་ཕ་ཝཾ་རྡོ། །ར་ལྤགས་རྒྱལ་མཚན་རིན་ཆེན་དབྱིག །ར་སྐྱེས་སེང་གེ་རྒྱན་དང་ལྡན། །གོ་མཚོན་གཡང་གཞི་དམར་ནག་བེར། །སྨྱུག་རྒོད་ཁྲབ་བྱང་རྔ་ཁྲབ་དང་། །སྟག་རས་གཟིག་རས་དར་སྣ་སོགས། །འབོད་བརྟེན་སྒྲུབ་མཆོད་ (༤༨༩)རྫས་རྣམས་ཀྱིས། །དམ་ཚིག་ལྡན་པའི་དགེ་བསྙེན་ཆེ། །མགར་བ་དཀར་སེར་དམར་ནག་དང་། །མཆེད་འཁོར་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་བཅུའི་ཚོགས། །འཛིན་གིང་བཞི་བཅུ་གིང་ཆེན་བཞི། །དགྱེས་སྡེ་བརྟན་མ་ཕོ་ཉའི་ཚོགས། །ལྷ་བཙན་གཤིན་རྗེ་བདུད་དང་ཀླུ། །གནོད་སྦྱིན་འཁོར་ཚོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྲུང་མ་མཛོད་ལ་བུ་བཞིན་སྐྱོངས། །མཐུན་པའི་ལས་ཀུན་མྱུར་འགྲུབ་མཛོད། བྷྱོ། །གདུག་པ་འདུལ་བའི་མཐུ་སྟོབས་ཅན། །ནག་པོ་ཐོད་ཕྲེང་སྐོང་བའི་རྫས། །ཐུགས་ལ་བཞེད་དགུ་སྣ་ཚོགས་དང་། ཁྱད་པར་མྱོས་བྱེད་དཔའ་བོའི་སྐྱེམས། །

以下是藏文内容的简体中文直译：
瑜伽信解力增广。
如雕盘旋的乌鸦与，
疾行骏马威猛牦，
美丽山羊凶猛犬，
十三黑物装饰饰，
依箭明镜彩带饰，
刀心上师石经包，
甘露药与血海聚，
食子会供如山积，
特别心性离戏中，
上师怙主无别相，
信心虔诚专一心，
智慧怙主如意宝，
部类变化各种相，
佛母吉祥热玛提，
药叉自在阎魔魔，
吉祥怙主七十五等，
三界主宰傲慢众，
不可思议心要满足。
此生中阴恐惧护，
食财法之积聚增，
讲修教法广大与，
众生佛地解脱请！
吽！大寂林地八处与，
护持各各洲域田，
吉祥寂林主尊即，
父母眷属心要满足。
寂林尸垫安住处，
外内秘密依处爱，
尸香食饮满足精，
食子血供誓言物，
五种珍宝谷药与，
各种野兽所爱财，
白红肉血骨髓与，
饼饵酒等供品依，
欢喜供物广大以，
寂林主尊父与母，
食肉饮血气息众，
化身十万心要满足。
天魔八部傲慢众，
八十千众及眷属，
心要庄严祈满足，
护法轮坛防勿失，
敌寇盗贼制伏缚，
如心意愿事业行。
贝！八地自在休息尊，
眷属欢喜满足物，
天人财富七宝藏，
宝瓶如意如意牛，
不耕收获珍宝山，
千里马与妙珍物，
如意依物甲与武，
蓝色衣带花鬘等，
圆满云盖帷幕如，
如意虚空藏雨以，
多闻子八大种族，
后妃四子八马主，
五部财神藏持与，
部首地域方土护，
眷属总体心要满足，
贫穷痛苦悉平息，
无尽财富增盛祈。
吽！持金刚者具誓言，
丈夫眷属满足物，
受用妙欲七宝藏，
城食子供药血酒，
武旗红绸羊之熏，
羊肉羊血五根等，
身像命轮法器石，
羊皮宝幢珍宝物，
生羊狮子饰庄严，
甲武福基红黑披，
茅草铠甲鼓甲与，
虎绒豹绒彩带等，
召请依修供物以，
具誓言之大居士，
铁匠白黄红黑与，
兄弟眷属三百六十众，
持岭四十四大岭，
喜众坚女使者众，
天岩阎罗魔与龙，
药叉眷众心要满足，
护法如藏如子护，
顺缘诸事速成就。
毗约！降伏恶毒大力尊，
黑部髑髅满足物，
心中所欲种种与，
特别醉人勇士酒，
关于"བཻ"（贝）：（藏文：བཻ，梵文拟音：vai，梵文天城体：वै，梵文泰卢固体：వై，汉语字面意义：贝（咒语），汉语拟音：贝）
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽（种子字），汉语拟音：吽）
关于"བྷྱོ"（毗约）：（藏文：བྷྱོ，梵文拟音：bhyo，梵文天城体：भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో，汉语字面意义：毗约（咒语），汉语拟音：毗约）


 ཁྱད་པར་མྱོས་བྱེད་དཔའ་བོའི་སྐྱེམས། །གདུག་པའི་སྙིང་ཁྲག་མཚོ་ལྟར་ (༤༩༠)བསྐྱིལ། །ཤ་རུས་བ་ལི༚་ལྟར་བརྩེགས། །གཡང་གཞི་ལྷབ་ལྷུབ་རུ་མཚོན་གཡོབ། །རེག་གཅོད་མཚོན་ཆའི་ནགས་ཚལ་འཁྲིགས། །རྟེན་དང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཆེན་གཏིབས། །སྤྱན་གཟིགས་དཀོར་ཆས་ས་གཞི་གང་། །དྲག་པོའི་རོལ་མོས་གནམ་ས་གཡོ། །ཟློག་མེད་མངོན་སྤྱོད་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས། །སྲིན་བགོན་ཐོད་ཕྲེང་ཡབ་དང་ཡུམ། །ཞལ་བཞི་ཤ་ཟ་ནག་པོ་ཆེ། །སྲིན་པོ་བྱེ་བའི་འཁོར་ཚོགས་བཅས། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་གྱུར་ཅིག །བར་ཆད་དགྲ་བགེགས་ཐལ་བར་རློག །དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་བསྟོད་པར་མཛོད། ཧཱུྃ། །དཔལ་ལྡན་ཞིང་སྐྱོང་དབང་པོ་ནི། །ཡབ་ཡུམ་ (༤༩༡)འཁོར་བཅས་བསྐང་བའི་རྫས། །གསང་བ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོ་དང་། །དོམ་ནག་ཙིཏྟ་སྙིང་པོར་བཅས། །ཛ་གད་རཀྟ་མ་ཉམས་ཕུད། །བཙོས་པའི་ཤ་དང་བསྲེག་པའི་གསུར། །འབྲས་ཆན་དབང་པོ་ནང་གྲོལ་སོགས། །དམར་ཆེན་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་དང་། །རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་སྦྱར་བའི་སྤོད། །སྤྱན་གཟིགས་བཟའ་བཅའ་འདོད་ཡོན་ལྔ། །མྱུར་འགྲོ་དམར་ནག་གཡག་ལུག་ཁྱི། །གོ་མཚོན་བཤོས་བུ་དཀར་དམར་སོགས། །སོ་སོའི་བཞེད་དགུར་འཆར་བ་ཡིས། །ཀུན་དགའ་གཞོན་ནུ་ཡབ་དང་ཡུམ། །བམ་རོ་ཕོ་མོ་དྲེགས་ཆེན་བརྒྱད། །སྲས་ཡུམ་ཀེང་རུས་སྲིན་པོའི་ཚོགས། །ཡང་ (༤༩༢)འཁོར་བདུད་དམག་སྟོང་སྡེ་སོགས། །འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་། །ལས་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོགས་མེད་སྒྲུབས། །གསང་ཆེན་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་མཛོད། ཧཱུྃ། །ཀླུ་རྒྱལ་སོག་མ་མེད་པ་དང་། །དགེ་བསྙེན་ཆེན་པོ་སྐོང་བའི་རྫས། །ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་རྒྱ་མཚོ་འཁྱིལ། །རིན་ཆེན་ཁང་བཟང་ནོར་བུར་གཏམས། །གསེར་བྱེ་གཡུ་ཡི་ནེའུ་གསེང་བཀོད། །རྟ་ལུག་འབྲི་གླང་ཉ་སྦལ་དུང་། །དཀོར་ནོར་སྣ་ཚོགས་གྲམ་བུར་བརྡལ། །རིན་ཆེན་བཟང་མཛོད་ཟད་མི་ཤེས། །དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་བདུད་རྩིའི་བཅུད། །འབྲུ་གཙང་ཤིང་ཐོག་ཕུང་པོར་སྤུངས། །རྩི་སྨན་སྣ་ཚོགས་ཆར་དུ་འབེབས། །ཐུགས་ (༤༩༣)ལ་དགྱེས་རྒུའི་མཆོད་ཚོགས་ཀྱིས། །ཇོ་བོ་སྔགས་བདག་ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད། །རིགས་བཞི་ཀླུ་ཡི་འཁོར་ཚོགས་དང་། །དགེ་བསྙེན་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ། །ཀླུ་ཡུམ་ན་ར་སྲིང་སྔོན་དང་། །ཀླུ་བཙན་མིང་སྲིང་བར་བློན་ཆེ། །ས་བདག་གནས་བདག་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྣོད་བཅུད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པ་དང་། །ཅི་བཅོལ་ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་པར་མཛོད། ཧྲཱིཿ །དབྱིངས་ཕྱུག་ཨ་ཕྱི་ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན། །མཆེད་ལྔ་འཁོར་བཅས་སྐོང་བའི་རྫས། །ཕྱི་མཆོད་ལྷ་མིའི་དཔལ་འབྱོར་དང་། །ནང་མཆོད་སྨན་རཀ་བ་ལི༚་ཏ། །ཚོགས་གཏོར་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ། །རྟེན་གཏོར་མདའ་དར་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས། །ཕུན་ཚོགས་ལོངས་ (༤༩༤)སྤྱོད་ནོར་གྱི་དབྱིབས། །ཟ་ལེ་ཤེལ་སྐྲང་ཅང་ཤེས་འབྲང་། ཁྲུང་ཁྲུང་རྒྱལ་མཚན་མཚན་ལྡན་སྣོད། །སྐུ་འབག་སྦ་ལྕག་རྡོ་རྗེའི་ཀླུ། །ཛཔྲ་དབྱངས་དངུལ་དཀར་མེ་ལོང་དང་། །སྨན་སྤོས་སྣ་ཚོགས་རོལ་མོའི་སྒྲ། །ཤེལ་སྣོད་གསེར་སྐྱེམས་ཕུད་ཀྱིས་གཏམས། །ཟག་མེད་བགྱེས་པ་སྐྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །ཆོས་དང་ཡེ་ཤེས་དམ་ཚིག་ལྷ། །དབང་དང་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ཆེ། །ཕྱག་བརྙན་ཤན་པ་ཤ་ཟ་སོགས། །ཡེ་ཤེས་ལས་དང་འཇིག་རྟེན་ཚུལ། །ཞིང་སྔགས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་རྣམས་ཀྱི། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐངས་གྱུར་ནས། །རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་སྒྲུབས། །བཀའ་བརྒྱུད་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་མཛོད། (༤༩༥)ཧྲཱིཿ །བཀྲ་ཤིས་ཚེ་ཡི་དབང་ཕྱུག་མ། །མཆེད་ལྔ་འཁོར་བཅས་སྐོང་བའི་རྫས། །གངས་རིའི་གཟུགས་དང་དར་དཀར་མགུར། །མདའ་དར་རཏྣའི་ཟ་མ་ཏོག །དམ་རྫས་གཏོར་མ་འབྲང་རྒྱས་སྨན། །གསེར་སྐྱེམས་ཉེར་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་ལྔ། །ལྷ་སྔགས་ཏིང་འཛིན་དགའ་བཞིའི་འགྲོས། །མཆོད་བསྟོད་ཛཔྲ་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་དང་། །ལས་ཆོས་དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས། །འོད་གསལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེར་སྦྱོར་སོགས། །བསྟེན་མཆོད་དམ་ཚིག་ཕྲིན་ལས་དང་། །

以下是藏文内容的简体中文直译：
特别醉人勇士酒，
恶毒心血如海汇，
肉骨食子如堆积，
福基飘舞战旗摇，
锐利兵器森林密，
依处供养大云聚，
供品财物满大地，
猛烈乐器天地动，
无阻猛烈事业以，
罗刹髑髅父与母，
四面食肉大黑尊，
罗刹亿众眷属俱，
心要庄严祈满足，
障碍敌魔化为尘，
三宝尊贵祈赞扬。
吽！吉祥护田主尊即，
父母眷属满足物，
秘密生命轮盘与，
黑熊心脏精要具，
雪豹鲜血无损供，
煮肉与及烧熏供，
白饭五根内脏等，
大红装饰食子与，
珍宝谷药混合香，
供品食饮五妙欲，
疾行红黑牦羊犬，
甲武供饼白红等，
各自所欲现前以，
欢喜童子父与母，
僵尸男女八大慢，
子母干骨罗刹众，
眷众魔军千部等，
眷属心要庄严满，
事业成就无碍成，
大密教法广盛祈。
吽！龙王无发尊者与，
大居士尊满足物，
具八功德海洋涡，
珍宝宫殿宝物盈，
金沙绿松石草地设，
马羊牦牛鱼蛙螺，
各种财宝如棋盘，
珍宝妙藏无穷尽，
三白三甜甘露精，
净谷水果山积堆，
各种草药如雨降，
心中欢喜供养云，
圣者咒主八大龙，
四部龙众眷属与，
大居士尊金刚胜，
龙母那拉青姐与，
龙岩兄妹中臣众，
地主处主心要满，
器情财富增盛与，
所托事业祈成就。
啥！法界富裕阿企法灯，
五姐妹眷满足物，
外供天人之财富，
内供药血食子供，
会食五肉五甘露，
依食子箭幡饰严，
圆满受用财形状，
明亮水晶千里马，
仙鹤宝幢具相器，
面具马鞭金刚龙，
修诵歌银白镜与，
各种药香乐器声，
水晶器盛金酒供，
无漏喜乐生起以，
法与智慧誓言天，
事业权力空行大，
手印屠夫食肉等，
智慧事业世间相，
田咒俱生诸尊之，
心要庄严满足后，
四种事业无碍成，
噶举教法广盛祈。
啥！吉祥长寿自在母，
五姐妹眷满足物，
雪山之形白绸衣，
箭幡宝珠如意盒，
誓物食子羊长寿药，
金酒受用五妙欲，
天咒禅定四喜步，
供赞诵咒之法器，
事法誓言手印诸，
光明大手印瑜伽等，
依供誓言事业与，
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽（种子字），汉语拟音：吽）
关于"ཧྲཱིཿ"（啥）：（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：啥（种子字），汉语拟音：啥）


བསྟེན་མཆོད་དམ་ཚིག་ཕྲིན་ལས་དང་། །མི་འབྲལ་འགྲོགས་པའི་རྫས་རྣམས་ནི། །ཐུགས་ལ་དགྱེས་རྒུར་འཆར་བ་ཡིས། །མཁའ་དབྱིངས་རྒྱས་པར་གང་བ་འདིས། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ། །པདྨ་ལས་ (༤༩༦)ཀྱི་རིགས་མཆོག་ལྔ། །ཡབ་ཡུམ་མིང་པོ་མཆེད་བདུན་དང་། །སྨན་མོ་འབུམ་སྡེ་ཡང་འཁོར་བཅས། །གསོལ་ལོ་མཆོད་དོ་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་ཕྱོར། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། ཧཱུྃ། །ལྷ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་རྩལ། །འཁོར་བཅས་དགྱེས་པ་སྐོང་བའི་རྫས། །གཙང་མའི་ཁྲུས་ཆབ་མེ་ཏོག་ཕྲེང་། །སྤོས་དཀར་བསང་དུད་དཀར་མངར་རྫས། །སིལ་སྙན་གླིང་བུ་དུང་གི་སྒྲ། །རཏྣའི་སྐུ་འབག་རྒྱན་དང་ལྡན། །དམ་རྫས་གཏོར་མ་ཤེལ་མཁར་དབྱིབས། །མེན་ཤེལ་འོད་འཕྲོ་སྦ་ལྕག་དང་། །དར་དཀར་བ་དན་ཤེལ་དཀར་ཕྲེང་། །དུང་རྟ་ལྷ་གཡག་གཙང་ལུག་འབྲས། །དུང་ཁྲབ་གོ་མཚོན་ (༤༩༧)རིན་ཆེན་ལྔ། །སྲོག་སྔགས་སྨྱུག་རྒོད་དར་སྣས་བརྒྱན། །ཤེལ་ཕོར་ཛ་གད་སྦྱར་བ་སོགས། །དགྱེས་སྐྱེད་མ་ཚང་མེད་རྣམས་ཀྱིས། །ཐང་ལྷ་གཉན་པོ་ཡབ་ཡུམ་སྲས། །མཆེད་ཟླ་ལྕམ་དང་སྤྲུལ་པའི་ཚོགས། །རུ་འདྲེན་བཞི་དང་ཕྱི་ནང་བློན། །ཕྱག་བརྙན་སྒོ་སྲུང་འཁོར་དང་གཡོག །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་དགྱེས་བསྐངས་ཏེ། །རྒྱལ་འགོང་དམ་སྲིའི་འཚེ་བ་ཟློག །དགེ་ལེགས་བཀྲ་ཤིས་འཕེལ་བར་མཛོད། ཧཱུྃ། །གཉན་ཆེན་གཡུང་དྲུང་གཟི་འབར་རྩལ། །འཁོར་བཅས་དགྱེས་པ་སྐོང་བའི་རྫས། །གསེར་སྐྱེམས་གཡུ་སྔོན་གཙང་མའི་ཆབ། །བཟང་ཤིང་སྤྲོས་དཀར་དུད་སྤྲིན་འཁྲིགས། ། (༤༩༨)ལྗོན་བཟང་མེ་ཏོག་འབྲས་བུས་བརྒྱན། །རོ་ལྡན་བཟའ་བཏུང་བཅུད་ལྡན་འབྲུ། །གཡང་ཅན་ནོར་དང་བརྗིད་ཅན་གོས། །སྨན་སྣ་རིན་ཆེན་དར་ཟབ་སོགས། །རིན་ཆེན་སྒྲོམ་བུ་དཀོར་ཆས་གཏམས། །དཔལ་བཤོས་ནམ་རྒྱང་སྐུ་རྟེན་བཅས། །སྦ་ལྕག་མདུང་དར་གཏེར་གྱི་བུམ། །གླིང་བུ་སྨྱུག་རྒོད་དར་སྣས་བརྒྱན། །མདའ་དར་མེ་ལོང་སྟག་གཟིགས་རས། །ལྷ་རྟ་འབྲི་གཡག་ལུག་དང་ར། །མཁའ་ལྡིང་གཅན་གཟན་རི་དྭགས་རིགས། །སྲོག་ཆགས་སྣ་ཚོགས་ཉམས་རྩལ་ལྡན། །སྲ་བརྟན་གོ་ཆ་རྣོ་གཅོད་མཚོན། །མཛེས་བྱེད་རྒྱན་གྱི་ཁྱད་པར་སོགས། །དགྱེས་རྒུ་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས་པ་འདིས། །རྨ་ (༤༩༩)རྒྱལ་སྤོམ་ར་ཡབ་དང་ཡུམ། །རྩེ་བླ་བཅུ་གསུམ་ལྕལ་དྲལ་དགུ། །མཆེད་ཟླ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་དང་། །ལྕམ་སྲིང་བཞི་བཅུ་རྩ་ལྔ་སོགས། །རྨ་རིགས་སུམ་སྟོང་དྲུག་བརྒྱ་ཡི། །ལྷ་འཁོར་གཉན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རྒྱ་འདྲ་འབྱུང་པོའི་ལམ་འཕྲང་ཆོད། །རྨ་གཡང་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ། ཧཱུྃ། །རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐངས་གྱུར་ཏེ། །ཇི་ལྟར་གསོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་དང་། །དངོས་གྲུབ་ཐོགས་པ་མེད་པར་སྩོལ། །རྒྱལ་བསྟན་སྤྱི་དང་སྒྲུབ་བརྒྱུད་མཆོག །དར་རྒྱས་ཡུན་རིང་གནས་པར་མཛོད། །བསྟན་འཛིན་སྐྱེས་བུའི་ཞབས་བརྟན་ (༥༠༠)ཅིང་། །བཞེད་དོན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མཛོད། །དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་དགུང་དུ་བསྟོད། །ཆོས་མིན་སྤྱོད་རྣམས་ཕམ་པར་མཛོད། །ནད་མཚོན་མུ་གེའི་བསྐལ་ངན་ཞི། །རྒྱལ་ཁམས་བདེ་ཞིང་ཆོས་འཕེལ་མཛོད། །བསྟན་ལ་གནོད་པའི་དགྲ་དང་བགེགས། །མིང་ཙམ་མེད་པར་ཚར་བཅད་མཛོད། །མཐའ་དམག་དམ་སྲི་རྒྱབ་བརྟེན་བཅས། །དྲག་པོའི་སྟོབས་ཀྱིས་གཞོམ་པར་མཛོད། །བདག་དང་རྒྱུ་སྦྱོར་སྦྱིན་བདག་གི །མི་ནོར་རྟ་ཕྱུགས་བྲན་འཁོར་བཅས། །བཅོལ་ལོ་ལྟོས་སོ་མཐུ་མ་ཆུང་། །འཇིགས་བརྒྱད་ཉེར་འཚེ་མི་མཐུན་ཕྱོགས། །ལོ་ཟླ་ཞག་ཀག་བྱད་ཕུར་སོགས། །ཆགས་ཆེ་ཉམས་ང་ (༥༠༡)བཟློག་པར་མཛོད། །ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་མངའ་ཐང་རྒྱས། །འདོད་རྒུ་དབང་དུ་འདུ་བར་མཛོད། །ཆོས་འཁོར་དབེན་གནས་རྟག་ཏུ་སྐྱོངས། །བཤད་སྒྲུབ་དབྱར་མཚོ་ལྟར་རྒྱས་མཛོད། ཁྱད་པར་སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་ཞི། །མཐུན་རྐྱེན་འབད་མེད་ཚོགས་པར་མཛོད། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་མ་གཡེལ་བར། །

以下是藏文内容的简体中文直译：
依供誓言事业与，
不离相伴诸物品，
心中欢喜所现以，
充满广大虚空界，
佛部金刚宝珠部，
莲花事业五胜部，
父母兄弟七姊妹，
药母十万眷属共，
祈请供养心要满，
修持传承教法幢高扬，
外内秘密成就请赐予。
吽！大天金刚威光力，
眷属欢喜满足物，
清净沐浴水鲜花鬘，
白香熏烟白甘物，
铃鼓笛声海螺音，
宝珠面具具庄严，
誓物食子水晶城形，
玻璃发光马鞭与，
白绸宝幡白晶鬘，
螺马天牦净羊谷，
螺甲武器五珍宝，
命咒茅草彩带饰，
水晶碗盛雪豹合等，
生欢无缺诸物以，
唐拉严尊父母子，
兄弟伴侣化身众，
四军统领内外臣，
手印门卫眷仆从，
心要庄严欢喜满，
退除王恶鬼魅害，
善妙吉祥祈增长。
吽！大严永恒光辉力，
眷属欢喜满足物，
金酒蓝绿净水液，
香木白香烟云密，
美树花朵果实饰，
香味食饮精华谷，
有福财富威严衣，
药物珍宝绸缎等，
珍宝匣盒财物盛，
吉祥供饼望远镜身依，
马鞭矛幡宝藏瓶，
笛子茅草彩带饰，
箭幡明镜虎豹绒，
天马牝牦羊与羖，
金翅猛兽野兽类，
种种有情具勇力，
坚固铠甲锐利武，
美饰装饰特殊等，
欢喜云聚堆积此，
玛杰朋热父与母，
山顶十三主神九，
兄弟三百六十与，
姐妹四十五等众，
玛氏三千六百之，
天眷庄严心要满，
断除广大魔鬼道，
降下玛福成就雨。
吽！三根本誓众护法等，
心要庄严满足后，
如所祈请之事业，
成就无碍请赐予，
佛陀教法普及胜传承，
兴盛长久祈安住，
持教士夫寿坚固，
所愿自然祈成就，
三宝尊严高升举，
非法行为祈摧伏，
病兵饥荒恶世息，
国土安乐法增祈，
损害教法敌与魔，
灭尽无余名称祈，
边地军魔依靠俱，
猛烈力量祈摧灭，
我与资财施主之，
人财马畜仆从俱，
托付依靠威力勿小，
八怖灾害不顺方，
年月日刹邪橛等，
大恶可怖祈退除，
寿福财富威望增，
所愿如意祈集聚，
法轮寂处恒护佑，
讲修如夏海增祈，
尤其修持障碍息，
顺缘无勤祈聚合，
心要庄严勿懈怠，
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽（种子字），汉语拟音：吽）


མཐུན་རྐྱེན་འབད་མེད་ཚོགས་པར་མཛོད། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་མ་གཡེལ་བར། །དད་ཅིང་ལྷག་པའི་བསམ་པ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་གསོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཀུན། །ཐོགས་མེད་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་མཛོད། །དེ་ནས་བཤགས་པ་བྱ་བར་སྤྲོ་ན། ཧོཿ ཐུགས་རྗེ་ཚད་མེད་དཀོན་མཆོག་རྩ་བ་གསུམ། །བསྟན་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་ཅག་ཐོག་མེད་དུས་ནས་ད་ (༥༠༢)ལྟའི་བར། །མ་རིག་སྒྲིབ་པས་མི་ཤེས་མ་གུས་དང་། །ཉོན་མོངས་བག་མེད་དབང་གྱུར་སྒོ་གསུམ་གྱིས། །མི་དགེའི་ལས་ལམ་བཅུ་དང་མཚམས་མེད་ལྔ། །ཉེ་བ་ལྔ་དང་ལྕི་བཞི་ལོག་པ་བརྒྱད། །སོ་སོ་ཐར་པ་རིས་བརྒྱད་སྡོམ་པ་དང་། །སྨོན་འཇུག་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བསླབ་པ་དང་། །གསང་སྔགས་དམ་ཚིག་རྩ་བ་ཡན་ལག་ལ། །ཉམས་ཆགས་ཉེས་ལྟུང་འགལ་འཁྲུལ་གྱུར་པ་སོགས། །བཅས་དང་རང་བཞིན་ཁ་ན་མ་ཐོའི་ལས། །བགྱིས་དང་བགྱིད་སྩལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ། །ཚོར་དང་མ་ཚོར་ཐར་པའི་བགེགས་གྱུར་རྣམས། །སྙིང་ནས་གནོང་འགྱོད་དྲག་པོས་མཐོལ་ཞིང་བཤགས། །བླ་མ་མ་བརྙེས་ (༥༠༣)རྡོ་རྗེ་མཆེད་དང་འགལ། །ངེས་འབྱུང་མ་སྐྱེས་བྱང་སེམས་རྒྱུད་མ་བསྟེན། །བསྟན་དང་འགྲོ་དོན་མ་བསམ་རང་དོན་བསྒྲུབས། །ཕྱི་རུ་ཉན་ཐོས་སྤྱོད་པ་མ་བསྐྱངས་ཤིང་། །ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་ལ་ཡི་དམ་དད། །འོག་མར་ཡིད་བརྟོན་གོང་མར་ཐེ་ཚོམ་ཟོས། །གོང་མར་ཞུགས་ནས་འོག་མ་ཁྱད་དུ་བསད། །ལྟ་བའི་གདིང་མེད་སྤྱོད་པ་འཆོལ་བར་སྤྱད། །སྒོམ་པའི་དྲོད་མེད་གསང་སྔགས་ཁྲོམ་དུ་བསྒྲགས། །བསྙེན་སྒྲུབ་ཚད་དུ་མ་འཁྱོལ་ལས་ལ་སྦྱར། །མཚན་ཉིད་མི་ལྡན་སློབ་དཔོན་གོ་ས་བཟུང་། །སྣོད་མེད་རྣམས་ལ་ནོར་ཕྱིར་དམ་ཆོས་བཙོང་། །སེམས་རྒྱུད་ཆོས་དང་མ་འདྲེས་ཆོས་ (༥༠༤)བརྒྱད་བསྒྲུབས། །དཀོན་མཆོག་དཀོར་དང་ལོག་འཚོས་རང་རྒྱུད་བསྲེགས། །ལས་ངན་སྨིན་ཚེ་ལྷ་ལ་ཡི་ཆད་བསྒོམས། །རྐྱེན་ངན་བྱུང་ཚེ་མགོན་སྐྱབས་འདྲེ་ལ་བཅོལ། །ལྟས་རྒྱུད་དཀྲུགས་བསྟན་པ་རིས་སུ་བཅད། །སངས་རྒྱས་མི་བརྙེས་རྒྱལ་བའི་དགོངས་པ་དང་། །འགལ་བ་གང་བགྱིས་སྙིང་ནས་འགྱོད་པས་བཤགས། ཁྱད་པར་དམ་ཅན་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་བཅས་དང་། །དམ་ཚིག་བསྲེས་ནས་བརྟེན་པར་ཁས་བླངས་ཀྱང་། །ཕྱི་ནང་གསང་རྟེན་གཞུང་བཞིན་མ་ཚོགས་ཤིང་། །སྒྲུབ་པའི་དམ་ཚིག་བསྙེན་སྒྲུབ་མཐར་མ་ཕྱིན། །བསྲུང་བའི་དམ་ཉམས་སྤྱད་པའི་དམ་ཚིག་འབྲལ། །མཆོད་རྫས་ (༥༠༥)རྒྱུ་ཆུང་ཕུད་ཉམས་ལྷག་མ་འདྲེས། །འབྱོར་བརྩོན་དམན་པས་ཐུགས་དམ་གནས་མ་བསྐོངས། །དམ་རྫས་མ་སྦས་རྟགས་མཚན་གཞན་ལ་བསྒྲགས། །དམ་ཉམས་ཟས་ནོར་བླངས་ཤིང་སྔགས་བཟློག་བྱས། །ལོ་ཟླ་དུས་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་མཆོད་པ་ཆག །ཕྱག་རྒྱ་མ་གསལ་བཟླས་བརྗོད་ལྷག་ཆད་འཁྲུལ། །ཏིང་འཛིན་མ་བསྒོམ་རང་འདོད་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། །བརྟེན་རྒྱུན་དུས་གཏོར་ཚུལ་བཞིན་མ་བཤམས་ཤིང་། །སེམས་བསྐྱེད་མི་ལྡན་མངོན་སྤྱོད་དྲག་ལས་བརྩམས། །ཕྲིན་ལས་གྲུབ་ཀྱང་གཏད་རག་མ་བགྱིས་སོགས། །མདོར་ན་ཡེ་ཤེས་ལས་དང་འཇིག་རྟེན་པའི། །དམ་ཅན་སྲུང་མའི་ (༥༠༦) ཐུགས་དང་འགལ་བའི་ལས། །གང་བྱས་གནོང་ཞིང་འགྱོད་པས་མཐོལ་བཤགས་ཤིང་། །ཕྱིན་ཆད་མི་བགྱིད་བསྡམ་པར་འཚལ་ལགས་ན། །འདི་ཕྱི་ཀུན་ཏུ་སྒྲིབ་པར་མི་འགྱུར་བར། །དམ་ཚངས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཅེས་དང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་མང་དུ་བརྗོད་པར་བྱའོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
顺缘无勤祈聚合，
心要庄严勿懈怠，
信心殊胜意乐以，
如所祈请诸事业，
无碍如意祈成就。
此后若欲行忏悔：
吙！大悲无量三宝三根本，
护教誓众海洋请垂念，
我等从无始时至今日，
无明障蔽不知不敬与，
烦恼放逸所控三门以，
不善业道十与五无间，
近五四重八邪行，
别解脱戒八类律仪与，
愿行菩提心之学处与，
密咒誓言根本支分中，
损坏过失违犯错误等，
佛制自性不善之恶行，
已作令作随喜者，
觉察不觉解脱障碍诸，
发自内心深刻忏悔披露，
上师不悦金刚道友违，
出离未生菩提心未依，
教法众生未念自利求，
外表声闻行持未修养，
内心金刚乘中本尊信，
下乘所依上乘生疑虑，
进入上乘轻视下乘法，
见解无定行为随意行，
修行无暖密咒公开宣，
近修未达标准行事业，
不具相善知识位置占，
非器众生为财卖正法，
心续与法未合求八法，
三宝财物邪命自心烧，
恶业成熟时对天生失望，
恶缘生起时依靠鬼魔众，
扰乱占卜轮教派分立，
不悦佛陀违背佛陀意，
所作诸恶深心忏悔悔。
尤其誓众兄弟眷属俱，
立誓混合誓言依靠虽，
外内秘密依处如法未具足，
修持誓言近修未圆满，
防护誓破行持誓言离，
供物质少初供染杂残留混，
财力精进微弱心意未满足，
誓物未藏征相向他人宣，
破誓食财受取咒术反对作，
年月时之近修供养缺，
手印不明持诵增减错，
禅定未修自利事业托，
依靠常时食子如法未陈设，
发心不具猛烈恶行施，
事业成就亦未致谢等，
总之智慧事业世间之，
誓众护法意心相违事，
所作惭愧忏悔披露与，
今后不为束制请愿故，
此生来世一切不成障，
清净誓言胜共成就祈赐予。
如是多次诵念百字明。
关于"ཧོཿ"（吙）：（藏文：ཧོཿ，梵文拟音：hoḥ，梵文天城体：होः，梵文泰卢固体：హోః，汉语字面意义：吙（咒语），汉语拟音：吙）


 །མཆོད་ཕྲེང་མཎྜལ་སྐོང་བ་རྣམས། །དོན་གཅིག་ཕན་ཡོན་ཁྱད་མེད་ཅེས། །གྲུབ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་བླ་མས་གསུངས། ཁྱད་པར་ཆོས་སྐྱོང་མཉེས་པའི་ཐབས། །སྐོང་བ་ཟབ་པར་ལུང་གིས་བསྔགས། །མོས་དང་ཏིང་འཛིན་སྟོབས་མཆིས་ན། །རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ཕྲེང་མ་ཡིན་ཀྱང་། །གང་འདོད་འགྲུབ་ཕྱིར་མོས་པའི་བློ། །སྙིང་པོར་བཟུང་སྟེ་སྦྱར་བ་འདིས། །དུས་ཞབས་གསང་བ་སྤྱོད་རྣམས་ཀྱིས། །དམ་བསྐངས་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཐོབ་ཅིང་། །སྙིང་པོའི་བསྟན་པ་རྒྱས་བྱེད་ཤོག །ཅེས་པ་འདིའང་སྒྲུབ་ (༥༠༧)བརྩོན་བླ་མ་ཀརྨ་རབ་འཕེལ་གྱིས་རིང་མོ་ནས་བསྐུལ་བ་དང་། རྡོར་སློབ་ཀརྨ་ཤེས་རབ་ནས་གསལ་འདེབས་བྱུང་བར་རྟེན། བླ་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་པདྨ་དབང་ཆེན་གྱི་གསང་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པ་ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་ཙཱ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་སྒྲུབ་གནས་སུ་སྦྱར་བ་སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །། (༥༠༨) (༥༠༩)སྐྱབས་སེམས་སོང་ནས། བགེགས་གཏོར་བསང་སྦྱངས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱི་ ལན་གསུམ་བྱིན་རླབས། ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣཱན་ཨ་ཀར་ཥ་ཡ་ཛ། མགྲོན་བཀུག །ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣན་ན་མཿ སརྦ་སོགས་ཀྱིས་བསྔོ། ཧཱུྃ། ཉོན་ཅིག་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་ཚོགས། །ང་ཡི་བཀའ་ལས་མ་འདའ་ཞིག །གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་འདི་ལོང་ལ། །མ་འཚེ་བ་ནི་གཞན་དུ་དེངས། །ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣཱན་གཙྪ། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ། མཆོད་རྫས་རྣམས་བསང་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་སྲུང་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་ཚུད་པའི་བྷྲཱུྃ་ལས་གནས་ཁང་གཞལ་མེད་ཁང་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ནང་དུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་རྣམས་ལས་བྱུང་ཞིང་ལྷ་ (༥༡༠)རྫས་ལས་གྲུབ་པའི་མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་བཟང་ཞིང་གྱ་ནོམ་པ། ཡུལ་དུས་ཆད་པ་མེད་པར་ཡོངས་སུ་ཁྱབ་ཅིང་། རྣམ་འཁྲུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་རང་བཞིན་བདེ་སྟོང་གི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་མཆོད་རྫས་ཀྱི་སྤྲིན་ཕུང་བྱེད་ལས་རང་གཞན་མཐའ་དག་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བས་ཚིམ་པར་བྱེད་པས་མཁའ་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་དུ་གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སྭཱ་ཧཱ། ནས་ ཤབྡ་སྭཱ་ཧཱ་བར་མཆོད།། །། (༥༡༡)དགའ་སྟོན་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་དངོས་གྲུབ་ཀུན་འབྱུང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
供鬘曼荼罗满足诸，
义理一致功德无差别，
大成就者法上师所说。
尤其喜悦护法之方法，
满足甚深经典中赞叹，
若具信解禅定之力量，
虽非金刚语句鬘，
为成所愿信解心，
视为精华所撰此，
时轮密行诸尊以，
满足誓言胜成就得，
精华教法愿弘扬。
此文亦是修持精进上师噶玛饶培长久以来劝请，以及金刚弟子噶玛喜饶提请为缘，上师智慧怙主莲花大威德之三密加持获得者噶玛昂旺云丹嘉措智慧无边之人于扎札宝岩修行处撰写，愿成为修行传承教法弘扬之因。善妙增长！
皈依发心后，魔障食子净化：
嗡阿吽哈吙啥（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱི，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ ha ho hrī，梵文天城体：ॐ आः हूं ह हो ह्री，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ హో హ్రీ，汉语字面意义：嗡阿吽哈吙啥，汉语拟音：嗡阿吽哈吙啥）三遍加持。
嗡萨瓦比嘎南阿卡沙雅匝（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣཱན་ཨ་ཀར་ཥ་ཡ་ཛ，梵文拟音：oṃ sarva vighnān ākarṣaya ja，梵文天城体：ॐ सर्व विघ्नान् आकर्षय ज，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ విఘ్నాన్ ఆకర్షయ జ，汉语字面意义：嗡一切魔障摄召匝，汉语拟音：嗡萨瓦比嘎南阿卡沙雅匝）召请客众。
嗡萨瓦比嘎南纳玛 萨瓦等（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣན་ན་མཿ སརྦ་སོགས，梵文拟音：oṃ sarva vighnān namaḥ sarva，梵文天城体：ॐ सर्व विघ्नान् नमः सर्व，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ విఘ్నాన్ నమః సర్వ，汉语字面意义：嗡一切魔障顶礼一切，汉语拟音：嗡萨瓦比嘎南纳玛 萨瓦）以此回向。
吽！听着魔障邪引众，
勿违背我之命令，
接受此广大食子，
无害迁往他方去。
嗡萨瓦比嘎南嘎匝（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣཱན་གཙྪ，梵文拟音：oṃ sarva vighnān gaccha，梵文天城体：ॐ सर्व विघ्नान् गच्छ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ విఘ్నాన్ గచ్ఛ，汉语字面意义：嗡一切魔障离去，汉语拟音：嗡萨瓦比嘎南嘎匝）
嗡班札惹夏惹夏吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र रक्ष रक्ष हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర రక్ష రక్ష హూం，汉语字面意义：嗡金刚护卫护卫吽，汉语拟音：嗡班札惹夏惹夏吽）
供物清净：从空性中，从吽字产生的护轮内，从布隆字生起处所宫殿，具足一切相好特征的无量宫殿内，从嗡阿吽等生起，由天物所成的供水、足水、鲜花、熏香、明灯、香水、食物、音乐等，供养用具美妙殊胜，遍满一切处时无碍，不可思议变化，自性乐空智慧显现为供物云团，作用令自他一切以无漏之乐满足，充满一切虚空法界。
嗡班札阿岗梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vajra arghaṃ svāhā，梵文天城体：ॐ वज्र अर्घं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం స్వాహా，汉语字面意义：嗡金刚供水梭哈，汉语拟音：嗡班札阿岗梭哈）至 夏达梭哈（藏文：ཤབྡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：śabda svāhā，梵文天城体：शब्द स्वाहा，梵文泰卢固体：శబ్ద స్వాహా，汉语字面意义：声音梭哈，汉语拟音：夏达梭哈）供养。
欢宴会供养成就一切来源论


 ། (༥༡༢)ན་མོ་གུ་རུ། རིམ་གཉིས་གདེང་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་པས། །བླ་མ་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོ་ལ། །རྟེན་ནས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཡི། །ཐུགས་དམ་སྐང་བའི་རིམ་པ་སྤེལ། །དེ་ཡང་། བླ་མ་དམ་པའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་གནས། གང་རུང་ཡིད་སྣང་སྤྲོ་བའི་གནས་སུ། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་རྫས་ཅི་འབྱོར་བཤམས་ཤིང་བདེ་བའི་བསྟན་ལ་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་གདེང་དང་མ་བྲལ་བར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏས་སང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། (༥༡༣)སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡཾ་ལས་རླུང་རཾ་ལས་མེ་ཀཾ་ལས་མི་མགོའི་སྒྱེད་བུ་གསུམ། ཨ་ལས་ཀ་པཱ་ལ་དུམ་བུ་གསུམ་པ་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ། དབུས་སུ་ན་ལས་མིའི་ཤ །ཤར་དུ་གོ་ལས་བ་ལང་གི་ཤ །ལྷོར་ཀུ་ལས་ཁྱི་ཡི་ཤ །ནུབ་ཏུ་ད་ལས་རྟ་ཡི་ཤ །བྱང་དུ་ཧ་ལས་གླང་པོ་ཆེའི་ཤ་རྣམས་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ཨཾ་ཛི༚་ཁཾ་རྣམས་ཀྱི་ (༥༡༤)མཚན་པ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་དུ། དབུས་སུ་མུ་ལས་དྲི་ཆུ། ཤར་དུ་བི་ལས་དྲི་ཆེན། ལྷོར་ར་ལས་རཀྟ། ནུབ་ཏུ་ཤུ་ལས་བྱང་སེམས། བྱང་དུ་མ་ལས་ཤ་ཆེན་གྱི་དྭངས་མ་རྣམས། བྃ་མྃ་ལྃ་པྃ་ཏྃ་གྱིས་མཚན་པ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་དཀར་པོ་མགོ་བོ་མཐུར་དུ་བསྟན་པ། དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཟླ་བ། ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ། ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས་རླུང་གཡོས་མེ་སྦར་རྫས་རྣམས་ཞུ་ཞིང་ཁོལ་བའི་རླང་པ་གྱེན་ལ་སོང་བས་ཨོཾ་དང་ཧཱུྃ་ལ་ཕོག་པའི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་འཛག །ཧཱུྃ་གི་འོད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཐིམ་པས། ཨོཾ་ཡིག་ཟླ་བ་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་དང་བཅས་པ་ལྷུང་ (༥༡༥)སྟེ། རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་གིས་ལན་གསུམ་དུ་དཀྲུགས་པས་ཐམས་ཅད་ཞུ་བ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཟག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་གྱུར་པ་དང་། ཟེག་མ་ལས་འདོད་རྒུར་བསྒྱུར་བའི་ལྷ་དང་ལྷ་མོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ། རླངས་པ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་རྒྱན་དང་བཅས་པ། འདོད་ཡོན་ལྔ་དང་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་དང་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སོགས་སྲིད་གཞིའི་མཆོད་རྫས་བཟང་དགུ་ཆོས་དབྱིངས་རྒྱས་པར་གང་ཞིང་ཟད་མི་ཤེས་པའི་མཆོད་སྤྲིན་སྣང་སྟོང་རབ་འབྱམས་སུ་འཕྲོ་བར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ ཟག་མེད་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མཁའ་དབྱིངས་ཁྱབ་པར་གསལ་བར་བཏབ་ལ་དབྱངས་དང་བཅས་པས། རང་ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀ་ནས། (༥༡༦)།འོད་དཀར་དམར་མཐིང་སེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས། །རྗེ་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་གྲུབ་ཐོབ་དང་། །ལྷ་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་རྒྱལ་བ་རྣམས། །སྲས་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཉན་རང་ཚོགས། །གྲོགས་དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་དམ་ཅན་ཚོགས། །མཁའ་འཇའ་འོད་འཁྲིགས་པའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན། །དུས་སྐད་ཅིག་བཛྲ་ས་མ་ཛཿ གནས་རང་སྣང་རྣམ་དག་གཞལ་ཡས་ནས། །དྲིན་འཁོར་མེད་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་དང་། །རྗེ་འཕགས་བོད་རིག་འཛིན་གྲུབ་ཐོབ་ཚོགས། །སྐུ་མི་ཤིག་ལྟང་སྟབས་ལམས་སེ་ལམ། །གསུང་གྲགས་སྟོང་མགུར་མ་འུ་རུ་རུ། །ཐུགས་བདེ་ཆེན་ཏིང་འཛིན་ཡ་ལ་ལ། །ཡུལ་སྣང་སྟོང་གཞལ་ཡས་འབར་བ་འདིར། །དེང་ཚོགས་ཀྱི་འདུ་བར་ (༥༡༧)གཤེགས་སུ་གསོལ། །གནས་མཁའ་སྤྱོད་དག་པའི་གྲོང་ཁྱེར་ན། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སྡེ་ལྔ་སོགས། །ཞི་ཁྲོ་བོའི་ལྷ་ཚོགས་དཔག་མེད་རྣམས། །སྐུ་སྒྱུ་འཕྲུལ་རོལ་གར་ཤིགས་སེ་ཤིག །གསུང་གཞད་པའི་ང་རོ་ལྷངས་སེ་ལྷང་། །ཐུགས་མཉམ་ཉིད་རིག་མདངས་ཡ་ལ་ལ། །ཡུལ་དག་པ་མཁའ་སྤྱོད་གྲོང་ཁྱེར་འདིར། །དེང་ཚོགས་ཀྱི་འདུ་བར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །གནས་གར་བཞུགས་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་ན། །རྗེ་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་མ་ལུས་རྣམས། །སྲས་བྱང་སེམས་ཉན་རང་དགྲ་བཅོམ་ཚོགས། །སྐུ་མཚན་པའི་གཟི་བརྗིད་ལམས་སེ་ལམ། །གསུང་གྲགས་སྟོང་ཚངས་དབྱངས་ཀྱུ་རུ་རུ། །ཐུགས་སྤྲོས་ (༥༡༨)མེད་གསལ་སྟོང་ཡ་ལ་ལ། །ཡུལ་རྣམ་དག་འོག་མིན་གཞལ་ལས་འདིར། །དེང་ཚོགས་ཀྱི༴ །གནས་ཁྲག་འཐུང་རོལ་པའི་དུར་ཁྲོད་ནས། །

以下是藏文内容的简体中文直译：
敬礼上师！
具二次第把握瑜伽士，
依靠上师三根本海洋，
举行会供养之仪轨，
满足心要次第宣说。
其中，在上师加持之处，任何令心欢喜之处，陈设尽可能多的会供方便智慧之物，依据乐善教法不离生圆次第把握：
嗡班札阿姆利达（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ，梵文拟音：oṃ vajra amṛta，梵文天城体：ॐ वज्र अमृत，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అమృత，汉语字面意义：嗡金刚甘露，汉语拟音：嗡班札阿姆利达）净化，
萨瓦巴瓦（藏文：སྭ་བྷཱ་ཝ，梵文拟音：svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：萨瓦巴瓦）清净。
空性中，从嚴字生风，从蘭字生火，从剛字生人头三脚架，从阿字生颅器三片，外白内红，中央从納字生人肉，东方从沽字生牛肉，南方从库字生狗肉，西方从达字生马肉，北方从哈字生象肉，以吽布隆昂吉康等标记。其上，中央从目字生尿液，东方从毗字生大便，南方从惹字生血液，西方从舒字生精液，北方从玛字生人肉精华，以邦曼蓝邦当等标记。其上是嗡白色头朝下，其上从阿字生月轮，从吽字生金刚弯刀以吽标记。从吽放光，风动火燃，诸物融化沸腾，蒸气上升触及嗡和吽，甘露之流滴落。吽之光从一切如来心中迎请智慧甘露融入，嗡字月轮和金刚弯刀落下，金刚弯刀搅拌三次，一切融化成会供无漏智慧甘露大海，从飞沫变幻出无量天男天女，从蒸气生具庄严之宫殿，五妙欲、吉祥物、宝物、七政权、会供等世间妙供遍满法界，生起无尽供云显空浩瀚放射。
嗡啊吽哈吙啥（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ ha ho hrīḥ，梵文天城体：ॐ आः हूं ह हो ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ హో హ్రీః，汉语字面意义：嗡啊吽哈吙啥，汉语拟音：嗡啊吽哈吙啥）
观想无漏会供遍满虚空界明显安置，以旋律念诵：
从自本尊天心放，
白红蓝黄光十方，
主根传上师成就，
天本尊寂忿佛陀，
子佛菩萨声缘众，
友勇士勇母誓众，
虹光密集空界中，
刹那金刚萨玛扎。
处自显清净宫殿，
恩无报根传上师，
主圣藏持明成就，
身不灭挺立巍然，
语空响诵咒声隆，
心大乐禅定喜悦，
境空显宫殿炽燃，
今会聚处请降临。
处空行净城市中，
胜吽噶加五部等，
寂忿天众无量等，
身幻化游舞威严，
语笑声吼音宏亮，
心平等觉光舒展，
境清净空行城市，
今会聚处请降临。
处任住清净刹土，
主十方诸佛无余，
子菩萨声缘罗汉，
身相好威严壮丽，
语空响梵音洪亮，
心无戏明空宽广，
境清净密严宫殿，
今会聚处请（降临）。
处饮血游舞寂林，


གནས་ཁྲག་འཐུང་རོལ་པའི་དུར་ཁྲོད་ནས། །དཔལ་བྱིན་རླབས་མྱུར་མཛད་མགོན་པོ་དང་། །བསྟན་སྐྱོངས་མཛད་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས། །སྐུ་ཁྲོ་གཏུམ་འབར་བ་ལམས་སེ་ལམ། །གསུང་ཧཱུྃ་ཕཊ་འབྲུག་སྒྲ་དི་རི་རི། །ཐུགས་རིག་རྩལ་ཐོག་མེད་ཡ་ལ་ཡ། །ཡུལ་འཇིགས་རུང་དུར་ཁྲོད་འབར་བ་འདིར། །དེང་ཚོགས་ཀྱི༴ །ཞིང་གནས་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་དཔག་ཡས་ནས། །ལྷ་དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀི་ཞིང་སྐྱོང་ཚོགས། །འཁོར་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་བཅས་པ་རྣམས། །སྐུ་སྒེགས་པའི་གར་སྟབས་ཤིགས་སེ་ཤིག །གསུང་སྙན་བརྗིད་གླུ་དབྱངས་ཀྱུ་ (༥༡༩)རུ་རུ། །ཐུགས་བཟོད་མེད་བདེ་ཆེན་ཡ་ལ་ལ། །ཡུལ་ཨུ་རྒྱན་མཁའ་འགྲི་གྲོང་ཁྱེར་འདིར། །དེང་ཚོགས་ཀྱི༴ །ཕ་བླ་མ་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས། །དབུ་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཤིགས་སེ་ཤིག །སྐུ་རུས་པའི་རྒྱན་ཆ་ཁྲ་ལ་ལ། །རྒྱན་དར་འཕྱང་ཅོད་པན་པུ་རུ་རུ། །ཕྱག་ཌཱ་རུ་ཅང་ཏེའུ་ཁྲོ་ལོ་ལོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
处饮血游舞寂林，
胜加持速行怙主与，
护教誓众海洋众，
身忿怒猛烈熊熊燃，
语吽帕雷音轰隆响，
心觉性威力无阻碍，
境恐怖寂林燃烧此，
今会聚（请降临）。
境所处寂林无边中，
天勇士空行护域众，
眷化身再化等诸尊，
身妙姿舞姿威然立，
语悦耳壮音歌声荡，
心难忍大乐舒畅展，
境乌金空行城市此，
今会聚（请降临）。
父上师三根本海众，
顶发髻高束威然立，
身骨饰装具光闪耀，
饰丝带宝冠飘扬动，
手嘎鼓铃杵猛烈振，
关于"ཧཱུྃ"（吽）：（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽（种子字），汉语拟音：吽）
关于"ཕཊ"（帕）：（藏文：ཕཊ，梵文拟音：phaṭ，梵文天城体：फट्，梵文泰卢固体：ఫట్，汉语字面意义：帕（咒语），汉语拟音：帕）





 །རྫས་རྔ་སྒྲ་དུང་སྒྲ་འུ་རུ་རུ། །མཁའ་འཇའ་འོད་སྤྲིན་ཕུང་ལམས་སེ་ལམ། །བྱིན་རླབས་ཀྱི་ན་བུན་ཐི་ལི་ལི། །དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཆར་རྒྱུན་སི་ལི་ལི། །བུས་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་གསོལ་འདེབས་ན། །ཡུལ་ཀུན་འབྱུང་འདོད་དགུའི་གཞལ་ཡས་འདིར། །དེང་ཚོགས་ཀྱི༴ །གནས་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གྲོང་ཁྱེར་མཆོག །སྣོད་ (༥༢༠)པདྨ་བྷཉྫ་ཡངས་པའི་ནང་། །ཚོགས་དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་བདུད་རྩིའི་མཚོ། །གྲོག་དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་ཌཱ་ཀའི་ཚོགས། །དབྱིངས་ནམ་མཁའ་གང་བའི་མཆོད་རྫས་སུ། །ལྷ་རྩ་གསུམ་དགྱེས་པའི་བྱིན་ཕོབ་ཅིག །ལུས་སྣང་སྟོང་ལྷ་སྐུར་ལམས་སེ་ལམ། །ངག་གྲགས་སྟོང་བརྗོད་མེད་ཤ་ར་ར། །ཡིད་རྟོགས་ཚོགས་རང་གྲོལ་ཡ་ལ་ལ། །ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་སྟོང་བརྗོད་བྲལ་ངང་། །བློ་འདས་ཀྱི་རིག་པའི་རང་རྩལ་དུ། །འཁོར་འདས་ཀུན་མཉམ་ཉིད་བྱིན་ཕོབ་ཅིག །འདིར་ཚོགས་ཀྱི་མཆེད་ལྕམ་ཕོ་མོ་ལ། །མཆོག་ཐུན་མོངས་དངོས་གྲུབ་དེངས་འདིར་སྩོལ། །སྟེང་ལྷ་ཚོགས་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། །ཡིད་དངོས་འཛིན་ (༥༢༡)འཁྲུལ་པའི་གནས་ཀུན་སྦྱངས། །ཕྱི་ཡུལ་འདི་ཨོ་རྒྱན་མཁའ་སྤྱོད་ཞིང་། །གནས་ཚོགས་ཁང་གཞལ་ཡས་འབར་བར་གྱུར། །ནང་འགྲོ་ཀུན་དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་དང་། །ཚོགས་དམ་རྫས་ཟག་མེད་བདུད་རྩིར་གྱུར། །དབྱིངས་ནམ་མཁའ་གང་བའི་མཆོད་རྫས་ཀུན། །ལྷ་རྩ་གསུམ་དགྱེས་པའི་རྒྱན་དུ་རོལ། །ཡིད་རིག་སྟོང་སྒྱུ་འཕྲུལ་རོལ་གར་ལས། །རྩལ་མ་འགགས་དངོས་སྣང་ཅི་ཤར་ཀུན། །དབྱིངས་སྣང་སྟོང་ངང་དུ་རོ་གཅིག་སྟེ། །དོན་བཟོད་མེད་བདེ་ཆེན་འབར་བར་གྱུར། །གུ་རུ་དཱེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཛྙཱན་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ན་མོ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ (༥༢༢)ལོ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི། རང་བཞིན་གྱི་རྣམ་པར་དག་པ་སྐྱེ་བ་མེད་པ། མཚན་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ངོ་བོ་རྣམ་པར་དག་པ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔས་རྒྱས་བཏབ་པ་འདི་ཉིད། བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྩ་བ་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ག་་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྩ་བ་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཞལ༴ །ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྩ་བ་ཆོས་སྐྱོངས་སྲུང་མ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི༴ །དམ་ཚིག་གི་རྩ་བ་མཆེད་ལྕམ་རྡོ་རྗེའི་སྤུན་གྲོགས་རྣམས༴ །ཅེས་ཚོགས་ཕུད་འབུལ། བར་པ་བསྐང་རྫས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་མཆོད་རྫས་སུ་དམིགས་ཏེ། ན་མ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་སོགས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱ་ལན་གསུམ་བྱ། ཚོགས་མཚོད་དག་པ་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་ (༥༢༣)མཚོ་ལས། །གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ལ་སོགས་པའི། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཡང་གསང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་རབས་འབྱམས་མཁའ་དབྱིངས་ཁྱབ་པ་རྣམ་སྤྲུལ་ཏེ། །བླ་མ་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །རྟག་ཁྱབ་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོ་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །བདེ་ཆེན་མཉམ་ཉིད་ངང་དུ་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མཆོག་དང་ཐུན་མོངས་དངོས་གྲུབ་དུས་འདིར་སྩོལ། ཧོ། །ཐོག་མེད་ནས་བསགས་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་དང་། ཁྱད་པར་རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ལས། །འགལ་ཞིང་ཉམས་པ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན། །འདོད་ཡོན་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་བསྐང་ཞིང་བཤགས། །ཡི་བརྒྱ་བརྗོད། ཚོགས་ཐ་མ་དགྲ་བགེགས་མངོན་གསུམ་གསལ་ (༥༢༤)ལ། ཧཱུྃ། །དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་བདེན་སྟོབས་དང་། །ཆོས་ཉིད་ཆོས་ཅན་བདེན་པས་མཐུས། །བཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་རྟོགས་དགྲ་བགེགས་བདུད། །དམིགས་པའི་རྟེན་ལ་མྱུར་དུ་ཁུག །སརྦ་ཤ་ཏྲུན་བིགྷྣཱན་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཕུར་པ་ཡིས། །མ་རིག་འཁྲུལ་རྟོགས་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ། །ཤ་ཁྲག་བདུད་རྩི་རྒྱ་མཚོ་འདི། །ལྷ་ཚོགས་དགྱེས་པའི་ཞལ་དུ་བཏབ། །རོལ་ཅིག་བཞེས་ཤིག་ཁ་རྃ་ཁཱ་ཧི། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་འདོད་ཡོན་གྱི་སྣང་བ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་མཐའ་དག་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རོ་གཅིག་ཏུ་ཚིམ་པར་ལྟའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
物质鼓声、海螺声轰鸣。空中彩虹光云层璀璨。加持的雾气袅袅。成就的雨水哗哗。儿子以强烈渴望祈祷时，于这普遍生起一切所欲宫殿中。今日会众的〔······〕。处所黑鲁嘎尊圣城，器皿广阔莲花宝盆内，会众誓言智慧不二甘露海，河谷勇士勇母空行众，于充满虚空的供品中，请降下三根本神众喜悦加持。身现空佛身光明灿烂，语空鸣无言"沙啦啦"，意觉群自解"呀啦啦"。于无漏乐空离言状态，超越心智的觉性自力中，请降下轮涅平等加持。于此聚集的兄弟姐妹们，请赐予殊胜共同成就。上方神众身放光芒，净化执著妄念所有处。外境此地为乌金空行刹土，场所会殿化为炽燃宫殿。内部众生皆成勇士勇母，供品誓物成无漏甘露。充满虚空所有供品，成为三根本神欢喜装饰。心识空性幻化游戏中，无碍力量所显一切现象。于界显空中融为一味，义无忍大乐燃烧。
古鲁德瓦达基尼嘉那阿贝沙雅阿阿（Guru Dewa Dakini Jana Awesha Ya A A）：（此为咒语，意为"上师、本尊、空行智慧融入"）
顶礼方便与智慧无二的广大会供轮，自性清净无生，特征清净的阿里卡里，本质清净的五肉五甘露所印证的此物，加持之根本传承上师们前：班扎阿姆利塔嘎纳扎卡普扎卡嘻（Pañca Amṛta Gaṇacakra Pūja Khāhi）。成就之根本本尊神众前〔同上〕。事业之根本护法守护神空行众等前〔同上〕。誓言之根本金刚兄弟姐妹们〔同上〕。
如是供养会供初供，中间供品观为普贤供品，念诵"南玛萨儿瓦塔他"等虚空藏咒印三遍。会供清净甘露大海中，色声香味触等等，外内密极密供养云海遍满虚空界示现，供养上师三根本海会众。恒遍任运大成就后，于大乐平等状态满足意愿。赐予殊胜共同成就。
呵！无始以来积累罪障过失，尤其根本支分誓言，所有违犯破损一切，以妙欲会供供品忏悔补满。
念百字明咒。最后会供敌障现前明显：
吽！以三宝三根本真实力，以法性法相真实力，执取妄念敌障魔，迅速摄入所缘境。萨尔瓦夏图南比嘎南扎吽邦霍（Sarwa Shatrun Bighnan Dza Hum Bam Ho）。玛拉雅帕特（Maraya Phat）。以觉性智慧橛，将无明妄念解脱于法界。此肉血甘露海，献入神众欢喜口中。请享用请受用卡让卡嘻（Kha Ram Khahi）。
外内密妙欲之显现如幻般一切，视为满足于大乐一味。


 །དེ་ནས་བརྡ་དང་བརྡའི་འབུལ་ལེན་གྱི་ཞེན་པ་མེད་པར་ཚོགས་པ་རོལ། མཐར། ལྟེ་བར་གཏུམ་ (༥༢༥)མོ་འབར་བ་ཡི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་བསྲེགས་ཤིང་། །སྤྱན་མ་མིག་ལ་སོགས་པ་ཡང་། །བསྲེག་པས་རི་བོང་ཅན་ཧཾ་འཛག །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་་བཛྲ་སྭ་བྷ་ཝ་ཨཏྨ་ཀོ྅ཧཾ། འདིར་ནི་ཐོག་མ་དབུས་མཐའ་མེད། །སྲིད་མེད་མྱ་ངན་འདས་པ་མེད། །བདག་མེད་གཞན་ཡང་མེད་པ་སྟེ། །འདི་ནི་མཆོག་ཏུ་བདེ་ཆེན་ཉིད། །ལྷག་མ་བྲན་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལན་གསུམ། ལྷག་གཏོར་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་གྱུར་པ་འདི། །ཡེ་ཤེས་ལས་དང་འཇིག་རྟེན་ཚུལ་འཛིན་པའི། །ཌཱ་ཀིའི་བདེ་ཆེན་སྲུང་མའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །བར་ཆད་ཀུན་གསོལ་མཐུན་རྐྱེན་ཡིད་བཞིན་སྒྲུབ། །ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལི༚་ (༥༢༦)ཏ་ཁཱ་ཧི། སྲུང་མའི་གཏོར་མ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་རླབས། ཧཱུྃ། །སྔོན་ཚེ་དམ་པའི་སྤྱན་སྔར་ཞལ་བཞེས་པའི། །བསྟན་སྐྱོང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་བཅས་ཀྱིས། །གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་སོགས། །རྣལ་འབྱོར་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །བསྟན་མའི་གཏོར་མ་བཤལ་ཆུ་དང་སྨན་ཕུད་ཀྱི་བྲན་ལ་འབྲུ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས། བྷྱོ། བོད་ཁམས་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་གཡར་དམ་ཅན། །བདུད་དང་གནོད་སྦྱིན་སྨན་མོའི་ཚོགས་བཅས་ཀྱིས། །དམ་རྫས་གཏོར་མའི་གཤལ་ཆུ་འདི་བཞེས་ལ། །གངས་ཅན་མཐའ་དབུས་བདེ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །གཏོར་གཞོང་ཁ་སྦུབས་ལ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རྩ་གསུམ་དབང་དྲག་རོལ་པའི་དཀྱིལ་ (༥༢༧)འཁོར་དུ། །བར་ཆད་དམ་སྲིའི་དཔུང་ཚོགས་སྡེ་དང་བཅས། །རྡོ་རྗེ་ལྷུན་པོ་འབར་བའི་འོག་ཏུ་གནན། །ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་བྲོ་ཡིས་རྒྱས་གདབ་བོ། །སརྦ་ཤ་ཏྲུན་བིགྷྣཱན་སྟྭཾ་བྷཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་བརྟན་བཞུགས་སྤྱི་མཐུན་བྱ། བཀྲ་ཤིས་བསྔོ་སྨོན་ཟབ་མོས་རྒྱས་བཏབ་སྟེ། བླ་མ་རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཚོགས་ཀྱི་སོགས། འགྲུབ་པར་ཤོག །བརྗོད་བྲལ་ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་སྙིང་ལ་ཤར། །ཐ་མལ་སྣང་ཞེན་ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོ་རྫོགས། །རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་དབུ་མའི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ། །སྤྱོད་དང་ཉེ་རྒྱུའི་བརྟུལ་ཞུགས་མཐར་ཕྱིན་ཤོག །གཞན་ཡང་འཇིག་པ་བརྒྱད་དང་བཅུ་དྲུག་སོགས། ། (༥༢༨)མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་ཉེ་བར་ཞི་བ་དང་། །ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ལུང་རྟོགས་ཡོན་ཏན་དཔལ། །ཆོས་མཐུན་བསམ་དོན་འབད་མེད་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའང་གསར་རྙིང་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་གང་ལའང་སྦྱར་དུ་རུང་བ་བསམ་ཤིང་། ལྷག་པར་རང་ཉིད་ཕྱོགས་མེད་ཀྱི་རི་སུལ་འགྲིམ་པའི་ཚེ། ཐབས་ཤེས་མཆོད་པའི་ཆ་རྐྱེན་བློ་བུར་དུ་འཛོམས་པའི་དུས། ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་དང་མ་བྲལ་བའི་སྒོ་ནས། དཀར་བགེགས་གང་རུང་སྲུང་འཁོར་ཙམ་སྔོན་དུ་གཏོང་ནས་ཕྲལ་དུ་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་རེ་བྱ་བའི་མདུན་པས་ཀརྨ་སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་འཛིན་པས་བྲིས་པ་འདིས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་རྣམས་ཀྱི་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པའི་བོགས་འདོན་དུ་འགྱུར་བར་ཤོག་ཅིག། །། (༥༢༩)བླ་མའི་གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་ཆར་འབེབས་བཞུགས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
然后，无执于符号及符号的供受，享用会供。最后：
脐轮燃烧忿怒母，
焚烧五如来，
眼母眼等，
焚烧使月亮滴下"吽"。
嗡萨儿瓦塔他嘎塔阿努拉嘎班扎萨巴瓦阿特玛科杭（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་་བཛྲ་སྭ་བྷ་ཝ་ཨཏྨ་ཀོ྅ཧཾ，梵文拟音：Oṃ Sarva Tathāgata Anurāga Vajra Svabhāva Atmako'ham，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अनुराग वज्र स्वभाव आत्मकोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అనురాగ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：一切如来爱乐金刚自性我是，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔阿努拉嘎班扎斯瓦巴瓦阿特玛阔杭）
此处无始无中无终，
无有世间无涅槃，
无有自他，
此乃最胜大乐性。
剩余撒洒：嗡阿吽（三遍）。
剩余供物化为甘露海，
供养智慧事业与世间规范持守的，
空行大乐护法众，
请消除一切障碍成就如意顺缘。
乌契斯塔巴林塔卡嘻（藏文：ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལི༚་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Ucchiṣṭa Baliṃta Khāhi，梵文天城体：उच्छिष्ट बलिंत खाहि，梵文泰卢固体：ఉచ్ఛిష్ట బలింత ఖాహి，汉语字面意义：剩余食物请享用，汉语拟音：乌齐斯塔巴林塔卡嘻）
护法供食以三字加持：
吽！过去于圣者前曾许诺的，
护教誓众海会众，
请享此供品，行作息增怀诛等，
成就瑜伽者所托付的事业。
献给天女的供食，以洗净水和药物首份洒上，以三字加持：
波（藏文：བྷྱོ，梵文拟音：Bhyo，梵文天城体：भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో，汉语字面意义：波/诵，汉语拟音：波）
护佑西藏世界的誓言持有者，
魔众药女会众，
请享用誓物供食之洗净水，
行作雪域中心边地安乐事业。
翻转供器：
吽舍（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：Hūṃ Hrīḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽舍，汉语拟音：吽舍）
三根本威猛游舞坛城中，
障碍恶魔军众部众，
压于燃烧金刚须弥山下，
以智慧游舞舞步印之。
萨儿瓦沙图南比嘎南斯当巴雅吽吽（藏文：སརྦ་ཤ་ཏྲུན་བིགྷྣཱན་སྟྭཾ་བྷཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Sarva Śatrūn Bighnān Stambhāya Hūṃ Hūṃ，梵文天城体：सर्व शत्रून् बिघ्नान् स्तम्भाय हूं हूं，梵文泰卢固体：సర్వ శత్రూన్ బిఘ్నాన్ స్తమ్భాయ హూం హూం，汉语字面意义：一切敌障碍止住吽吽，汉语拟音：萨尔瓦夏图仑毕嘎南斯坦巴雅吽吽）
做共同的供养赞颂悔过请坚住，以甚深吉祥回向发愿印证：
于上师三根本坛城中，
会供等......
愿得成就。
无言俱生智慧心中显，
平凡显执神众轮圆满，
脉风明点融入中脉界，
行为近因誓行愿圆满。
复次愿八毁十六等，
不顺方分悉皆平息，
寿命福德教证功德荣，
随法心愿不费力成就。
此文适用于新旧三根本任何神众，特别是自己居于无偏山涧时，方便智慧供养条件突然具足之时，不离神我慢的状态下，先行白障任一护轮后立即进行会供的发心，由噶玛修持传承持有者所写。愿此亦成为持明者们见修行的助益。
上师祈请降下加持甘霖


 །ན་མོ་གུ་རུ་བྷྱ། རྟེན་འབྲེལ་མ་འགག་གཟུགས་སྣང་སྣ་ཚོགས་ཀྱི། །སྣང་བ་བརྡ་ཡི་བླ་མ་ཕྱི་ནང་ཤར། །སྒྱུ་འཕྲུལ་བཀོད་པའི་རོལ་པ་བརྗོད་ལས་འདས། །སྣང་སྟོང་རང་གྲོལ་ངང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས། །རྩལ་སྣང་སྤྲུལ་སྐུར་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རྒྱུ་རྐྱེན་མ་འགག་སྒྲ་སྐད་སྣ་ཚོགས་ཀྱི། །གྲགས་པ་སྔགས་ཀྱི་བླ་མ་བར་ནས་ཤར། །སྙན་འཇེབས་གླུ་ཡི་ཟློས་གར་བསམ་མི་ཁྱབ། ། (༥༣༠)གྲགས་སྟོང་རང་གྲོལ་ངང་ནས༴ །མ་འགགས་ལོངས་སྐུར་རྟོགས་པར་བྱིན༴ །རིག་སྟོང་བརྗོད་བྲལ་དྲན་རྟོག་སྣ་ཚོགས་ཀྱི། །རང་རིག་དོན་གྱི་བླ་མ་ནང་ནས་འཆར། །དྲན་རྟོག་ཡིད་ཀྱི་བཀོད་པ་འབྱམས་སུ་ཀླས། །གསལ་སྟོང་བདེ་ཆེན་ངང་ནས་གསོལ་བ༴ །སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུར་རྟོགས་པར་བྱིན༴ །འདི་ལྟར་སྣང་གྲགས་རྟོག་ཚོགས་ཆོས་རྣམས་ཀུན། །བདག་སོགས་གནས་ལུགས་རྟོགས་པའི་བརྡ་ཐབས་སུ། །དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་རོལ་པ་གཅིག་པུ་ཉིད། །བཀའ་དྲིན་རྗེས་དྲན་ངང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས། །ཆོས་ཀུན་གནས་ལུགས་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས༴ །རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན། །གང་འདུལ་མོས་ངོར་ཆུ་ཟླའི་ (༥༣༡)རོལ་གར་སུ། །རྗེ་བཙུན་བླ་མ་ཉིད་ལས་མ་འདས་པས། །ཡོན་ཏན་ཀུན་རྫོགས་ངང་ནས་གསོལ་བ༴ །ཐུགས་ཡིད་དབྱེར་མེད་འདྲེས་པར་བྱིན་གྱིས༴ །བདག་འཛིན་བློ་ཡིས་ཐོང་བར༴ །དགོས་མེད་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས༴ །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་འབྱོངས་པར༴ །བཅོས་མིན་མོས་གུས་སྐྱེ་བར༴ །ཆོས་མིན་རྣམ་རྟོག་འགག་པར༴ །འཁྲུལ་པ་རང་སར་ཞི་བར༴ །ཕྱག་ཆེན་གནས་ལུགས་རྟོགས་པར༴ །ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འདི་ནས་བཟུང་སྟེ་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར། །ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་པར་དག་པའི་རྒྱན་སྤྲས་ཤིང་། །མཉམ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་དབང་འབྱོར་ནས། །བསྐྱེད་ (༥༣༢)དང་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་མཐར་ཕྱིན་ཏེ། །སྟོན་འཁོར་དགོངས་པ་དབྱེར་མེད་འཚང་རྒྱ་ཤོག །ཅེས་པའང་སྒྲུབ་བརྩོན་བླ་མ་ཀརྨ་ཤེས་རབ་ནས་བསྐུལ་བའི་ངོར། སྣང་སྲིད་བླ་མར་འཆར་བའི་གདུང་དབྱངས་ཐལ་བྱུང་དུ་ཀརྨ་རང་བྱུང་ཀུན་ཁྱབ་ནས་སྨྲས་པ་དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་སྙིང་ལ་འཇུག་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག། ༈ །།དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་འདུས་པའི་སྐུ། །བདག་སོགས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་འདྲེན་པའི་དཔལ། །བཀའ་དྲིན་མཚུངས་མེད་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། །སྙིང་ཁོང་རུས་པའི་སྟེང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་འབྱོངས་ཤིང་། །གནས་ལུགས་རང་ཞལ་མཐོང་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཅེས་སློབ་བུ་བརྩོན་འགྲུས་ངོར། བླ་མ་ཀ་ལུས་སྨྲས་སོ།། །། (༥༣༣)མཁས་གྲུབ་རཱ་ག་ཨ་སྱས་མཛད་པའི་འཇམ་དཔལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རྨོང་པ་མུན་སེལ་བླ་མ་པདྨ་ཕྲིན་ལས་ལས་ལ་སྩལ་བ་བཞུགས་སོ།། །། (༥༣༤)ན་མོ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་འདུས་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་ལ། །དུས་རྣམས་རྟག་ཏུ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བཅོམ་ལྡན་འཇམ་དཔལ་བསྒྲུབ། །སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་ཟླ་བ་དང་། །སེང་གེ་སྔོན་པའི་སྟེང་དུ་དྷཱིཿཡིག་ལས། །འོད་འཕྲོས་དོན་གཉིས་བྱས་ནས་ཚུར་འདུས་པ། ། (༥༣༥)རང་ཉིད་འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་པ། །རལ་གྲི་པུ་སྟི་འཛིན་ཅིང་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །ཐུགས་ཀར་བྷྲཱུྃ་ལས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་དམར། །དེ་སྟེང་རལ་གྲི་སོར་བཞི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། །མདུན་དུ་ཧྲཱིཿལས་དབྱངས་ཅན་ལྷ་མོ་སྔོ། །བཞེངས་སྟབས་རལ་གྲི་པུ་སྟི་ཕྱག་ན་འཛིན། །གཉིས་ཀ་དར་དང་ (༥༣༦)རིན་ཆེན་དུ་མས་བརྒྱན། །ཡུམ་གྱི་ཐུགས་ཀར་པདྨ་འདབ་བཞིའི་སྟེང་། །རལ་གྲི་ཧྲཱིཿས་མཚན་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
顶礼上师！
缘起不断各种色相的，
显现符号上师外内显，
幻化庄严游舞超言语，
从现空自解状态中祈请，
加持证悟力现为化身。
因缘不断各种音声的，
声响咒语上师从中显，
悦耳歌舞表演不可思，
从声空自解状态中〔祈请〕，
加持证悟不断为报身。
明空无言各种念想的，
自觉义理上师内中显，
念想意识庄严广无边，
从明空大乐状态中祈请，
加持证悟无生为法身。
如是现声念众诸法等，
作为我等实相了悟方便，
唯是吉祥上师一游舞，
从忆念恩德状态中祈请，
加持了悟诸法实相。
广大三根本海会众等，
随应信解水月游舞中，
尊贵上师自身无超越，
从圆满功德状态中祈请，
加持心意无别融合。
加持放下我执心，
加持无需生相续，
加持通达慈悲，
加持生起无伪虔诚，
加持遮止非法妄想，
加持迷乱自然息，
加持了悟大手印实相，
加持一生获得佛果。
从今乃至未得菩提，
以清净戒律庄严装饰，
获得平等菩提心自在，
圆满生起次第圆满次第，
愿证师徒不二觉悟。
此文乃应修行精进上师噶玛喜绕催请，由显现世间上师的悲歌自然流露，噶玛让雍衮恰所说，愿成为吉祥上师加持入心之因。
三世诸佛菩萨汇集身，
我等众生无余导引尊，
无与伦比恩德根本师，
从内心骨髓深处祈请。
加持通达慈悲菩提心，
加持见到实相真面貌。
此为应弟子精进所请，上师噶鲁所述。
智成仁者惹嘎阿亚所造的文殊修法-除愚除暗，赐予上师莲花事业。
顶礼！三宝总集上师文殊，
我于一切时中皈依您，
为利众生修持世尊文殊，
从空性中莲花月亮和，
蓝色狮子之上"谛"字放，
光芒照射做二利后收回。
自身化为红色文殊一面，
持剑经书跏趺而安坐。
心间"宝热"字生四辐红轮，
其上剑长四指咒围绕。
前方"舍"字生出妙音天女蓝，
立姿手持剑与经书，
二者以绢宝多种严饰。
佛母心间四瓣莲花上，
剑与"舍"字标记咒围绕。
【注：此处种子字已按要求以六种形式显示，但为保持译文流畅，我将它们整合在文中。例如，"谛"字（藏文：དྷཱིཿ，梵文拟音：Dhīḥ，梵文天城体：धीः，梵文泰卢固体：ధీః，汉语字面意义：智，汉语拟音：谛）。类似地，"宝热"（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：Bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：咒种子，汉语拟音：布隆）和"舍"（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：羞愧/智慧，汉语拟音：舍）】


 །རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་རང་ལ་ཐིམ། །ཐུགས་ལས་འོད་འཕྲོས་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དང་། །པཎྜི་ཏ་ཡི་ཤེས་རབ་ཐམས་ཅད་དང་། །ཉན་རང་སོ་སྐྱེའི་ཤེས་རབ་ཐམས་ཅད་ནི། །འོད་ཀྱི་རྣམ་པར་བསྡུས་ནས་སྤྱི་བོར་ཐིམ། །སྡེ་སྣོད་གསུམ་དང་རྒྱུད་སྡེ་བཞི་པོ་ཡི། །ཆོས་རྣམས་བསྡུས་ནས་རང་གི་མགྲིན་པར་ཐིམ། །ཉི་ཟླ་ནོར་བུ་འབྱུང་བ་བཞི་ཡི་བཅུད། །བསྡུས་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་གྱུར། །ཨོཾ་ཧྲཱིཿདྷཱིཿམ་མེ་དི་པཾ་སྭ་ར་སྭ་ཏི་མཉྫུ་ཤྲཱི་མུཾ་ཧྲཱིཿཔྲཛྙཱ་ཝརྡྷ་ནི་ཧྲཱིཿདྷཱིཿསྭཱ་ཧཱ། རང་ལས་སྤྲུལ་པའི་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ནི། (༥༣༧)ནམ་མཁའ་གང་བར་སྤྲུལ་ཏེ་ལྷ་ལ་མཆོད། །ཉེར་སྤྱོད་བདུན་དང་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ། །རྒྱལ་སྲིད་བདུན་དང་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་བརྒྱད། །རི་རབ་གླིང་བཞི་ལྷ་མིའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀུན། །བློ་ཡི་བླངས་ཏེ་འཇམ་དཔལ་ཡབ་ཡུམ་མཆོད། །བདག་ལ་བཀའ་དང་བསྟན་བཅོས་ཐམས་ཅད་ནི། །ཐོགས་མེད་མཁྱེན་པའི་ཤེས་རབ་མྱུར་དུ་སྩོལ། །སེང་གེ་པདྨའི་གདན་སྟེང་དུ། །རྒྱལ་བའི་སྲས་པོ་འཇམ་པའི་དབྱངས། །མདོག་དམར་རལ་གྲི་པུ་སྟི་འཛིན། །སྨྲ་བའི་སེང་གེ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཆུ་སྐྱེས་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྐྱེས་པའི་ཡུམ། །མདོག་སྔོན་རལ་གྲི་པུ་སྟི་འཛིན། །དབྱངས་ཅན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ (༥༣༨)ལོ། །དེ་ཡན་རྒྱུན་དུ་འདོན་རྒྱུ་དང་། །སྔགས་དེ་བརྒྱ་ཕྲག་རེ་ཟུང་ཙམ། །རྒྱུན་དུ་ཐུགས་དམ་བྱེད་པར་གཅེས། །དེ་ཡི་ཕན་ཡོན་རྒྱུད་གཞུང་ལས། །སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཉི་ཤུ་གཅིག །བརྒྱ་ཡིས་མི་བརྗེད་གཟུང་ཐོབ་འགྱུར། །སྟོང་གིས་སྒྲ་སྐད་ཀུན་ལ་མཁས། ཁྲི་ཡིས་ཉིན་རེ་ཤྭ་ལོ་ཀ །ལྔ་སྟོང་རེ་རེ་འཛིན་པར་ནུས། །ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་ཐོག་མེད་ཤེས། །བཀའ་འགྲེལ་བསྟན་བཅོས་རྩོམ་པར་ནུས། །མངོན་པར་ཤེས་པ་འཆར་བ་དང་། །ཕྱིས་ནས་ས་ཡི་དབང་ཕྱུག་ཐོབ། །གལ་ཏེ་ལས་འཕྲོ་ཡོད་པས་ནི། །ཉི་མ་གཅིག་གིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །འབྲིང་གིས་གཉིས་ཀྱིས་རྟོགས་པར་འགྱུར། །ཉི་མ་གསུམ་གྱིས་བསྒྲུབ་པས་ནི། །ལས་འཕྲོ་མེད་ཀྱང་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཉི་ཟླ་ཤར་དང་མེ་ཏོག་འཐུ། །ཞིང་རྨོ་སྣག་ཚ་འཐུང་བ་དང་། །ཉམས་དགའ་ཡི་གེ་འབྲི་ཀློགས་དང་། །མཚོན་ཆ་པུསྟི་རྙེད་རྨིས་ན། །ཤེས་རབ་འཕེལ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དེ་སྐད་རྒྱ་གར་པཎྜི་ཏ། །ཀརྨ་ཤྲཱི་ལས་གསུངས་པ་ཡིན། ། (༥༣༩)རྒྱ་གར་ཡུལ་གྱི་མི་རྒན་ནི། །ལོ་ནི་དགུ་ཅུ་གོ་དགུ་པ། །ཡི་གེ་སང་ནི་མི་ཤེས་པས། །ཞག་གཅིག་སྒྲུབ་པས་འཇམ་དབྱངས་མཇལ། །ལུས་ཀྱང་གཞོན་ནུ་ལོ་བརྒྱད་ཙམ། །རིག་པའི་གནས་ལྔ་ཐོག་མེད་ཤེས། །པཎྜི་ཏ་ནི་མཁས་པར་འགྱུར། །དེ་ལ་ཕ་གཅིག་དམ་པས་ཞུས། །རིམ་གྱི་བརྒྱུད་དེ་ཀརྨ་པ། །དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེའི་མཛད་པ་ཡིས། །གཅིག་ཤེས་ཀུན་གྲོལ་ནང་ན་བཞུགས། །འཇམ་དབྱངས་སྒྲུབ་ཐབས་ཐམས་ཅད་ལས། །འདི་ལས་འགྲུབ་ཐག་ཉེ་བ་མེད། །འདི་ཡི་ལས་ཚོགས་ཤེས་རབ་ཀྱི། །རིལ་བུ་སྔར་དུས་བདག་གིས་སྒྲུབས། །སུས་ཟོས་ཕལ་ཆེར་མཁས་པར་གྱུར། །དེ་ཕྱིར་ད་ལམ་སྙིང་གི་བུ། །པདྨ་ཕྲིན་ལས་ཐུགས་དམ་ཡིན། །སྔགས་འདི་བརྙེན་པ་ཅི་སོགས་ཀྱིས། །ཡོན་ཏན་ཤུགས་ལ་མཁས་པར་འགྱུར། །བསྟན་འཛིན་འགྲོ་དོན་ནུས་པ་ཡི། །གེ་མོ་བླ་མ་ཞེས་བྱ་བ། །མཁས་པ་ཆེན་པོ་འབྱུང་བར་ཤོག། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །། (༥༤༠) (༥༤༡)རྒྱལ་བ་བཀའ་དྲིན་ཅན་གྱིས་མདོ་རྒྱུད་དུ་མ་ནས་གསུངས་པའི་གཟུངས་སྔགས་ཁྱད་པར་ཅན་རྣམས་ཕན་ཡོན་མདོར་བསྡུས་དང་བཅས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བཀོད་པ་མཐོང་ཐོས་བཀླག་པས་གྲོལ་བ་བདེ་ཆེན་ཐར་པའི་ལམ་བཟང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
迎请自身相似智慧融入自身，
心间放光照耀诸佛菩萨，
以及一切班智达的智慧，
与声闻缘觉凡夫的一切智慧，
以光明形式摄集融入顶门。
三藏四续部
诸法摄集融入自己喉间，
日月宝石四大精华，
摄集融入自己心间。
嗡舍谛玛美迪班斯瓦拉斯瓦提曼珠室利目舍般若瓦达尼舍谛梭哈（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿདྷཱིཿམ་མེ་དི་པཾ་སྭ་ར་སྭ་ཏི་མཉྫུ་ཤྲཱི་མུཾ་ཧྲཱིཿཔྲཛྙཱ་ཝརྡྷ་ནི་ཧྲཱིཿདྷཱིཿསྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Hrīḥ Dhīḥ Ma Me Di Paṃ Svara Svati Mañjuśrī Muṃ Hrīḥ Prajñā Vardhani Hrīḥ Dhīḥ Svāhā，梵文天城体：ॐ ह्रीः धीः म मे दि पं स्वर स्वति मञ्जुश्री मुं ह्रीः प्रज्ञा वर्धनि ह्रीः धीः स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః ధీః మ మే ది పం స్వర స్వతి మఞ్జుశ్రీ ముం హ్రీః ప్రజ్ఞా వర్ధని హ్రీః ధీః స్వాహా，汉语字面意义：嗡智慧之母语自在曼殊室利尊增长智慧梭哈，汉语拟音：嗡赫日德玛梅迪班斯瓦拉斯瓦提曼珠师利芒赫日般若瓦达尼赫日德梭哈）
自身所化供养天女，
遍满虚空供养诸神，
七种受用五种妙欲，
七政宝及八吉祥物，
须弥四洲天人受用，
意取供养文殊父母。
请赐予我一切经论，
无碍了知迅速智慧。
狮子莲花座之上，
佛子妙音文殊尊，
红色手持剑与经，
敬礼语言之狮子。
水生日月座之上，
诸佛母亲所生身，
蓝色手持剑与经，
敬礼妙音天女尊。
以上为日常持诵，
此咒百数若干遍，
恒常修持为重要。
其之利益经典中：
咒语念珠二十一，
百遍获得不忘持，
千遍通达诸语言，
万遍每日能受持，
五千颂文各一部，
了知一切字无碍，
能著注解及论著，
超常知觉得显现，
后得土地自在位。
若有宿缘之人者，
一日即能得成就，
中等者以二日证，
三日修持之人者，
纵无宿缘亦成就。
梦见日月及采花，
耕地饮用墨汁等，
悦意书写与诵读，
获得武器与经书，
智慧增长无疑虑。
如是印度班智达，
噶玛师利所宣说。
印度国土老人者，
年龄九十九岁时，
字母明日不知晓，
一日修持见文殊，
身如八岁青少年，
无师通达五明处，
成为睿智班智达。
向独一圣者请问，
次第传承噶玛巴，
旺秋多杰事业中，
收入一知皆解脱。
在所有文殊修法，
无有比此更易成。
此法事业智慧丸，
昔日我已作修持，
谁食大多成智者。
因此今将心爱子，
莲花事业作修持。
此咒修持尽所能，
智慧自然得增长。
持教利众具能力，
某某上师称号者，
愿成伟大智者出。
一切吉祥！
胜者恩德具足者于多种经续中所说之殊胜陀罗尼咒语，略述功德利益汇集一处，见闻读诵而解脱，名为大乐解脱之善道，在此。


 ། (༥༤༢)ན་མོ་ཤཀྱ་མུ་ན་ཡེ། །རྒྱལ་ཀུན་ཐུགས་རྗེའི་ཉིན་བྱེད་འོད་སྣང་ལས། །འགྲོ་བའི་སྒྲིབ་ཚོགས་མུན་པ་ཀུན་འཇོམས་པའི། །གྲོལ་བ་བཞི་ལྡན་གསང་སྔགས་ནོར་བུའི་ཕྲེང་། །སྐལ་བཟང་དད་པའི་སྙིང་ནོར་བཅང་བར་བྱ། །དེ་ཡང་སྔ་དྲོའི་ཆ་ལྟ་བུར་ཤ་ཆང་ཁོང་དུ་མ་སོང་བའི་གོང་དུ་བཟླས་ན་ཆེས་ལེགས་པར་མངོན་ཞིང་དེ་ལྟར་གྱིས་ཐོག་མར་ཡིད་གཞན་དུ་མ་ཡེངས་པར་བློ་རྩེ་གཅིག་པས། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་སོགས་སྐྱབས་སེམས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ནས། (༥༤༣)སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐུབ་པའི་དབང་པོ་མཚན་དཔེ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་འོད་དང་འོད་ཟེར་གྱི་རང་བཞིན་ཅན་དུ་གསལ་བའི་གཙུག་ཏོར་དང་ཞལ་གྱི་སྒོ་ནས་གཟུངས་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་དབྱངས་གྲགས་སྟོང་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་སྒྲོགས་པས་རང་གཞན་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་ཐམས་ཅད་དམིགས་མེད་དུ་སྦྱང་ཞིང་དག་པར་ (༥༤༤)གྱུར། དེ་ནས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དོན་ལ་བློ་འཇོག་པའམ་དད་མོས་དྲག་པོས་བཀླག་པར་བྱ་སྟེ། གཙུག་ཏོར་དྲི་མེད་གཟུངས། ན་མཿ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཙིནྟ་མ་ི་ཛྭ་ལ་ན། སཱ་ག་ར་གམྦྷི་རེ། ཨཱ་ཀཥ་ཡ་ཨཱ་ཀཥ་ཡ། ཨཱ་ཡུནྡྷ་ར། ཨཱ་ཡུནྡྷ་ར། སནྡྷ་ར་སནྡྷ་ར། ཀྵ་་ཀྵ་། ཀྵེ་ི་ཀྵེ་ི། ཀྵུ་ུ་ཀྵུ་ུ། སརྦ་ཏཱ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། མ་ཧཱ་བྷཱུ་བ་ན། སཱ་ག་ར། སཾ་ཤོ་དྷ་ཡ། མཱཾ་སརྦ་ས་ཏྭཾ་ཤྩ། བྷ་ག་བ་ཏི། སརྦ་པཱ་པཾ་བི་མ་ལ། ཛ་ཡ་ཛ་ཡ། ཛ་ཡ་ལབྡྷེ། སྥེ་ཊ་སྥུ་ཊ། སྥོ་ཊ་ཡ་སྥོ་ཊ་ཡ། བི་ག་ཏ་ཨཱ་བ་ར་ི། བྷ་ཡ་ཧ་ར་ི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་མྲྀཏྱུ་དཎྜ་དྷ་རེ། ཨ་བྷ་ཡ་པྲ་དེ། ཨུཥྞཱེ་ཥ་བྱ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ། ས་མནྟ་ཏ་མུ་ཁེ། ས་མནྟ་བྱ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ། མ་ཧཱ་མ་ཡི། མ་ཧཱ་པ་ཤ་དྷ་རེ། ཨ་མོ་གྷ་བི་མ་ལེ། ཨ་ (༥༤༥)ཀཥ་ཡ་ཨཱ་ཀཥ་ཡ། ཨཱ་ཀཌྜྷ་ཡ། ཨཱཌྜྷ་ཡ། བྷ་ར་བྷ་ར། སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར། ཨིནྡྲི་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་བྷཱུ་ཥི་ཏ་བྷུ་ཛེ། མ་ཧཱ་མུ་དྲཱ་བི་ལོ་ཀི་ཏེ། ཛ་ཡ་ཛ་ཡ། སིདྡྷི་སིདྡྷི། བུདྡྷ་བུདྡྷ། བོ་དྷ་ནི་བོ་དྷ་ནི། སཾ་བྷོ་དྷ་ནི་སཾ་བོ་དྷ་ནི། ཤོ་དྷ་ནི་ཤོ་དྷ་ནི། སཾ་ཤོ་དྷ་ནི་སཾ་ཤོ་དྷ་ནི། བི་ཤོ་དྷ་ནི་བི་ཤོ་དྷ་ནི། ཧ་ར་ཧ་ར། མ་མ་སརྦ་པཱ་པཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀུ་ལ་བྷུ་ཛེ། ས་མ་ཡ་ཏིཥྛེ། པྲ་ས་ར་ཏུ་མ་མ་པུཎྱེ། བི་ན་ཤྱནྟུ་པཱ་པཾ། སརྦ་ཀིལྤི་ཥ་ཧ་རེ། མ་ི་བུ་ཤུདྡྷེ། ཤོ་དྷ་ཡ་བི་མ་ལེ་བི་ཀཱ་སི་ཏ་པདྨེ། ཀ་བ་ཙི་ཏ་བྷུ་ཛེ། ཥཌྤཱ་ར་མི་ཏཱ་པ་རི་པུ་ར་ི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོཥྞཱི་ཥ་བི་ལོ་ཀི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གུཧྱ་ཨ་དྷིཥྛ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་ཡུརྡ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། པུཎྱ་ད་དེ་སྭཱ་ཧཱ། (༥༤༦)པུཎྱེ་བི་ལོ་ཀི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། པུཎྱ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། མྲྀཏྱུ་དཎྜེ་སྭཱ་ཧཱ། ཡ་མ་དཎྜེ་སྭཱ་ཧཱ། ཡ་མ་དཱུ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། སཾ་ཧ་ར་ི་སྭཱ་ཧཱ། སཾ་བྷ་ར་ི་སྭཱ་ཧཱ། སནྡྷ་ར་ི་སྭཱ་ཧཱ། པྲ་ཏི་ས་ར་ི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོ་ཛོ་བ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ། ཏཻ་ཛོ་བ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ། ཛ་ཡ་བ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མུ་དྲཱ་ཨ་དྷིཥྛ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། རྩ་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་ན་མོ་སྟྲཻ་ཡ་དྷི་ཀཱ་ནཱཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲི་ད་ཡ་གྷེ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ། དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་གྷེ་སཾ་བྷ་ར་མ་མ་ཨཱ་ཡུཿསཾ་ཤོ་དྷ་ཡ། སཾ་ཤོ་དྷ་ཡ། མ་མ་སརྦ་པཱ་པཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་ས་མནྟོ་ཥྞི་ཥ་བི་མ་ལེ་བི་ཤུདྡྷེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བྃ་སཾ་ཛཿསྭཱ་ཧཱ། སྙིང་པོའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
顶礼释迦牟尼！
诸佛悲心日光明照中，
摧灭众生障聚一切暗，
具足四解脱密咒宝珠串，
具缘信心胸宝应珍藏。
若在早晨时分，未进食肉酒之前持诵最为殊胜。如是首先不散乱于他处，以专一心意念诵"皈依佛法"等皈依发心三遍。从空性中自身刹那显现为世尊能仁王，相好圆满，具光明与光芒自性，从顶髻和面门发出陀罗尼咒语声音，响空遍布虚空，净化自他一切众生的罪障病魔，令其清净无所缘。然后安住于法性义理，或以强烈信心诵读：
顶髻无垢陀罗尼：
那摩萨尔瓦塔塔嘎塔南 嗡玛哈津塔玛尼咋拉那 萨嘎拉岗毗雷 阿卡沙雅阿卡沙雅 阿云达拉 阿云达拉 桑达拉桑达拉 克沙亚克沙亚 克谢亚克谢亚 克殊鲁克殊鲁 萨尔瓦塔塔嘎塔玛哈萨玛雅 提斯塔提斯塔 玛哈部瓦那 萨嘎拉 桑修达雅 芒萨尔瓦萨特万夏 巴嘎瓦提 萨尔瓦帕班毗玛拉 扎雅扎雅 扎雅腊德 斯非塔斯普塔 斯波塔雅斯波塔雅 毗嘎塔阿瓦拉尼 巴雅哈利吽吽吽姆利提邓达达雷 阿巴雅扑拉德 乌什尼谢毗雅瓦洛吉帖 萨曼塔塔目科 萨曼塔毗雅瓦洛吉帖 玛哈玛伊 玛哈帕夏达雷 阿莫嘎毗玛列 阿卡沙雅阿卡沙雅 阿卡达雅 阿达雅 巴拉巴拉 桑巴拉桑巴拉 印德利雅毗修达尼布西塔布则 玛哈目德拉毗洛吉帖 扎雅扎雅 悉地悉地 布达布达 波达尼波达尼 桑波达尼桑波达尼 修达尼修达尼 桑修达尼桑修达尼 毗修达尼毗修达尼 哈拉哈拉 玛玛萨尔瓦帕班 萨尔瓦塔塔嘎塔库拉布则 萨玛雅提斯帖 扑拉萨拉图玛玛普涅 毗那夏图帕班 萨尔瓦吉尔毗沙哈雷 玛尼布修德 修达雅毗玛列毗卡西塔帕德梅 卡瓦吉塔布则 夏帕拉米塔帕利布尼 萨尔瓦塔塔嘎托斯尼沙毗洛吉帖梭哈 萨尔瓦塔塔嘎塔古雅阿迪斯塔那阿迪斯提帖梭哈 阿尤尔达德梭哈 普涅达德梭哈 普涅毗洛吉帖梭哈 普涅阿瓦洛吉帖梭哈 姆利提邓德梭哈 雅玛邓德梭哈 雅玛杜帖梭哈 桑哈利梭哈 桑巴利梭哈 桑达利梭哈 扑拉提萨利梭哈 哦卓瓦提梭哈 泰卓瓦提梭哈 扎雅瓦提梭哈 萨尔瓦塔塔嘎塔目德拉阿迪斯塔那阿迪斯提帖梭哈
（藏文：ན་མཿ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཙིནྟ་མ་ི་ཛྭ་ལ་ན། སཱ་ག་ར་གམྦྷི་རེ...，梵文拟音：Namaḥ Sarva Tathāgatānāṃ | Oṃ Mahā Cintāmaṇi Jvalana | Sāgara Gambhīre...，梵文天城体：नमः सर्व तथागतानां । ओं महा चिन्तामणि ज्वलन । सागर गम्भीरे...，梵文泰卢固体：నమః సర్వ తథాగతానాం । ఓం మహా చింతామణి జ్వలన । సాగర గంభీరే...，汉语字面意义：顶礼一切如来 嗡大如意宝焰 海深...，汉语拟音：那摩萨尔瓦塔塔嘎塔南 嗡玛哈钦塔玛尼咋拉那 萨嘎拉岗毗雷...）
根本咒：
嗡那摩斯特雅迪卡南 萨尔瓦塔塔嘎塔赫利达雅格咋拉咋拉 达尔玛达图格桑巴拉玛玛阿育桑修达雅 桑修达雅 玛玛萨尔瓦帕班萨尔瓦塔塔嘎帖萨曼托斯尼沙毗玛列毗修德吽吽吽 嗡榜桑扎梭哈
（藏文：ཨོཾ་ན་མོ་སྟྲཻ་ཡ་དྷི་ཀཱ་ནཱཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲི་ད་ཡ་གྷེ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ...，梵文拟音：Oṃ Namo Straiya Dhikānāṃ | Sarva Tathāgata Hṛdaya Ghe Jvala Jvala...，梵文天城体：ओं नमो स्त्रैय धिकानां । सर्व तथागत हृदय घे ज्वल ज्वल...，梵文泰卢固体：ఓం నమో స్త్రైయ ధికానాం । సర్వ తథాగత హృదయ ఘే జ్వల జ్వల...，汉语字面意义：嗡顶礼三世 一切如来心焰焰 法界藏集我寿净化...，汉语拟音：嗡那摩斯泰雅迪卡南 萨尔瓦塔塔嘎塔赫日达雅给咋拉咋拉...）
心咒。


 །དད་གཙང་ལྡན་པས་བཟླས་གྱུར་ན། །མཚམས་མེད་ལྔ་སོགས་སྡིག་ཀུན་འབྱངས། །ཚེ་འཐུང་བ་ཡང་ཚེ་རིང་ཞིང་། །ཉོན་མོངས་ཀུན་བྲལ་གཏམ་བྱས་པའི། །སྐྱེ་བོ་ཀུན་གྲོལ་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ། །གང་ཐོས་འགྲོ་བ་ (༥༤༧)རྣམ་གྲོལ་དང་། །ཉེར་གཅིག་བརྗོད་པས་བྱེ་མར་སྔགས། །དུར་ཁྲོད་དང་ནི་རུས་པ་ལ། །གཏོར་བས་ངན་སོང་ལས་ཐར་ཞིང་། །མཐོ་རིས་བདེ་མྱོང་ཆོས་དང་མཇལ། །འདི་འབྲེལ་བདེ་ཆེན་ཞིང་སྐྱེ་སོགས། །ཕན་ཡོན་དཔག་མེད་གཟུངས་མདོར་བཤད། །འོད་ཟེར་དྲི་མེད་ཀྱི་གཟུངས་ནི། ན་མཿ སཔྟ་ནཱན། སམྱཀ་སཾ་བུདྡྷ་ཀོ་ཊཱི་ནཱན། པ་རི་ཤུདྡྷེ་མ་་སི། ཨ་བྷྱ་རྩི་ཏ་པྲ་ཏིཥྛ་ཏུ་ནཱན། ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ། ཨ་མྲྀ་ཏཱ་ཨཱ་ཡུཥ་སྱ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སྱ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤུདྡྷི། ཨཱ་ཡུར་བི་ཤོ་དྷ་ནི། སཾ་ཧ་ར། སཾ་ཧ་ར། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཱིརྻ་བ་ལེ་ན་པྲ་ཏི་སཾ་ཧ་ར་ཨཱ་ཡུཿ སཱ་ར་སཱ་ར། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། ས་མ་ཡ། བྷོ་དྷི་བྷོ་དྷི། བུདྡྷྱ་བུདྡྷྱ། བོ་དྷ་ཡ། བོ་དྷ་ཡ། མ་མ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཨ་བ་ར་་བི་ཤུདྡྷེ། བི་ག་ཏ་མ་ལཾ། ཚར་སུ་བུདྡྷ་བུདྡྷེ་ (༥༤༨)ཧུ་རུ་ཧུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། རྩ་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ལ་བི་ཤོ་དྷ་ནི། རུ་དྷ་བ་ལེ་པྲ་ཏི་སཾ་སྐཱ་རེ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དྷཱ་ཏུ་དྷ་རེ། དྷ་ར་དྷ་ར། སནྡྷ་ར་སནྡྷ་ར། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་དྷིཥྛ་ན་ཨཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། སྙིང་པོའོ། །དད་དང་གཙང་སྒྲ་ལྡན་པ་ཡིས། །ཉིན་བཞིན་ལན་རེ་བཟླས་བྱས་ན། །གང་སྐྱེས་བདེ་བ་ཟད་མི་འགྱུར། །རྣམ་དག་ཞིང་སྐྱེས་ཚེ་རབས་དྲན། །དུས་མིན་འཆི་ཟློག་སྒྲིབ་ཀུན་བྱང་། །ཤི་བའི་རྗེས་དམིགས་བདུན་ཅུ་ནི། །རྩ་བདུན་བཟླས་ན་ཤི་བ་དེ། །ངན་སོང་ལས་ཐར་མཐོ་རིས་སྐྱེ། །ནམ་ཡང་ངན་སོང་ལྟུང་མི་འགྱུར། །བསམ་པ་ཀུན་འགྲུབ་ནམ་འཆིའི་ཚེ། །རྒྱལ་བ་དཔག་མེད་ཞལ་མཐོང་ཞིང་། །མཐར་ཐུགས་རྫོགས་སངས་རྒྱ་ཞེས་གསུངས། །ན་མཿ ན་བ་ན་བ་ཏཱི་ནཱཾ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གཾ་གཱ་ནཾ། དཱི་པཱ་ལུ་ཀཱ་ནཾ། ཀོ་ཊི་ནི་ཡུ་ཏ་ཤ་ཏ་ས་ཧ་སྲཱ་ཱཾ། ཨོཾ་བོ་བོ་རི། ཙ་རི་ི་ཙ་རི། (༥༤༩)མོ་རི་གོ་རི་ཙ་ལ་བཱ་རི་སྭཱ་ཧཱ། གང་ཞིག་ཡི་གེ་བྲིས་ལ་རྟག་ཏུ་བཏོན། །མཆོད་ཅིང་ལུས་ལ་ཐོག་ན་བསྲུང་བ་དང་། བསྐྱབ་མཛད་ཕས་རྒོལ་ཐམས་ཅད་འཇིགས་སྐྲག་བྱེར། །གང་ཞིག་འདི་འདོན་པ་དང་གཏམ་བྱས་ཀྱང་། །མཚམས་མེད་སྒྲིབ་བྱང་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས། །བསྐྱབ་དང་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་མཚོ་བར་མཛད། །ལྷ་དང་དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་སྡོང་གྲོགས་བྱེད། །དེ་སོགས་ཕན་ཡོན་དཔག་མེད་མདོ་ལས་གསུངས། །བྱང་ཆུབ་རྒྱན་འབུམ་གཟུང་ནི། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་བི་པུ་ལ་བད་ན་ཀཉྩ་ནོཏ་ཀྵིཔྟ། པྲ་བྷཱ་ས་ཀེ་ཏུ་མཱུརྡྷ་ནེ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སཾམྱ་ཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ། ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཤཱཀྱ་མུ་ན་ཡེ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱ་ཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། བོ་དྷི་བོ་དྷི། བོ་དྷ་ནི་བོ་དྷ་ནི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་གོ་ཙ་རི། དྷ་ར་དྷ་ར། ཧ་ (༥༥༠)ར་ཧ་ར།་ པྲ་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་དྷ་རེ། ཙུ་ལུ་ཙུ་ལུ། ཤ་ཏ་རསྨི་སཉྩོ་དི་ཏི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་བི་ཥིཀྟེ། གུ་ི་གུ་་པ་ཏེ། སརྦ་བུདྡྷ་གུ་ཱ་བ་བྷཱ་སེ། མི་ལི་མི་ལི། ག་ག་ན་ཏ་ལེ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཏིཥྛི་ཏེ། ན་བྷ་པྟ་ལེ། ཤ་མེ་ཤ་མེ། པྲ་ཤ་མེ་པྲ་ཤ་མེ། སརྦ་པཱ་པཾ་པྲ་ཤ་མ་ནེ། སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་མཱརྒ་སྃ་པྲ་ཏིཥྛི་ཏེ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་སུ་པྲ་ཏིཥྛི་ཏེ་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ། རྩ་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་བྱཱ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྙིང་པོའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
若具信心清净持诵，
无间五罪等一切罪垢净，
短寿者亦得长寿，
远离一切烦恼所说，
众生解脱咒语声，
任谁听闻皆得解脱，
念诵二十一遍咒砂，
散于尸林及骨上，
令其脱离恶趣苦，
享受天界乐见法，
与此结缘生极乐等，
无量利益陀罗尼经中说。
无垢光明陀罗尼：
那摩萨普塔南 三雅克桑布达科提南 帕里修德玛那西 阿贝亚尔吉塔普拉提斯塔图南 那摩巴嘎瓦帖 阿姆利塔阿尤沙亚 塔塔嘎塔亚 嗡萨尔瓦塔塔嘎塔修迪 阿尤尔毗修达尼 桑哈拉 桑哈拉 萨尔瓦塔塔嘎塔毗亚巴列那普拉提桑哈拉阿尤 萨拉萨拉 萨尔瓦塔塔嘎塔 萨玛雅 波迪波迪 布迪亚布迪亚 波达雅 波达雅 玛玛萨尔瓦帕班阿瓦拉那毗修德 毗嘎塔玛兰 察尔苏布达布德 呼如呼如梭哈
（藏文：ན་མཿ སཔྟ་ནཱན། སམྱཀ་སཾ་བུདྡྷ་ཀོ་ཊཱི་ནཱན། པ་རི་ཤུདྡྷེ་མ་་སི...，梵文拟音：Namaḥ Saptanān | Samyak Saṃbuddha Koṭīnān | Pariśuddhe Manasi...，梵文天城体：नमः सप्तनान् । सम्यक् संबुद्ध कोटीनान् । परिशुद्धे मनसि...，梵文泰卢固体：నమః సప్తనాన్ । సమ్యక్ సంబుద్ధ కోటీనాన్ । పరిశుద్ధే మనసి...，汉语字面意义：顶礼七佛 正等觉佛俱胝 清净意，汉语拟音：那摩萨普塔南 三雅克三布达科提南 帕里修德玛那西...）
根本咒：
嗡萨尔瓦塔塔嘎塔玛拉毗修达尼 鲁达巴列普拉提桑卡列 塔塔嘎塔达图达列 达拉达拉 桑达拉桑达拉 萨尔瓦塔塔嘎塔阿迪斯塔那阿斯提帖梭哈
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ལ་བི་ཤོ་དྷ་ནི...，梵文拟音：Oṃ Sarva Tathāgata Mala Viśodhani...，梵文天城体：ओं सर्व तथागत मल विशोधनि...，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత మల విశోధని...，汉语字面意义：嗡一切如来垢净，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔玛拉维修达尼...）
心咒。
具足信心清净声者，
若每日诵一次，
所生喜乐永不尽，
清净刹土生忆宿世，
遮止非时死净诸障，
亡者追荐七十，
根本七遍诵亡者，
脱离恶趣生天界，
永不堕入恶趣中，
圆满所愿命终时，
见到无量佛尊颜，
最终成就圆满佛果。
那摩那瓦那瓦提南 塔塔嘎塔岗嘎南 迪帕鲁卡南 科提尼尤塔夏塔萨哈斯拉南 嗡波波里 查里尼查里 摩里果里查拉巴里梭哈
（藏文：ན་མཿ ན་བ་ན་བ以下是藏文的简体中文直译：
若以信心清净念诵者，
无间五罪等一切罪净，
寿命短者也得长寿，
远离一切烦恼之言说，
众生解脱咒语之声，
谁闻此声众生得解脱，
念诵二十一遍咒沙，
在墓地以及骨骸上，
散撒可令恶趣中解脱，
享受天界安乐遇见法，
与此结缘往生极乐等，
利益无量陀罗尼经中说。
无垢光明陀罗尼：
那摩萨普塔南 萨密雅克桑布达科蒂南 巴利修德玛纳西 阿比雅尔吉塔普拉提斯塔图南 那摩巴嘎瓦帖 阿姆利塔阿育萨 塔塔嘎塔萨 嗡萨尔瓦塔塔嘎塔修迪 阿育尔毗修达尼 桑哈拉 桑哈拉 萨尔瓦塔塔嘎塔毗利雅巴列那普拉提桑哈拉阿育 萨拉萨拉 萨尔瓦塔塔嘎塔 萨玛雅 波迪波迪 布迪亚布迪亚 波达雅 波达雅 玛玛萨尔瓦巴班阿瓦拉那毗修德 毗嘎塔玛蓝 擦尔苏布达布德 胡鲁胡鲁梭哈
（藏文：ན་མཿ སཔྟ་ནཱན། སམྱཀ་སཾ་བུདྡྷ་ཀོ་ཊཱི་ནཱན། པ་རི་ཤུདྡྷེ་མ་་སི...，梵文拟音：Namaḥ Saptanān | Samyak Saṃbuddha Koṭīnān | Pariśuddhe Manasi...，梵文天城体：नमः सप्तनान् । सम्यक् संबुद्ध कोटीनान् । परिशुद्धे मनसि...，梵文泰卢固体：నమః సప్తనాన్ । సమ్యక్ సంబుద్ధ కోటీనాన్ । పరిశుద్ధే మనసి...，汉语字面意义：顶礼七类 正等觉千万 净心...，汉语拟音：那摩萨普塔南 萨密雅克桑布达科蒂南 巴利修德玛纳西...）
根本咒：
嗡萨尔瓦塔塔嘎塔玛拉毗修达尼 鲁达巴列普拉提桑斯卡列 塔塔嘎塔达图达列 达拉达拉 桑达拉桑达拉 萨尔瓦塔塔嘎塔阿迪斯塔那阿斯提帖梭哈
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ལ་བི་ཤོ་དྷ་ནི...，梵文拟音：Oṃ Sarva Tathāgata Mala Viśodhani...，梵文天城体：ओं सर्व तथागत मल विशोधनि...，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత మల విశోధని...，汉语字面意义：嗡一切如来垢净...，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔玛拉毗修达尼...）
心咒。
若以信心清净发音者，
每日念诵一次，
所生乐不会穷尽，
生于清净刹土忆宿命，
遣除非时死净一切障，
死后追思七十天，
念诵根本七遍，彼死者，
从恶趣解脱生天界，
永不堕落恶趣中，
一切愿望成就临终时，
见到无量佛尊颜，
究竟圆满证佛果，如是宣说。
那摩那瓦那瓦提南 塔塔嘎塔岗嘎南 迪巴卢卡南 科提尼尤塔沙塔萨哈斯拉南 嗡波波利 札利尼札利 莫利果利札拉巴利梭哈
（藏文：ན་མཿ ན་བ་ན་བ་ཏཱི་ནཱཾ...，梵文拟音：Namaḥ Nava Navatīnāṃ...，梵文天城体：नमः नव नवतीनां...，梵文泰卢固体：నమః నవ నవతీనాం...，汉语字面意义：顶礼九十九...，汉语拟音：那摩那瓦那瓦提南...）
若人书写并常持诵，
供养身佩得保护，
救护令诸敌惧怖逃散，
若人持诵或谈论，
无间罪障净化诸佛说，
救护救赎观世音护佑，
天众与持誓者作助伴，
如是利益无量经中说。
菩提庄严十万陀罗尼：
嗡那摩巴嘎瓦帖毗普拉巴达那堪扎诺特克西普塔 普拉巴萨克图目尔达涅 塔塔嘎塔雅 阿尔哈帖桑密雅克桑布达雅 那摩巴嘎瓦帖夏迦牟那耶 塔塔嘎塔雅 阿尔哈帖桑密雅克桑布达雅 达迪雅塔 波迪波迪 波达尼波达尼 萨尔瓦塔塔嘎塔果札利 达拉达拉 哈拉哈拉 普拉哈拉普拉哈拉 玛哈波迪吉塔达列 祖卢祖卢 沙塔拉斯米桑卓迪提 萨尔瓦塔塔嘎塔毗西克帖 古纳古纳巴帖 萨尔瓦布达古纳瓦巴谢 米利米利 嘎嘎那塔列 萨尔瓦塔塔嘎塔提斯提帖 那巴普塔列 夏梅夏梅 普拉夏梅普拉夏梅 萨尔瓦巴班普拉夏玛涅 萨尔瓦巴班毗修达涅 胡卢胡卢 玛哈波迪玛尔嘎桑普拉提斯提帖萨尔瓦塔塔嘎塔苏普拉提斯提帖修德梭哈
（藏文：ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་བི་པུ་ལ་བད་ན...，梵文拟音：Oṃ Namo Bhagavate Vipula Vadana...，梵文天城体：ओं नमो भगवते विपुल वदन...，梵文泰卢固体：ఓం నమో భగవతే విపుల వదన...，汉语字面意义：嗡顶礼世尊广面金光顶...，汉语拟音：嗡那摩巴嘎瓦帖毗普拉瓦达那...）
根本咒：
嗡萨尔瓦塔塔嘎塔比雅瓦洛吉帖扎雅扎雅梭哈
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་བྱཱ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ...，梵文拟音：Oṃ Sarva Tathāgatā Vyāvalokite...，梵文天城体：ओं सर्व तथागता व्यावलोकिते...，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగతా వ్యావలోకితే...，汉语字面意义：嗡一切如来观照胜胜梭哈，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔毗亚瓦洛基帖...）
心咒。


 །ཨོཾ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཛ་ཡ་མུ་ཁེ་སྭཱ་ཧཱ། ཉེ་སྙིང་ངོ་། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། འདི་བཟླས་ཚེ་རིང་འདོད་པའི་དོན་ཀུན་འགྲུབ། །ཉེར་གཅིག་བཟླས་ན་དམྱལ་བ་ལྟུང་ངེས་ཀྱང་། །ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་བྱང་འཇིགས་བརྒྱད་ཉེར་འཚེ་ཞི། །ཉིན་བཞིན་ལན་ (༥༥༡)རེས་བསོད་ནམས་ཚད་མེད་བསྐྱེད། །སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀུན་དེ་ཡི་ལུས་ལ་རྫོགས། །འཕོས་མ་ཐག་ཏུ་བདེ་ཆེན་ཞིང་སྐྱེ་གསུངས། །གང་བ་རིང་བསྲེལ་གཟུངས། ན་མ་སྟྲཻ་ཡ་དྷཱི་ཀཱ་ནཱཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་བྷུ་བི་བྷ་བཱ་ན་བ་རེ་བ་ཙི་ཏཽ། ཙུ་ལུ་ཙུ་ལུ། དྷ་ར་དྷ་ར། སྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ། དྷཱ་ཏུ་དྷ་རེ། པདྨ་གྷེ། ཛ་ཡ་བ་ཏེ། ཨ་ཙ་ལེ། སྨ་ར་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ། དྷརྨྨ་ཙཀྲ་པྲ་བརྟ་ན། བཛྲ་བྷོ་དྷི་མཎྜ་ཨ་ལཾ་ཀཱ་ར། ཨ་ལཾ་ཀྲི་ཏེ། སྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ། བོ་དྷ་ཡ་བོ་དྷ་ཡ། བོ་དྷ་ནི་བོ་དྷ་ནི། བུདྡྷྱེ་བུདྡྷྱ། སྃ་བྷོ་དྷ་ནི། སྃ་བྷོ་དྷ་ཡ། ཙ་ལ་ཙ་ལ། ཙ་ལནྟུ་སྦ་ཨཱ་བ་ར་ཱ་ནི། སརྦ་པཱ་པྃ་བི་ག་ཏེ་ཧུ་རུ་ཧུ་རུ་སརྦ་ཤོ་ཀ་བི་ག་ཏེ། སརྦ་ (༥༥༢)ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲི་ད་ཡ་བཛྲཱི་ི། སམྦྷ་བ་སམྦྷ་བ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གུ་ཧྱེ། དྷཱ་ར་ི་མུ་དྲེ། བུ་དྷེ་སུ་བུད་དྷེ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་དྷཱ་ཏུ་གྷེ་སྭཱ་ཧཱ། ས་མ་ཡ་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲི་ད་ཡ། དྷཱ་ཏུ་མུ་དྲེ་སྭཱ་ཧཱ། སུ་པྲ་ཏིཥྛི་ཏ་སྟཱུ་བེ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། སྙིང་པོ་ནི། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨུཥྞཱི་ཥ་དྷཱ་ཏུ་མུ་དྲཱ་ནི་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་བི་བྷུ་ཥི་ཏ་ཨ་དྷིཥྛ་ཏེ་ཧུ་རུ་ཧུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། འདི་བཟླས་སྲིད་པའི་ལས་དང་སྡུག་བསྔལ་ཟད། །སྲིད་ཞིའི་ཡོན་ཏན་མ་ལུས་ཐོབ་པར་འགྱུར། །རིའམ་མཆོད་རྟེན་རྒྱལ་མཚན་ནང་བཞུག་ན། །དེ་དག་མཐོང་ཐོས་དྲན་རོག་འགྲོ་ཀུན་གྲོལ། རྣམ་རྒྱལ་མའི་གཟུངས། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་སརྦ་ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་པྲ་ཏི་བི་ཤིཥྚཱ་ཡ། བུདྡྷཱ་ཡ་ཏེ་ན་མ། ཏདྱ་ (༥༥༣)ཐཱ། ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ཤོ་དྷ་ཡ་ཤོ་དྷ་ཡ། བི་ཤོ་དྷ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ། ཨ་ས་མ་ས་མནྟ་ཨ་བ་བྷཱ་ས་སྥ་ར་་ག་ཏེ། ག་ག་ན་སྭཱ་བྷ་བ་བི་ཤུདྡྷེ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩནྟུ་མཱཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཿསུ་ག་ཏ་བ་ར་བ་ཙ་ན་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨ་བྷི་ཁེ་ཀཻ་ར། མ་ཧཱ་མུ་དྲཱ་མནྟྲ་པ་དཻ༔ ཨཱ་ཧ་ར་ཨཱ་ཧ་ར། མ་མ་ཨ་ཡུརྶཾ་དྷ་ར་ི། ཤོ་དྷ་ཡ་ཤོ་དྷ་ཡ། བི་ཤོ་དྷ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ། ག་ག་ན་སྭ་བྷཱེ་བ་བི་ཤུདྡྷེ། ཨུཥྞི་ཥ་བི་ཛ་ཡ་པ་རི་ཤུདྡྷེ། ས་ཧ་སྲ་རསྨི་སཉྩོ་དི་ཏེ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ནི། ཥཌྤ་ར་མི་ཏཱ་པ་རི་པཱུ་ར་ི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཏེ། ད་ཤ་བྷཱུ་མི་པྲ་ཏིཥྛི་ཏེ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲི་ད་ཡ། ཨ་དྷིཥྛ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ། མུ་དྲེ་མུ་དྲེ་མ་ཧཱ་མུ་དྲེ། བཛྲ་ཀཱ་ཡ་སཾ་ཧ་ཏ་ན་པ་རི་ཤུདྡྷེ། སརྦ་ཀརྨ་ཨ་ (༥༥༤)བ་ར་་བི་ཤུདྡྷེ། པྲ་ཏི་ནི་ཝརྟ་ཡ་མ་མ་ཨཱ་ཡུར། བི་ཤུདྡྷེ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། ས་མ་ཡ་ཨ་དྷིཥྛ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ། ཨོཾ་མུ་ནེ་མུ་ནེ་མ་ཧཱ་མུ་ནི། བི་མུ་ནི་བི་མུ་ནི་མ་ཧཱ་བི་མུ་ནི། མ་ཏི་མ་ཏི་མ་ཧཱ་མ་ཏི། མ་མ་ཏི་སུ་མ་ཏི་ཏ་ཐཱ་ཏཱ། བྷུ་ཏ་ཀོ་ཊི་པ་རི་ཤུདྡྷེ། བི་སྥུ་ཊ། བུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། ཧེ་ཧེ་ཛ་ཡ་ཛ་ཡ། བི་ཛ་ཡ་བི་ཛ་ཡ། སྨ་ར་སྨ་ར། སྥཱ་ར་སྥཱ་ར། སྥཱ་ར་ཡ་སྥ་ར་ཡ། སརྦ་བུདྡྷ་ཨ་དྷིཥྛ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ། ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། བུདྡྷེ་བུདྡྷེ། བཛྲེ་བཛྲེ་མ་ཧཱ་བཛྲེ། སུ་བཛྲེ་བཛྲ་གྷེ་ཛ་ཡ་གྷེ། བི་ཛ་ཡ་གྷེ། བཛྲ་ཛྭཱ་ལཱ་གྷེ། བཛྲོ་དྦྷ་བེ། བཛྲ་སཾ་བྷ་བེ། བཛྲེ་བཛི་ི། བཛྲ་མྦྷ་བནྟུ་མ་མ་ཤ་རཱི་རཾ། སརྦ་ཏ་ཏྭ་ནཱཉྩ་ཀཱ་ཡ་པ་རི་ཤུདྡྷི་ར་བྷ་བནྟུ། མེ་ས་དཱ་སརྦ་ག་ཏཱི་ (༥༥༥)པ་རི་ཤུདྡྷི་ཤྩ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྩ། མཱཾ་ས་མཱ་ཤྭ་ས་མནྟུ། བུདྡྷྱ་བུདྡྷྱ། སིདྷྱ་སིདྷྱ། བོ་དྷ་ཡ་བོ་དྷ་ཡ། བི་བོ་དྷ་ཡ་བི་བོ་དྷ་ཡ། མོ་ཙ་ཡ་མོ་ཙ་ཡ། བི་མོ་ཙ་ཡ་བི་མོ་ཙ་ཡ། ཤོ་དྷ་ཡ་ཤོ་དྷ་ཡ། བི་ཤོ་དྷ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ།

以下是藏文的简体中文直译：
嗡呼卢呼卢扎雅目克梭哈（藏文：ཨོཾ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཛ་ཡ་མུ་ཁེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Hulu Hulu Jaya Mukhe Svāhā，梵文天城体：ओं हुलु हुलु जय मुखे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం హులు హులు జయ ముఖే స్వాహా，汉语字面意义：嗡呼卢呼卢胜利面梭哈，汉语拟音：嗡呼卢呼卢扎雅目克梭哈）
近心咒。
嗡班扎阿尤谢梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Vajra Āyuṣe Svāhā，梵文天城体：ओं वज्र आयुषे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఆయుషే స్వాహా，汉语字面意义：嗡金刚寿命梭哈，汉语拟音：嗡班匝阿尤谢梭哈）
诵此得长寿圆满一切所欲，
虽念二十一遍定堕地狱者，
业障得清净八怖二十一害平息，
每日一次生无量福德，
佛法一切圆满于其身，
刚死即刻往生极乐刹土，如是宣说。
遍满舍利陀罗尼：
那玛斯泰雅迪卡南 萨尔瓦塔塔嘎塔南 嗡布毗巴瓦那巴雷巴吉陀 祖卢祖卢 达拉达拉 萨巴塔塔嘎塔 达图达雷 巴德玛给 扎雅巴帖 阿扎列 斯玛拉塔塔嘎塔 达尔玛恰克拉普拉巴尔塔那 班扎波迪曼达阿蓝卡拉 阿蓝克利帖 萨巴塔塔嘎塔阿迪斯提帖 波达雅波达雅 波达尼波达尼 布迪耶布迪耶 桑波达尼 桑波达雅 扎拉扎拉 扎兰图萨巴阿瓦拉尼 萨尔瓦巴邦毗嘎帖呼鲁呼鲁萨尔瓦修卡毗嘎帖 萨尔瓦塔塔嘎塔赫利达雅班兹利尼 桑巴瓦桑巴瓦 萨尔瓦塔塔嘎塔古耶 达里尼目德雷 布德苏布德 萨尔瓦塔塔嘎塔阿迪斯提帖达图格梭哈 萨玛雅阿迪斯提帖梭哈 萨尔瓦塔塔嘎塔赫利达雅 达图目德雷梭哈 苏普拉提斯提塔斯图贝塔塔嘎塔阿迪斯提帖吽吽梭哈
（藏文：ན་མ་སྟྲཻ་ཡ་དྷཱི་ཀཱ་ནཱཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནཱཾ...，梵文拟音：Nama Straiya Dhīkānāṃ | Sarva Tathāgatānāṃ...，梵文天城体：नम स्त्रैय धीकानां । सर्व तथागतानां...，梵文泰卢固体：నమ స్త్రైయ ధీకానాం । సర్వ తథాగతానాం...，汉语字面意义：顶礼三世一切如来...，汉语拟音：那玛斯泰雅迪卡南 萨尔瓦塔塔嘎塔南...）
心咒是：
嗡萨尔瓦塔塔嘎塔乌斯尼沙达图目德拉尼萨尔瓦塔塔嘎塔达尔玛达图毗布希塔阿迪斯塔帖呼鲁呼鲁吽吽梭哈
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨུཥྞཱི་ཥ་དྷཱ་ཏུ་མུ་དྲཱ་ནི་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་བི་བྷུ་ཥི་ཏ་ཨ་དྷིཥྛ་ཏེ་ཧུ་རུ་ཧུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Sarva Tathāgata Uṣṇīṣa Dhātu Mudrāni Sarva Tathāgata Dharma Dhātu Vibhūṣita Adhiṣṭhate Huru Huru Hūṃ Hūṃ Svāhā，梵文天城体：ओं सर्व तथागत उष्णीष धातु मुद्राणि सर्व तथागत धर्म धातु विभूषित अधिष्ठते हुरु हुरु हूं हूं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత ఉష్ణీష ధాతు ముద్రాణి సర్వ తథాగత ధర్మ ధాతు విభూషిత అధిష్ఠతే హురు హురు హూం హూం స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来顶髻舍利印一切如来法界庄严住呼鲁呼鲁吽吽梭哈，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔乌斯尼沙达图目德拉尼萨尔瓦塔塔嘎塔达尔玛达图维布希塔阿迪斯塔帖呼鲁呼鲁吽吽梭哈）
念诵此咒轮回业力和痛苦消尽，
轮涅一切功德无余获得，
若置于山或佛塔胜幢内，
见闻忆念彼者众生皆解脱。
佛顶尊胜陀罗尼：
嗡那摩巴嘎瓦帖萨尔瓦泰洛嘎普拉提毗希斯塔雅 布达雅帖那玛 达雅塔 嗡布隆布隆布隆修达雅修达雅 毗修达雅毗修达雅 阿萨玛萨曼塔阿瓦巴萨斯帕拉那嘎帖 嘎嘎那斯瓦巴瓦毗修德 阿比新占图芒 萨尔瓦塔塔嘎塔苏嘎塔瓦拉瓦扎那阿姆利塔阿比克凯尔 玛哈目德拉曼特拉帕德 阿哈拉阿哈拉 玛玛阿尤尔桑达瑞尼 修达雅修达雅 毗修达雅毗修达雅 嘎嘎那斯瓦贝瓦毗修德 乌斯尼沙毗扎雅巴里修德 萨哈斯拉拉斯米桑卓迪帖 萨尔瓦塔塔嘎塔阿瓦洛吉尼 沙帕拉米塔巴里普瑞尼 萨尔瓦塔塔嘎塔玛帖 达沙布米普拉提斯提帖 萨尔瓦塔塔嘎塔赫利达雅 阿迪斯塔那阿迪斯提帖 目德雷目德雷玛哈目德雷 班扎卡雅桑哈塔那巴里修德 萨尔瓦卡尔玛阿瓦拉那毗修德 普拉提尼瓦尔塔雅玛玛阿尤尔 毗修德萨尔瓦塔塔嘎塔 萨玛雅阿迪斯塔那阿迪斯提帖 嗡目涅目涅玛哈目尼 毗目尼毗目尼玛哈毗目尼 玛提玛提玛哈玛提 玛玛提苏玛提塔塔塔 布塔科提巴里修德 毗斯普塔 布德修德 黑黑扎雅扎雅 毗扎雅毗扎雅 斯玛拉斯玛拉 斯帕拉斯帕拉 斯帕拉雅斯帕拉雅 萨尔瓦布达阿迪斯塔那阿迪斯提帖 修德修德 布德布德 班杰班杰玛哈班杰 苏班杰班扎给扎雅给 毗扎雅给 班扎咋拉给 班卓巴韦 班扎桑巴韦 班杰班兹里尼 班札姆巴万图玛玛夏利朗 萨尔瓦塔特瓦南查卡雅巴里修迪尔巴万图 梅萨达萨尔瓦嘎提巴里修迪什察 萨尔瓦塔塔嘎塔什察 芒萨玛斯瓦萨曼图 布迪亚布迪亚 悉迪亚悉迪亚 波达雅波达雅 毗波达雅毗波达雅 莫扎雅莫扎雅 毗莫扎雅毗莫扎雅 修达雅修达雅 毗修达雅毗修达雅
（藏文：ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་སརྦ་ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་པྲ་ཏི་བི་ཤིཥྚཱ་ཡ...，梵文拟音：Oṃ Namo Bhagavate Sarva Trailokya Prativiśiṣṭāya...，梵文天城体：ओं नमो भगवते सर्व त्रैलोक्य प्रतिविशिष्टाय...，梵文泰卢固体：ఓం నమో భగవతే సర్వ త్రైలోక్య ప్రతివిశిష్టాయ...，汉语字面意义：嗡顶礼世尊三界殊胜...，汉语拟音：嗡那摩巴嘎瓦帖萨尔瓦泰洛嘎普拉提毗希斯塔雅...）


 ཤོ་དྷ་ཡ་ཤོ་དྷ་ཡ། བི་ཤོ་དྷ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ། ས་མནྟ་མོ་ཙ་ཡ་མོ་ཙ་ཡ། ས་མནྟ་རསྨི་པ་རི་ཤུདྡྷེ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲི་ད་ཡ། ཨ་དྷིཥྛ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ། མུ་དྲེ་མུ་དྲེ་མ་ཧཱ་མུ་དྲེ། མ་ཧཱ་མུ་དྲཱ་མནྟྲ་པཱ་དཻཿ སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨཱ་ཡུརྡ་དཻ་སྭཱ་ཧཱ། སངས་རྒྱས་གངྒའི་ཀླུང་འབུམ་བྱེ་བ་ཕྲག །བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་བྱེ་མ་བརྒྱད་ཀྱིས་གསུངས། །ཐོས་དང་བཟླས་པས་བསྐལ་སྟོང་ལས་སྒྲིབ་བྱང་། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་ངན་སོང་གནས་ཀུན་སྤངས། །སཱ་ལ་ལྟ་བུའི་རིགས་མཐོ་དག་ཏུ་སྐྱེ། །མཆོད་ (༥༥༦)རྟེན་ནམ་ནི་རྒྱལ་མཚན་རྩེ་མོར་བཏགས། །མཐོང་ཐོས་གྲིབ་མ་རླུང་རྫིས་གང་ཕོག་གྲོལ། །མཐར་ཐུག་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་ལུང་ཡང་བསྟན། །གནས་སྐབས་ཚེ་རིང་ནད་མེད་འཇིགས་ཀུན་ཞི། །རྣ་ལམ་གང་བརྗོད་ངན་སོང་དག་ལས་གྲོལ། །འདི་འབྲེལ་ཤི་འཕྲོས་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ། །ཡུང་དཀར་ལ་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བརྗོད། །རུས་པ་གང་གཏོར་ངན་སོང་གནས་ལས་ཐར། །གང་སྐྱེས་ཚེ་རབས་དྲན་ཞིང་མཆོད་འོས་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཞལ་མཐོང་ལུང་ཡང་བསྟན་འགྱུར་གསུངས། །ཀུན་རིགས་གཟུངས་ནི། ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏི་སརྦ་དུརྒ་ཏི་པ་རི་ཤོ་དྷ་ན་ར་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སཾམྱ་ཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནེ་ཤོ་དྷ་ནེ། སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནི། ཤུདྡྷེ་བུ་ཤུདྡྷེ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ། གཟུངས་འདི་དྲན་པས་ངན་སོང་གནས་ལས་ཐར། །བཀླག་གམ་བཏགས་ན་ (༥༥༧)དུས་མིན་འཆི་བ་ཞི། །འདི་དང་འབྲེལ་ཀུན་ངན་སོང་གནས་ལས་ཐར། །གང་ཐོས་པ་ཀུན་རིམ་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཐོབ། །མི་འཁྲུགས་པའི་གཟུངས་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་མགོན་པོ་མི་འཁྲུགས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨོཾ་ཀཾ་ཀ་ནི་ཀཾ་ཀ་ནི། རོ་ཙ་ནི་རོ་ཙ་ནི། ཏྲོ་ཊ་ནི་ཏྲོ་ཊ་ནི། ཏྲཱ་ས་ནི་ཏྲཱ་ས་ནི། པྲ་ཏི་ཧ་ན་པྲ་ཏི་ཧ་ན། སརྦ་ཀརྨ་པ་རཾ་པ་ར་ི་མེ་སརྦ་ས་ཏྭ་ནཉྩ་སྭཱ་ཧཱ། དུས་གསུམ་བཟླས་པས་མཚམས་མེད་ལྔ་ཡང་ཞི། །ལན་གཅིག་བཟླས་པས་རྨི་ལམ་མཚན་ངན་འཇོམས། །ལུས་ལ་བཏགས་ན་འཆི་བ་རྣམ་བརྒྱད་ཞི། །རྣ་ལམ་གང་བརྗོད་ངན་སོང་འགྲོ་མི་འགྱུར། །ཤི་བའི་རྗེས་དམིགས་བརྒྱ་སྟོང་བཟླས་པ་དང་། །སྔགས་ཆུ་བྱེ་མ་རོ་གཏབ་ངན་སོང་གསུམ། །གང་སྐྱེས་གནས་ལས་ཐར་ཏེ་མཐོ་རིས་སྐྱེ། ། (༥༥༨)མཚམས་མེད་ལྔ་བྱང་དམ་ཆོས་སྤང་བ་དང་། །འཕགས་ལ་བསྐུར་བཏབ་རྣམས་ཀྱང་འཆི་ཀ་མར། །གཟུངས་སྔགས་བྲིས་མཐོང་ལས་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཟད། །འདོན་དང་བཟླས་བརྗོད་བྱས་རྣམས་སྨོས་ཅི་དགོས། །མི་བསླུ་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞལ་ནས་གསུངས། །ཤཱཀ་ཐུབ་གཟུངས། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
修达雅修达雅 毗修达雅毗修达雅 萨曼塔莫扎雅莫扎雅 萨曼塔拉斯米巴里修德 萨尔瓦塔塔嘎塔赫利达雅 阿迪斯塔那阿迪斯提帖 目德雷目德雷玛哈目德雷 玛哈目德拉曼特拉帕戴 梭哈 嗡布隆梭哈 嗡阿姆利塔阿尤尔达戴梭哈
（藏文：ཤོ་དྷ་ཡ་ཤོ་དྷ་ཡ། བི་ཤོ་དྷ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ། ས་མནྟ་མོ་ཙ་ཡ་མོ་ཙ་ཡ...，梵文拟音：Śodhaya Śodhaya | Viśodhaya Viśodhaya | Samanta Mocaya Mocaya...，梵文天城体：शोधय शोधय । विशोधय विशोधय । समन्त मोचय मोचय...，梵文泰卢固体：శోధయ శోధయ । విశోధయ విశోధయ । సమన్త మోచయ మోచయ...，汉语字面意义：净化净化 遍净化遍净化 普遍解脱解脱...，汉语拟音：修达雅修达雅 毗修达雅毗修达雅 萨曼塔莫扎雅莫扎雅...）
诸佛恒河沙数百千万亿，
八十八那由他恒河沙数所宣说，
听闻或持诵净千劫业障，
直至菩提远离一切恶趣处，
转生犹如娑罗树般高贵种姓，
悬挂于佛塔或胜幢顶端，
见闻影风所触皆得解脱，
最终获得菩提果位亦有授记，
暂时享长寿无病息一切怖畏，
于耳所闻者脱离恶道，
与此结缘死后往生极乐，
于白芥子念诵二十一遍，
散洒于骨骸处解脱恶趣，
任生何处忆宿世命成为应供，
见佛面容获得授记如是宣说。
普明陀罗尼：
那摩巴嘎瓦提萨尔瓦杜尔嘎提巴里修达那拉匝雅 塔塔嘎塔雅 阿尔哈帖萨密雅克萨布达雅 达雅塔 嗡修达涅修达涅 萨尔瓦巴邦毗修达尼 修德布修德萨尔瓦卡尔玛阿瓦拉那毗修德梭哈
（藏文：ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏི་སརྦ་དུརྒ་ཏི་པ་རི་ཤོ་དྷ་ན་ར་ཛཱ་ཡ...，梵文拟音：Namo Bhagavati Sarva Durgati Pariśodhana Rajāya...，梵文天城体：नमो भगवति सर्व दुर्गति परिशोधन रजाय...，梵文泰卢固体：నమో భగవతి సర్వ దుర్గతి పరిశోధన రజాయ...，汉语字面意义：顶礼世尊一切恶趣清净王...，汉语拟音：那摩巴嘎瓦提萨尔瓦杜尔嘎提巴里修达那拉匝雅...）
忆念此陀罗尼可脱离恶趣处，
诵读或佩戴息灭非时死亡，
与此相关者皆脱离恶趣处，
凡闻此者皆次第成就佛果。
不动佛陀罗尼：
顶礼世尊怙主不动佛！
那摩拉特那特拉雅雅 嗡堪卡尼堪卡尼 若扎尼若扎尼 特若塔尼特若塔尼 特拉萨尼特拉萨尼 普拉提哈那普拉提哈那 萨尔瓦卡尔玛巴然巴拉尼梅萨尔瓦萨特瓦难茶梭哈
（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨོཾ་ཀཾ་ཀ་ནི་ཀཾ་ཀ་ནི...，梵文拟音：Namo Ratna Trayāya | Oṃ Kaṃkani Kaṃkani...，梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय । ओं कंकनि कंकनि...，梵文泰卢固体：నమో రత్న త్రయాయ । ఓం కంకని కంకని...，汉语字面意义：顶礼三宝 嗡环环...，汉语拟音：那摩拉特那特拉雅雅 嗡堪卡尼堪卡尼...）
三时诵持可息灭五无间罪，
一次诵持能消除噩梦恶兆，
佩戴于身止息八种死亡，
耳闻谁言者不会堕恶趣，
死者回向诵持百千遍，
咒水咒沙施于尸身三恶趣，
无论投生何处皆脱离得生天，
五无间罪清净弃舍正法，
诽谤圣者等临终之际，
见写陀罗尼咒文灭尽一切业障，
更何况持诵念诵之人，
无欺圆满佛陀亲口宣说。
释迦牟尼陀罗尼：顶礼世尊吉祥释迦牟尼！


 །ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་མུ་ནི་མུ་ནི་མ་ཧཱ་མུ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གཅིག་བཟླས་པས་བསྐལ་པ་ནི། །བརྒྱད་ཁྲིའི་སྡིག་པ་དག་ཞེས་གསུངས། །ཐུབ་པའི་མཚན་བརྒྱའི་སྔགས། །ཨོཾ་བྷོ་ཧཱུཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཨཱ་ཨཱ། ཧཱི་ཧཱི། ཤི་བ་ཤི་བ། ཤཱནྟི་ཤཱནྟི། ཤ་མ་ཤ་མ། ཤ་མཱ་པ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནུ་ག་ཏ། སྭ་བྷ་བ། ཨ་བྷཱ་བ། ས་མུཏྟཱ་ཡ། ཨ་ས་མ་བ་ལ། ཨ་བཱི་ར་ལ་བ་ལ། ཨ་མི་ཏཱ་བ་ལ། (༥༥༩)ཨ་ཏི་བ་ལ། ཧཱུྃ་གྷུཾ་གྷུཾ། དྷྲོ་དྷྲོ། བྷྲཽ་བྷྲཽ། བྷྲེ་དུ་བྷྲེ་དུ། ཧཱི་ཧཱི། བྷ་ག་བཱན། བྷ་བཱནྟ་ཀ་སུ་ར་ཏ་བྷོ་ག་མ་ཧཱ་ཤ་ནི་ཀ་ར། པཱ་པ་ཀིལྤི་ཥ་ནཱ་ཤ་ཀ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གཅིག་བཟླས་པས་རིང་པོར་ནི། །མི་ཐོགས་སངས་རྒྱས་འགྱུར་བ་དང་། །ནང་པར་བརྗོད་ན་དོན་ཀུན་འགྲུབ། །གནོད་པ་ཀུན་དང་འཕྲད་མི་འགྱུར། །ཚེ་རབས་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱར་ཡང་། །སྡིག་དང་མི་དགེ་གང་བྱས་དག །བསྐལ་པ་བྱེ་བ་སྟོང་དུ་ཡང་། །མཐའ་མི་རྟོག་པའི་ཡོན་ཏན་ཐོབ། །ཐར་མདོའི་གཟུངས། ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ། ན་མོ་དྷརྨ་ཡ། ན་མཿསང་གྷཱ་ཡ། ཨ་དན་ཏི་དྷཱ་ར་ི། ཏདྱ་ཐཱ་ཨཱ་ཀཱ་ཤ་ནི་བ་བཱི་ནི། སརྦ་དྷརྨ་ནི་བ་ནི། ཨི་ཤ་མ་ད། པི་པ་ཤ་ན། བི་མ་ལ་སུ་པ་རི། དྷརྨཱ་ནི་ཁ་ན། བ་ར་རུ་ནི་ཙ་ཡ་ཏ་མ་ལེ། ཙ་ (༥༦༠)ལེ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། ཤི་བི་ཏེ། མནྟྲ་མནྟྲ། མནྟྲཿསྭཱ་ཧཱ། སངས་རྒྱས་ཁྲི་ཕྲག་བརྒྱད་བརྒྱས་གསུངས། །སྨད་ན་དེ་ཀུན་སྨད་འགྱུར་ཞིང་། །བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་ཀྱང་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །དད་པས་སེམས་ཀྱིས་འདི་ཐོས་ནས། །ཉིན་རེ་ཚར་རེ་གཏོན་བགྱིད་ན། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་ངན་སོང་གསུམ། །མི་སྐྱེ་རིམ་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཐོབ། །བསླུ་མེད་རྒྱལ་བ་བདེན་པའི་བཀའ། །འོད་དཔག་མེད་གཟུངས། བཅོམ་ལྡན་འདས་མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
达雅塔 嗡目尼目尼玛哈目那耶梭哈
（藏文：ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་མུ་ནི་མུ་ནི་མ་ཧཱ་མུ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Tadyathā | Oṃ Muni Muni Mahā Munaye Svāhā，梵文天城体：तद्यथा । ओं मुनि मुनि महा मुनये स्वाहा，梵文泰卢固体：తద్యథా । ఓం ముని ముని మహా మునయే స్వాహా，汉语字面意义：即说 嗡牟尼牟尼大牟尼梭哈，汉语拟音：达雅塔 嗡目尼目尼玛哈目那耶梭哈）
一次持诵能净化
八万劫之罪业，如是宣说。
能仁佛百名咒：
嗡博吽吽吽 啊啊 嘻嘻 希瓦希瓦 香提香提 夏玛夏玛 夏玛帕雅 塔塔嘎塔努嘎塔 斯瓦巴瓦 阿巴瓦 萨目塔雅 阿萨玛巴拉 阿维拉拉巴拉 阿米塔巴拉 阿提巴拉 吽古姆古姆 卓卓 布劳布劳 布雷杜布雷杜 嘻嘻 巴嘎万 巴万塔卡苏拉塔博嘎玛哈夏尼卡拉 巴巴基尔毗沙那夏卡梭哈
（藏文：ཨོཾ་བྷོ་ཧཱུཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཨཱ་ཨཱ། ཧཱི་ཧཱི། ཤི་བ་ཤི་བ...，梵文拟音：Oṃ Bho Hūṃ Hūṃ Hūṃ | Ā Ā | Hī Hī | Śiva Śiva...，梵文天城体：ओं भो हूं हूं हूं । आ आ । ही ही । शिव शिव...，梵文泰卢固体：ఓం భో హూం హూం హూం । ఆ ఆ । హీ హీ । శివ శివ...，汉语字面意义：嗡博吽吽吽 啊啊 嘻嘻 吉祥吉祥...，汉语拟音：嗡波吽吽吽 啊啊 嘻嘻 希瓦希瓦...）
一次念诵不久后
成就佛果位，
清晨念诵万事成，
一切障碍不相遇，
百千万亿生世中，
所作罪恶不善净，
千亿劫中
获得无量功德。
解脱道陀罗尼：
那摩布达雅 那摩达尔玛雅 那摩桑嘎雅 阿丹提达利尼 达雅塔啊卡夏尼巴维尼 萨尔瓦达尔玛尼瓦尼 伊夏玛达 毗巴夏那 毗玛拉苏帕利 达尔玛尼卡那 巴拉鲁尼扎雅塔玛列 扎列 呼卢呼卢 希维帖 曼特拉曼特拉 曼特拉梭哈
（藏文：ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ། ན་མོ་དྷརྨ་ཡ། ན་མཿསང་གྷཱ་ཡ...，梵文拟音：Namo Buddhāya | Namo Dharmāya | Namaḥ Saṃghāya...，梵文天城体：नमो बुद्धाय । नमो धर्माय । नमः संघाय...，梵文泰卢固体：నమో బుద్ధాయ । నమో ధర్మాయ । నమః సంఘాయ...，汉语字面意义：顶礼佛 顶礼法 顶礼僧...，汉语拟音：那摩布达雅 那摩达尔玛雅 那摩桑嘎雅...）
八百万诸佛所宣说，
若诽谤则诽谤彼诸佛，
求证菩提亦不能成就，
若具信心听闻此陀罗尼，
每日念诵一次，
直至菩提不生三恶趣，
渐次证得佛果位，
无欺诸佛真实语。
阿弥陀佛陀罗尼：顶礼世尊怙主无量光佛！


 །ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཨ་མི་ཏ་བྷཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱ་ཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཨ་མི་ཏོདྦྷ་བེ། ཨ་མི་ཏེ་སཾ་བྷ་བེ། ཨ་མི་ཏ་བི་ཀྲཱནྟེ། ཨ་མི་ཏ་ག་མི་ནི་ག་ག་ན་ཀཱིརྟི་ཀ་རེ་སརྦ་ཀྶེ་ཤ་ཀྵ་ཡཾ་ཀ་རི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨ་མི་དྷེ་བ་ཧྲཱིཿ ཨོཾ་པདྨ་དྷ་ (༥༦༡)རི་ཧཱུྃ། གཟུངས་རིང་ལན་གསུམ་བཟླས་པ་ཡིས། །བསྐལ་སྟོང་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་བྱང་། །ཉེར་གཅིག་བཟླས་པས་རྩ་བ་བཞིའི། །ལྟུང་བ་དག་པར་མདོ་ལས་གསུངས། །ཚེ་གཟུངས་ནི། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཡ་ཏེ། ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨ་ཡུཛྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རཱ་ཛ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱ་ཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ། མ་ཧཱ་པུཎྱེ། ཨཱ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ། ཨ་ཡུར་པུཎྱེ། མ་ཧཱ་པུཎྱེ། ཨ་ཡུཛྙཱ་ན། སརྦ་རོ་སཾ་བྷ་རོ་པ་ཙི་ཏ་ཨ་ཡུཛྙཱ་ན་ཥེ་ཚེ་བྲུཾ་ཨོཾ་བྲུཾ་ཨ་བྲུཾ་སྭཱ་བྲུཾ་ཧཱ་བྲུཾ་ཚེ་བྲུཾ། ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུརྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། རིན་ཆེན་ལས་གཞེངས་སྐུ་གཟུགས་ནི། །སྟོང་ཁམས་གང་ལས་སྔགས་གཅིག་ལྷག ། (༥༦༢)བསྐལ་སྟོང་སྐུ་གཟུགས་རིང་བསྲེལ་ཅན། །བཞེངས་ལས་སྔགས་འདི་ཚར་ཅིག་མཆོག །སྡེ་སྣོད་ཆོས་རྣམས་བཀླག་པ་དང་། །འདུས་བྱས་དགེ་བ་མཐའ་དག་ལས། །སྔགས་འདི་ཚར་གཅིག་སྟོང་གི་མཆོག །སྡུག་བསྔལ་ལྟས་ངན་ཐམས་ཅད་ཟློག །བདེ་གཤེགས་སྐུ་ཐོབ་འཆི་བ་བསླུ། །བཅུ་མི་ཐུབ་པ་བརྒྱ་རུ་འཚོ། །ས་ཕྱོགས་དགེ་སོགས་ཕན་ཡོན་རྣམས། །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་བརྗོད་མི་ནུས། །ཚེ་མདོའི་གཟུངས་ནི། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ། ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨ་ཡུཛྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཥྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱ་ཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ། ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ། ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷོ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུངྒ་ཏེ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། ཚེ་དཔག་ (༥༦༣)མེད་ཀྱི་མཚན་བརྒྱ་བརྒྱད་པའི་གཟུངས། །སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་དཔག་མེད་དབྱངས་གཅིག་གསུངས། །ཡི་གེ་འབྲིའམ་ཀློག་ཅིང་འཆང་བ་རྣམས། །ལོ་བརྒྱ་ཐུབ་ཅིང་ཚེ་ཡང་འཕེལ་བ་དང་། །མི་ཁོམ་གནས་དང་ངན་སོང་གསུམ་མི་སྐྱེ། །ཆོས་ཕུང་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་འབྲི་དང་མཚུངས། །མཚམས་མེད་ལྔ་སོགས་།།།ཕུང་རི་ཙམ་འབྱང་། །བདུད་རིགས་ལྷ་སྲིན་ཀུན་གྱིས་གླགས་མི་རྙེད། །རྒྱལ་ཆེན་བཞི་སོགས་འཇིག་རྟེན་སྐྱོངས་བས་སྲུང་། །སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་རྩ་དགུས་ལུང་ཡང་བསྟན། །བདེ་ཆེན་ཞིང་སྐྱེ་སངས་རྒྱས་ཞིང་ཀུན་འགྲོ། །བུད་མེད་མི་སྐྱེ་བྱ་དང་རི་དྭགས་སོགས། །རྣལ་མ་གང་ཐོས་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་འགྱུར། །སྟོང་ཁམས་རིན་ཆེན་གྱིས་བཀང་སྦྱིན་པ་བས། །གཟུངས་འདིའི་ཕྱིར་དུ་པ་་གཅིག་སྦྱིན་མཉམ། །རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་རི་རབ་དང་མཉམ་གྱིས། །དཔག་མེད་རྒྱལ་མཆོད་འགྲོ་ཀུན་སྦྱིན་པ་ (༥༦༤)དང་། །རྒྱ་མཚོའི་ཆུ་ཐིག་བགྲང་བར་ནུས་ན་ཡང་། །གཟུངས་འདི་བརྗོད་པས་ཕན་ཡོན་བརྗོད་མི་ནུས། །རྒྱལ་བ་ཀུན་མཆོད་གཟུངས་འདི་མཆོད་མཉམ་པ། །ཐེ་ཚོམ་ཡིད་གཉིས་མེད་ན་ངེས་པར་གསུངས། །སྨན་བླའི་གཟུངས་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྨན་གྱི་བླ་བཻ་ཌཱུརྻ་འོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
那摩巴嘎瓦帖阿米塔巴雅 塔塔嘎塔雅 阿尔哈帖萨密雅克桑布达雅 达雅塔 嗡阿姆利帖阿米托巴韦 阿米帖桑巴韦 阿米塔毗克兰帖 阿米塔嘎米尼嘎嘎那基尔提卡雷萨尔瓦克谢夏克沙扬卡里梭哈 嗡阿米德瓦赫利 嗡巴德玛达里吽
（藏文：ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཨ་མི་ཏ་བྷཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱ་ཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ...，梵文拟音：Namo Bhagavate Amitabhāya | Tathāgatāya | Arhate Samyaksaṃbuddhāya...，梵文天城体：नमो भगवते अमिताभाय । तथागताय । अर्हते सम्यक्संबुद्धाय...，梵文泰卢固体：నమో భగవతే అమితాభాయ । తథాగతాయ । అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ...，汉语字面意义：顶礼世尊无量光 如来 应供正等觉...，汉语拟音：那摩巴嘎瓦帖阿米塔巴雅 塔塔嘎塔雅 阿尔哈帖萨密雅克桑布达雅...）
长咒念诵三遍，
净化千劫所积罪障，
念诵二十一遍，
净化四根本堕罪，如经中说。
长寿陀罗尼：
那摩拉特那特拉雅雅 嗡那摩巴嘎雅帖 阿巴里米塔阿尤纳那苏毗尼什吉塔帖卓拉匝雅 塔塔嘎塔雅 阿尔哈帖萨密雅克桑布达雅 达雅塔 嗡普涅普涅 玛哈普涅 阿巴里米塔普涅 阿尤尔普涅 玛哈普涅 阿尤纳那 萨尔瓦若桑巴若帕吉塔阿尤纳那谢切布隆嗡布隆阿布隆梭布隆哈布隆切布隆 嗡萨尔瓦桑斯卡拉巴里修达达尔玛帖嘎嘎那萨目尔嘎帖斯瓦巴瓦毗修德玛哈那雅巴里瓦雷梭哈
（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཡ་ཏེ། ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨ་ཡུཛྙཱ་ན...，梵文拟音：Namo Ratna Trayāya | Oṃ Namo Bhagayate | Aparimita Ayujñāna...，梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय । ओं नमो भगयते । अपरिमित अयुज्ञान...，梵文泰卢固体：నమో రత్న త్రయాయ । ఓం నమో భగయతే । అపరిమిత అయుజ్ఞాన...，汉语字面意义：顶礼三宝 嗡顶礼世尊 无量寿智...，汉语拟音：那摩拉特那特拉雅雅 嗡那摩巴嘎雅帖 阿巴里米塔阿尤纳那...）
用珍宝铸造佛像，
遍满千界诵此一咒尤胜，
千劫造立舍利塔，
不如诵此陀罗尼一遍殊胜，
诵读一切三藏教法，
以及修行一切善法，
不如此咒一遍胜千倍，
遣除一切痛苦恶兆，
获得善逝身欺诳死亡，
不能活百年者活百年，
善妙地域等功德利益，
诸佛菩萨亦不能尽述。
长寿经陀罗尼：
嗡那摩巴嘎瓦帖 阿巴里米塔阿尤纳那苏毗尼希塔帖卓拉匝雅 塔塔嘎塔雅 阿尔哈帖萨密雅克桑布达雅 达雅塔 嗡普涅普涅玛哈普涅 阿巴里米塔普涅阿巴里米塔普涅纳那桑巴若帕吉帖 嗡萨尔瓦桑斯卡拉巴里修德达尔玛帖嘎嘎那萨蒙嘎帖斯瓦巴瓦毗修德玛哈那雅巴里瓦雷梭哈
（藏文：ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ། ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨ་ཡུཛྙཱ་ན...，梵文拟音：Oṃ Namo Bhagavate | Aparimita Ayujñāna...，梵文天城体：ओं नमो भगवते । अपरिमित अयुज्ञान...，梵文泰卢固体：ఓం నమో భగవతే । అపరిమిత అయుజ్ఞాన...，汉语字面意义：嗡顶礼世尊 无量寿智...，汉语拟音：嗡那摩巴嘎瓦帖 阿巴里米塔阿尤纳那...）
无量寿佛一百零八名号陀罗尼，
无量亿佛同声宣说，
若书写诵读受持者，
能活百岁寿命增长，
不生八难处及三恶趣，
等同书写八万四千法蕴，
五无间罪等如山积皆清净，
魔众天龙鬼神无隙可乘，
四大天王等世间护法守护，
九十亿佛皆授记，
往生极乐前往诸佛刹土，
不生为女身也不生为禽兽等，
若人闻此定得圆满菩提，
较之以珍宝遍满千界布施，
为此陀罗尼施一钱亦同等，
七宝如须弥山等量，
供养无量佛施予众生，
尚能数尽大海水滴，
而此陀罗尼功德不能尽述，
等同供养一切诸佛，
若无疑虑二心定然如是宣说。
药师佛陀罗尼：顶礼世尊药师琉璃光王佛！


 །ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་བྷཻ་ཥ་ཛེྱ་གུ་རུ་བཻ་ཌཱུརྻ་པྲ་བྷ་ར་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱ་ཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བྷཻ་ཥ་ཛེྱ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་མ་ཧཱ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་ར་ཛ་ས་མུངྒ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། སྨན་བླ་མཆེད་བདུན་གཟུངས་ནི། ཏདྱ་ཐཱ། གྷུ་མེ་གྷུ་མེ། ཨི་མི་ནི་མི་ཧི། མ་ཏི་མ་ཏི། སཔྟ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་མཱ་དྷྱ་དྷིཥྛི་ཏེ། ཨ་ཏི་མ་ཏེ་པཱ་ལེ་པཱ་པཾ་ཤོདྷ་ནི། སརྦ་པཱ་པཾ་ནཱ་ཤ་ཡ། མ་མ་བུདྡྷེ། བུདྡྷོཏྟ་མེ། ཨུ་མེ། ཀུ་མེ། བུདྡྷ་ཀྵེ་ཏྲ་པ་ (༥༦༥)རི་ཤོ་དྷ་ནི། དྷ་མེ་ནི་དྷ་མེ་མེ་རུ་མེ་རུ། མེ་རུ་ཤི་ཁ་རེ། སརྦ་ཨ་ཀཱ་ལ་མྲྀ་ཏྱུ་ནི་བཱ་ར་ི། བུདྡྷེ་སུ་བུདྡྷེ། བུདྡྷ་ཨ་དྷིཥྛ་ན། ཨ་དྷིཥྛཱི་ཏེ་ན། རཀྵནྟུ་མེ། སརྦ་དེ་བཱ། ས་མེ་ཨ་ས་མེ་ས་མ་ནཱ་ཧཱ་རནྟུ་མེ། སརྦ་བུདྡྷ། བོ་དྷི་ས་ཏྭཱ་ནཱཾ། ཤ་མེ་ཤ་མེ། པྲ་ཤ་མནྟུ་མེ་སརྦ་ཨི་ཏྱུ་པ་དྲ་བ་བྱཱ་དྷ་ཡ། པཱུ་ར་ི་པཱུ་ར་ི། པཱུ་ར་ཡ་མེ། སརྦ་ཨཱ་ཤ་ཡ་བཻ་ཌཱུརྱ་པ་ཏི་བྷ་སེ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཀྵ་ཡཾ་ཀ་རི་སྭཱ་ཧཱ། འདི་གཉིས་བརྗོད་པས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དགོངས། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་དང་འཇིག་རྟེན་སྐྱོངས་པས་བསྲུང་། །མཚམས་མེད་ལྔ་སོགས་ལས་སྒྲིབ་མ་ལུས་འབྱང་། །ནད་གདོན་དགྲ་དང་འཆི་བ་ལ་སོགས་ཞི། །ལུས་སེམས་བདེ་ཞིང་བསམ་ཀུན་འགྲུབ་པར་གསུངས། །བདེ་གཤེགས་སྤྱིའི་སྙིང་པོ་ནི། བཅོམ་ལྡན་ (༥༦༦)འདས་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཧྲཱི་ཧ་ཡ། ཨ་ནུ་ག་ཏེ་ཨོཾ་ཀུ་རུ་གི་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གཅིག་བཟླས་པས་བསྐལ་པ་ནི། །འབུམ་ཕྲག་བརྒྱད་ཁྲིའི་སྡིག་རྣམས་བྱང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡིག་བརྒྱ་ནི། ཨོཾ་ན་མ་སྟྲཻ་ཡ་དྷཱི་ཀཱ་ནཱཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནཱཾ། སརྦ་ཏྲ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བབྟི་དྷརྨ་ཏ་བཱ་ལཱི་ནཱཾ། ཨོཾ་ཨ་ས་མ་ས་མནྟ་ཏོ་ཨ་ནནྟ། བཱབྟི་ཤཱ་ས་ནི་ཧ་ར་ཧ་ར་སྨ་ར་སྨ་ར་་བི་ག་ཏཱ་རཱ་ག་བུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ས་ར་ས་ར་ས་མ་བ་ལ། ཧ་ས་ཧ་ས། ཏྲ་ཡ་ཏྲ་ཡ། ག་ག་ན་མ་ཧཱ་བ་ར་ལཀྵ་ནི་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ན་ས་ག་རེ་སྭཱ་ཧཱ། དམ་ཚིག་གསུམ་བཀོད་གཟུངས་འདི་ཡིས། །ལས་ངན་སྡིག་སྒྲིབ་ཀུན་བྱང་ཞིང་། །དམ་ཚིག་ཉམས་པ་སོར་ཆུད་ཏེ། །རྒྱལ་བའི་སྲས་སུ་འགྱུར་བ་གསུངས། །རིག་པ་ཆེན་ (༥༦༧)མོ་བི་མ་ལ་ཨུཥྞཱི་ཥཱི་གཟུང་ནི། ཨོཾ་ཏྲཻ་ཨ་དྷཱེ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཧྲི་ད་ཡ་གྷེ། ཛྭ་ལ་དྷརྨ་དྷ་ཏུ་གྷེ། སཾ་ཧ་ར་་ཨཱ་ཡུཿ སྃ་ཤོ་དྷ་ཡ། པཱ་པྃ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་མནྟ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་མ་ལེ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ། གཟུངས་འདི་བཟླས་པའི་མཆོད་རྟེན་གཅིག །བཏབ་ན་བྱེ་བ་གདབ་དང་མཉམ། །འདིས་བཟླས་འབྱུང་བཞི་གང་རེག་ཀྱང་། །མཆོད་རྟེན་ཉིད་འགྱུར་མཐོང་རེག་གྲོལ། །མཚམས་མེད་སྡིག་འབྱང་རིགས་མཆོག་སྐྱེ། །ཚེ་རིང་ནོར་ལྡན་ཚེ་རབས་དྲན། །གནོད་པ་ཀུན་བསྲུང་མངོན་སངས་རྒྱ། །འགྲོ་འདྲེན་རྒྱལ་བ་མཆོག་དེས་གསུངས། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་ནས་འོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མེ་འོད་རབ་ཏུ་གསལ་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ན་མཿས་མནྟ་པྲ་བྷ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སཾམྱ་ཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲི་ཡེ་ཀུ་མཱ་ར་བྷུ་ཏ་ཡ། བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ཡ། (༥༦༨)མ་ཧཱ་ས་ཏྭ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ནི་ཀཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ནི་རཱ་ལཾ་བྷེ་ནི་རཱ་བྷཱ་སེ། ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་ལབྦྷེ། མ་ཧཱ་མ་ཏེ། དཀྵི་དཀྵི་ི་མེ་པ་རི་ཤོ་དྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། གཟུངས་འདི་ཚར་གསུམ་བརྗོད་པས་ན། །དཀོར་ཟས་རི་བོ་ཙམ་ཡང་ཞི། །སྡིག་པ་ཀུན་བྱང་བར་ཆད་སེལ། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་འཕེལ་བར་གསུང་། །ཨོཾ་ཨི་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། བི་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། ཨ་ཧི་རཾ་བི་ན་རཾ་ཤུདྡྷེ་རཾ་ཨ་ཨ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བི་ར་སྟི་བི་ར་སྟི་སྭཱ་ཧཱ། ལན་བདུན་བཟླས་པས་སྐུ་གླུད་ཟོས། །ཚུལ་ཁྲིམས་འཚལ་དང་དམ་ཚིག་ཉམས། །མཚམས་མེད་ལ་སོགས་ལས་སྒྲིབ་བྱང་། །ཡངས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་འཇུག་གཟུངས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
嗡那摩巴嘎瓦帖贝沙杰古鲁贝度亚普拉巴拉匝雅 塔塔嘎塔 阿尔哈帖萨密雅克桑布达雅 达雅塔 嗡贝沙杰贝沙杰玛哈贝沙杰拉匝萨蒙嘎帖梭哈
（藏文：ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་བྷཻ་ཥ་ཛེྱ་གུ་རུ་བཻ་ཌཱུརྻ་པྲ་བྷ་ར་ཛཱ་ཡ...，梵文拟音：Oṃ Namo Bhagavate Bhaiṣajye Guru Vaiḍūrya Prabha Rājāya...，梵文天城体：ओं नमो भगवते भैषज्ये गुरु वैडूर्य प्रभ राजाय...，梵文泰卢固体：ఓం నమో భగవతే భైషజ్యే గురు వైడూర్య ప్రభ రాజాయ...，汉语字面意义：嗡顶礼世尊药师琉璃光王...，汉语拟音：嗡那摩巴嘎瓦帖贝沙杰古鲁贝度亚普拉巴拉匝雅...）
药师七佛陀罗尼：
达雅塔 古梅古梅 伊米尼米嘻 玛提玛提 萨普塔塔塔嘎塔萨玛迪亚迪斯提帖 阿提玛帖帕列帕邦修达尼 萨尔瓦帕邦那夏雅 玛玛布德 布德塔梅 乌梅 库梅 布达克谢特拉巴里修达尼 达梅尼达梅梅鲁梅鲁 梅鲁希卡雷 萨尔瓦阿卡拉姆利提尼巴里尼 布德苏布德 布达阿迪斯塔那 阿迪斯提帖那 拉千图梅 萨尔瓦德瓦 萨梅阿萨梅萨玛那哈兰图梅 萨尔瓦布达 波迪萨特瓦南 夏梅夏梅 普拉夏曼图梅萨尔瓦伊提乌巴德拉瓦毗亚达雅 普里尼普里尼 普拉雅梅 萨尔瓦阿夏雅贝度亚巴提巴谢萨尔瓦帕邦克沙扬卡里梭哈
（藏文：ཏདྱ་ཐཱ། གྷུ་མེ་གྷུ་མེ། ཨི་མི་ནི་མི་ཧི...，梵文拟音：Tadyathā | Ghume Ghume | Imini Mihi...，梵文天城体：तद्यथा । घुमे घुमे । इमिनि मिहि...，梵文泰卢固体：తద్యథా । ఘుమే ఘుమే । ఇమిని మిహి...，汉语字面意义：即说 鼓鼓 此此笑...，汉语拟音：达雅塔 古梅古梅 伊米尼米嘻...）
念诵这两个陀罗尼，诸佛菩萨加持，
金刚持和世间护法保护，
五无间罪等业障无余清净，
病魔敌人死亡等得以平息，
身心安乐一切愿望成就，如是宣说。
善逝总心咒：
顶礼世尊诸佛海会众！
那摩萨尔瓦塔塔嘎塔赫利哈雅 阿努嘎帖嗡库鲁吉尼梭哈
（藏文：ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཧྲཱི་ཧ་ཡ། ཨ་ནུ་ག་ཏེ་ཨོཾ་ཀུ་རུ་གི་ནི་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Namaḥ Sarva Tathāgatā Hrī Haya | Anugate Oṃ Kuru Gini Svāhā，梵文天城体：नमः सर्व तथागता ह्री हय । अनुगते ओं कुरु गिनि स्वाहा，梵文泰卢固体：నమః సర్వ తథాగతా హ్రీ హయ । అనుగతే ఓం కురు గిని స్వాహా，汉语字面意义：顶礼一切如来心马 随行嗡作咒梭哈，汉语拟音：那摩萨尔瓦塔塔嘎塔赫里哈雅 阿努嘎帖嗡库鲁吉尼梭哈）
一次持诵能净化
八十万劫之罪业。
如来百字明：
嗡那玛斯泰雅迪卡南 萨尔瓦塔塔嘎塔南 萨尔瓦特拉阿普拉提哈塔瓦普提达尔玛塔瓦利南 嗡阿萨玛萨曼塔托阿南塔 瓦普提夏萨尼哈拉哈拉斯玛拉斯玛拉尼毗嘎塔拉嘎布达达尔玛帖萨拉萨拉萨玛巴拉 哈萨哈萨 特拉雅特拉雅 嘎嘎那玛哈巴拉拉克沙尼咋拉咋拉那萨嘎雷梭哈
（藏文：ཨོཾ་ན་མ་སྟྲཻ་ཡ་དྷཱི་ཀཱ་ནཱཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནཱཾ...，梵文拟音：Oṃ Nama Straiya Dhīkānāṃ | Sarva Tathāgatānāṃ...，梵文天城体：ओं नम स्त्रैय धीकानां । सर्व तथागतानां...，梵文泰卢固体：ఓం నమ స్త్రైయ ధీకానాం । సర్వ తథాగతానాం...，汉语字面意义：嗡顶礼三世诸 一切如来...，汉语拟音：嗡那玛斯泰雅迪卡南 萨尔瓦塔塔嘎塔南...）
持诵三昧耶咒
能净化恶业一切罪障，
能恢复破损三昧耶，
能成为佛子，如是宣说。
大明咒无垢顶髻陀罗尼：
嗡泰阿德萨尔瓦塔塔嘎塔赫利达雅给 咋拉达尔玛达图给 桑哈拉尼阿尤 桑修达雅 巴邦萨尔瓦塔塔嘎塔萨曼塔乌斯尼沙毗玛列毗修德梭哈
（藏文：ཨོཾ་ཏྲཻ་ཨ་དྷཱེ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཧྲི་ད་ཡ་གྷེ...，梵文拟音：Oṃ Trai Adhe Sarva Tathāgatā Hṛdaya Ghe...，梵文天城体：ओं त्रै अधे सर्व तथागता हृदय घे...，梵文泰卢固体：ఓం త్రై అధే సర్వ తథాగతా హృదయ ఘే...，汉语字面意义：嗡三世一切如来心中...，汉语拟音：嗡泰阿德萨尔瓦塔塔嘎塔赫利达雅给...）
用此咒加持一佛塔
等同加持千万佛塔，
此咒加持四大任何接触者，
皆成佛塔见触得解脱，
无间罪净生于尊贵种姓，
长寿富足忆宿世，
守护一切害障现证佛果，
引导众生胜佛如是宣说。
顶礼世尊普光明王炽盛光明佛！
那摩萨曼塔普拉巴拉匝雅 塔塔嘎塔雅 阿尔哈帖萨密雅克桑布达雅 达雅塔 那摩曼殊师利耶库玛拉布塔雅 波迪萨特瓦雅 玛哈萨特瓦雅 玛哈卡鲁尼卡雅 达雅塔 嗡尼拉兰贝尼拉巴谢 扎雅扎雅腊贝 玛哈玛帖 达克西达克西尼梅巴里修达雅梭哈
（藏文：ན་མཿས་མནྟ་པྲ་བྷ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ...，梵文拟音：Namaḥ Samanta Prabha Rājāya | Tathāgatāya...，梵文天城体：नमः समन्त प्रभ राजाय । तथागताय...，梵文泰卢固体：నమః సమన్త ప్రభ రాజాయ । తథాగతాయ...，汉语字面意义：顶礼普光王 如来...，汉语拟音：那摩萨曼塔普拉巴拉匝雅 塔塔嘎塔雅...）
念诵此陀罗尼三遍，
即使山丘般的不净饮食也得平息，
净化一切罪障消除障碍，
福德智慧增长，如是宣说。
嗡伊和修德修德 毗和修德修德 阿希让毗那让修德让阿阿阿啊梭哈 嗡毗拉斯提毗拉斯提梭哈
（藏文：ཨོཾ་ཨི་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། བི་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ...，梵文拟音：Oṃ Iho Śuddhe Śuddhe | Viho Śuddhe Śuddhe...，梵文天城体：ओं इहो शुद्धे शुद्धे । विहो शुद्धे शुद्धे...，梵文泰卢固体：ఓం ఇహో శుద్ధే శుద్ధే । విహో శుద్ధే శుద్ధే...，汉语字面意义：嗡此净净 彼净净...，汉语拟音：嗡伊和修德修德 毗和修德修德...）
念诵七遍能净化身替食用，
持戒破损和三昧耶违犯，
无间罪等业障得以净化，
此为毗舍离城入城陀罗尼。


 །བཅུ་གཅིག་ཞལ་གྱི་གཟུངས་ནི། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མ་ཨརྻ་ཛྙཱ་ན་སཱ་ག་ར། བཻ་རོ་ཙ་ན་བྱཱུ་ཧ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱ་ཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ་ན་མཿསརྦ་ (༥༦༩)ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱཿ སརྷ་དྦྷྱཿ སམྱ་ཀྶཾ་བུདྡྷེ་བྷྱཿ ན་མཿ ཨཱརྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་རཱ་ཡ། བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ཡ། མ་ཧཱ་ས་ཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ི་ཀཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་དྷ་ར་དྷ་ར། དྷི་རི་དྷི་རི། དྷུ་ར་དྷུ་རུ། ཨིྚེ་བིྚ།ཙ་ལེ་ཙ་ལེ། པྲ་ཙ་ལེ་པྲ་ཙ་ལེ། ཀུ་སུ་མེ་ཀུ་སུ་མ་ཝ་རེ། ཨི་ལི་མི་ལི་ཙི་ཏི་ཛྭ་ལ་མ་པ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སངས་རྒྱས་བྱེ་ཕྲག་བཅུ་གཅིག་ཞལ་ནས་གསུངས། །ནད་མེད་བདེ་གཤེགས་ཐུགས་རྗེས་བཟུང་བ་དང་། །ནོར་རྙེད་དགྲ་ཞི་རྒྱལ་པོའི་ཡིད་དུ་འོང་། །རིམས་མཚོན་དབྱིག་དུག་སྦྱར་དུག་གིས་མི་ཚུགས། །ཆབ་ཞུགས་ལ་སོགས་དུས་མིན་མི་འགུམ་ཞིང་། །ཤི་དུས་བདེ་གཤེགས་ཞལ་མཐོང་འཇིགས་སྐྲག་མེད། །ངན་སོང་མི་ལྟུང་བདེ་ཆེན་ཞིང་དུ་སྐྱེ། །ལན་གཅིག་བརྗོད་པས་རྩ་བ་བཞི་པོ་དང་། །མཚམས་མེད་ལྔ་པོ་དག་ཀྱང་ (༥༧༠)འབྱང་བར་འགྱུར། །བདུན་བརྗོད་སྔགས་པས་རིམས་ནད་ཞི་བར་གསུངས། །ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་གཟུངས་ནི། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མ་ཨཱརྱ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་རཱ་ཡ། བྷོ་དྷི་ས་ཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ས་ཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ི་ཀཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཙཀྲ་བརྟྟི་ཙིནྟཱ་མ་ི་མ་ཧཱ་པདྨེ་རུ་རུ་ཏིཥྛ་ཛྭ་ལ་ཨ་ཀཥ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཉེ་སྙིང་ནི། ཨོཾ་བྷ་ར་ཏ་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་མ་ི་བཛྲ་ི་ཧཱུྃ། སྙིང་པོ་ནི། ཨོཾ་པདྨ་ཙིནྟཱ་མ་ི་མ་ཧཱ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧཱུྃ། བརྒྱ་སྟོང་བཟླས་ན་དོན་ཀུན་འགྲུབ། །མནར་མེད་སྐྱེ་བའི་ལས་ཀྱང་འབྱང་། །ངན་འགྲོ་ལས་ཐར་སངས་རྒྱས་མཐོང་། །ཉིན་རེ་ལན་རེ་བཟླས་པ་ན། །ནད་ཀུན་ཞི་ཞིང་དོན་ཀུན་འཇོམས། །དགྲ་རྐུན་རྒྱལ་པོའི་འཇིགས་ལས་ཐར། །བདེ་ཆེན་ཞིང་སྐྱེ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །རྒྱལ་བ་བཀའ་དྲིན་ཅན་དེས་གསུངས། །ཨོཾ་ཨ་མོ་གྷ་ཤཱི་ལ། སྃ་བྷ་ར་སྃ་བྷ་ (༥༧༡)ར། བྷ་ར་བྷ་ར། མ་ཧཱ་ཤུདྡྷ་ས་ཏྭ་པདྨ་བི་བྷུ་ཥི་ཏ། བྷུ་ཛ་དྷ་ར་དྷ་ར། ས་མནྟ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཚུལ་ཁྲིམས་འཆལ་བའི་སྡིག་འབྱང་ཞིང་། །སྡོམ་པ་སླར་ཡང་སོར་ཆུད་ཏེ། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་འགྱུར་གསུངས། །ཨོཾ་ཧྲཱིཿཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཧྲཱིཿཧ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། དོན་ཞགས་སྙིང་པོ་འདི་བཟླས་པས། །རྨིས་ལྟས་མཚན་ངན་ཐམས་ཅད་ཞི། །མཚམས་མེད་ལྔ་སོགས་ལས་སྒྲིབ་བྱང་། །བསམ་པ་ཀུན་འགྲུབ་སངས་རྒྱས་མཇལ། །དེ་སོགས་ཕན་ཡོན་གཟུང་མདོར་བཤད། །པདྨ་གཙུག་གཏོར་སྙིང་པོ་ནི། །ཨོཾ་པདྨོ་ཥྞཱི་ཥ་བི་མ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ། སྔགས་འདི་བརྗོད་དང་མཐོང་རེག་དྲན་པས་ཀྱང་། །མཚམས་མེད་ལྔ་སོགས་མནར་མེད་སྐྱེ་བའི་ལས། །བྱང་ཞིང་ནམ་ཡང་ངན་འགྲོར་ལྟུང་མི་འགྱུར། །བསྐལ་པ་འབུམ་དུ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་ཐོབ། །འགྲོ་ལ་དམིགས་ (༥༧༢)ཏེ་ཉིན་རེ་བདུན་བདུན་ལྔ། །བཟླས་ན་བདེ་བ་ཅན་དང་མངོན་དགར་སྐྱེ། །སྔགས་པའི་བྱེ་མ་རོ་རུས་དུར་ཁྲོད་གཏོར། །སྡོམ་རལ་ངན་སོང་སྐྱེས་པ་དག་ཀྱང་ཐར། །མཆོད་རྟེན་ནང་བཅུག་གྲིབ་མ་གང་ཕོག་དང་། །སྔགས་གཏབ་དུང་བུས་གང་ཐོས་སེམས་ཅན་གྲོལ། །ཙནྡམ་ལ་སོགས་སྔགས་ཏེ་བདུག་པ་ན། །ཡམས་ནད་ཆད་ཅིང་དགྲ་རྐུན་གཅན་གཟན་བཅིངས། །གོས་ལ་གདུག་ན་སྡིག་དང་སྒྲིབ་པ་ཟད། །འབུམ་བཟླས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པས་ས་ཐོབ་གསུངས། །འཁོར་བ་དོངས་སྤྲུགས་གཟུངས་ནི། ཨོཾ་བི་པུ་ལ་གྷེ། མ་ི་པྲ་བྷེ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནིརྡི་ཤ་ནི། མ་ི་མ་ི་སུ་པྲ་བྷེ། བི་མ་ལེ། སཱ་ག་ར་གམྦྷི་རེ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཛྭ་ལཱ་ཛྭ་ལཱ། བུདྡྷ་བི་ལོ་ཀི་ཏེ། གུ་ཧྱ་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་གྷེ་སྭཱ་ཧཱ། པདྨ་དྷཱ་ར་ཨ་མོ་གྷཱ་ཛ་ཡ་ཏེ་ཙུ་རུ་ཙུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། རྩ་སྔགས། ཨོཾ་མ་ི་བཛྲ་ཧཱུྃ། སྙིང་པོའོ། །ཨོཾ་ན་ི་ (༥༧༣)དྷ་རི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཉེ་སྙིང་གོ །

以下是藏文的简体中文直译：
十一面陀罗尼：
那摩拉特那特拉雅雅 那玛阿亚纳那萨嘎拉 贝若扎那比乌哈拉匝雅 塔塔嘎塔雅 阿尔哈帖萨密雅克桑布达雅那摩萨尔瓦塔塔嘎帖毗 萨尔德毗 萨密雅克桑布德毗 那摩 阿亚阿瓦洛基帖斯瓦拉雅 波迪萨特瓦雅 玛哈萨特瓦雅 玛哈卡鲁尼卡雅 达雅塔 嗡达拉达拉 迪里迪里 杜拉杜鲁 依提维提 扎列扎列 普拉扎列普拉扎列 库苏美库苏玛瓦列 依利米利吉提咋拉玛帕纳雅梭哈
（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མ་ཨརྻ་ཛྙཱ་ན་སཱ་ག་ར...，梵文拟音：Namo Ratna Trayāya | Nama Ārya Jñāna Sāgara...，梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय । नम आर्य ज्ञान सागर...，梵文泰卢固体：నమో రత్న త్రయాయ । నమ ఆర్య జ్ఞాన సాగర...，汉语字面意义：顶礼三宝 顶礼圣智海...，汉语拟音：那摩拉特那特拉雅雅 那玛阿亚纳那萨嘎拉...）
诸佛数量达十一面所宣说，
无病善逝大悲所摄持，
得财敌息国王所喜爱，
瘟疫兵器金银毒药合制毒不能侵害，
水灾等非时不死亡，
临终见佛颜无有恐惧怖，
不堕恶趣生于极乐刹，
一次念诵四根本罪，
五无间罪也得清净，
念诵七遍能息灭瘟疫之病，如是宣说。
如意轮陀罗尼：
那摩拉特那特拉雅雅 那玛阿亚阿瓦洛基帖斯瓦拉雅 波迪萨特瓦雅 玛哈萨特瓦雅 玛哈卡鲁尼卡雅 达雅塔 嗡查克拉瓦尔提钦塔玛尼玛哈巴德美鲁鲁提斯塔咋拉阿卡沙雅吽帕特梭哈
（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མ་ཨཱརྱ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་རཱ་ཡ...，梵文拟音：Namo Ratna Trayāya | Nama Ārya Avalokiteśvarāya...，梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय । नम आर्य अवलोकितेश्वराय...，梵文泰卢固体：నమో రత్న త్రయాయ । నమ ఆర్య అవలోకితేశ్వరాయ...，汉语字面意义：顶礼三宝 顶礼圣观自在...，汉语拟音：那摩拉特那特拉雅雅 那玛阿亚阿瓦洛基帖斯瓦拉雅...）
近心咒：
嗡巴拉塔巴德美吽 嗡玛尼班札尼吽
（藏文：ཨོཾ་བྷ་ར་ཏ་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་མ་ི་བཛྲ་ི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Bharata Padme Hūṃ | Oṃ Maṇi Vajriṇi Hūṃ，梵文天城体：ओं भरत पद्मे हूं । ओं मणि वज्रिणि हूं，梵文泰卢固体：ఓం భరత పద్మే హూం । ఓం మణి వజ్రిణి హూం，汉语字面意义：嗡护持莲花吽 嗡宝珠金刚持吽，汉语拟音：嗡巴拉塔巴德美吽 嗡玛尼班札尼吽）
心咒是：
嗡巴德玛钦塔玛尼玛哈班扎巴拉吽
（藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཙིནྟཱ་མ་ི་མ་ཧཱ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Padma Cintāmaṇi Mahā Vajra Bhara Hūṃ，梵文天城体：ओं पद्म चिन्तामणि महा वज्र भर हूं，梵文泰卢固体：ఓం పద్మ చిన్తామణి మహా వజ్ర భర హూం，汉语字面意义：嗡莲花如意宝大金刚持吽，汉语拟音：嗡巴德玛钦塔玛尼玛哈班扎巴拉吽）
念诵百千遍一切愿望成就，
能净无间地狱之业，
解脱恶趣得见诸佛，
每日念诵一次，
息灭一切疾病摧毁一切障碍，
脱离敌寇盗贼国王之怖畏，
无疑往生极乐刹土，
恩德圆满之佛陀如是宣说。
嗡阿摩伽希拉 桑巴拉桑巴拉 巴拉巴拉 玛哈修达萨特瓦巴德玛毗布希塔 布扎达拉达拉 萨曼塔阿瓦洛基帖吽帕特梭哈
（藏文：ཨོཾ་ཨ་མོ་གྷ་ཤཱི་ལ། སྃ་བྷ་ར་སྃ་བྷ་ར། བྷ་ར་བྷ་ར...，梵文拟音：Oṃ Amogha Śīla | Saṃbhara Saṃbhara | Bhara Bhara...，梵文天城体：ओं अमोघ शील । संभर संभर । भर भर...，梵文泰卢固体：ఓం అమోఘ శీల । సంభర సంభర । భర భర...，汉语字面意义：嗡不空戒 集集 持持...，汉语拟音：嗡阿摩伽希拉 桑巴拉桑巴拉 巴拉巴拉...）
能净持戒失坏之罪过，
并使戒律再得恢复，
戒律波罗蜜多圆满，如是宣说。
嗡赫利泰洛嘉毗扎雅阿摩伽巴夏阿普拉提哈塔赫利哈吽帕特梭哈
（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཧྲཱིཿཧ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Hrīḥ Trailokya Vijaya Amogha Pāśa Apratihata Hrīḥ Ha Hūṃ Phaṭ Svāhā，梵文天城体：ओं ह्रीः त्रैलोक्य विजय अमोघ पाश अप्रतिहत ह्रीः ह हूं फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః త్రైలోక్య విజయ అమోఘ పాశ అప్రతిహత హ్రీః హ హూం ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡赫利三界胜不空索无碍赫利哈吽帕特梭哈，汉语拟音：嗡赫利泰洛嘉毗扎雅阿摩伽巴夏阿普拉提哈塔赫利哈吽帕特梭哈）
念诵此不空钩心咒，
息灭一切噩梦恶兆，
净化五无间罪等业障，
圆满一切心愿见佛，
如是等利益陀罗尼经中所说。
莲花顶髻心咒：
嗡巴德摩斯尼沙毗玛列吽帕特
（藏文：ཨོཾ་པདྨོ་ཥྞཱི་ཥ་བི་མ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ Padmoṣṇīṣa Vimale Hūṃ Phaṭ，梵文天城体：ओं पद्मोष्णीष विमले हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం పద్మోష్ణీష విమలే హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡莲花顶髻无垢吽帕特，汉语拟音：嗡巴德摩斯尼沙毗玛列吽帕特）
念诵此咒或见触忆念，
五无间等无间狱业，
清净且永不堕入恶趣，
十万劫中获得转轮圣王，
为众生每日念诵七遍五遍，
往生极乐刹或现喜刹，
持咒者以咒沙撒于尸骨及墓地，
破戒及生恶趣者亦得解脱，
放于塔内影子所触及，
咒加持法螺闻者众生得解脱，
咒加持旃檀等熏香时，
瘟疫中断敌盗野兽受系缚，
熏于衣物罪障穷尽，
念诵十万遍获不退地位，如是宣说。
轮回彻底搅动陀罗尼：
嗡毗普拉给 玛尼普拉贝 塔塔嘎塔尼尔迪夏尼 玛尼玛尼苏普拉贝 毗玛列 萨嘎拉岗比列 吽吽 咋拉咋拉 布达毗洛基帖 古雅阿迪斯提帖给梭哈 巴德玛达拉阿摩伽扎雅帖祖鲁祖鲁梭哈
（藏文：ཨོཾ་བི་པུ་ལ་གྷེ། མ་ི་པྲ་བྷེ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནིརྡི་ཤ་ནི...，梵文拟音：Oṃ Vipula Ghe | Maṇi Prabhe | Tathāgatā Nirdiśani...，梵文天城体：ओं विपुल घे । मणि प्रभे । तथागता निर्दिशनि...，梵文泰卢固体：ఓం విపుల ఘే । మణి ప్రభే । తథాగతా నిర్దిశని...，汉语字面意义：嗡广大中 宝光 如来指示...，汉语拟音：嗡毗普拉给 玛尼普拉贝 塔塔嘎塔尼尔迪夏尼...）
根本咒：
嗡玛尼班扎吽
（藏文：ཨོཾ་མ་ི་བཛྲ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Maṇi Vajra Hūṃ，梵文天城体：ओं मणि वज्र हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి వజ్ర హూం，汉语字面意义：嗡宝金刚吽，汉语拟音：嗡玛尼班扎吽）
心咒。
嗡尼里达里吽帕特
（藏文：ཨོཾ་ན་ི་དྷ་རི་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ Nidhi Dhari Hūṃ Phaṭ，梵文天城体：ओं निधि धरि हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం నిధి ధరి హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡宝藏持吽帕特，汉语拟音：嗡尼迪达里吽帕特）
近心咒。


ཨོཾ་མ་ི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཨ་ར་པ་ཙ་མི་ཏ་ཧྲཱི་ད་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། འདི་དག་བཟླས་ན་ཚེ་འདིར་ཡང་། །མེ་ཆུ་གཡང་ཐོག་རླུང་དུག་གཟའ། །སྦྱར་དུག་དགྲ་རིམས་དུས་མིན་འཆི། །རྒྱལ་པོའི་ཆད་སོགས་བཅུ་གསུམ་ཞི། །གཟུགས་བཟང་སྐད་སྙན་ཏིང་འཛིན་སྐྱེ། །ཚེ་རིང་འགྲོ་དོན་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ། །འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཤེས་རབ་ལྡན། །རེ་བ་ཀུན་རྫོགས་བདེ་གཤེགས་མཆོད། །རྒྱལ་སྲས་གྱུར་ཏེ་བཅུ་གསུམ་ཐོབ། །འདི་བཟླས་མིག་གི་གང་མཐོང་དང་། །དྲི་དང་སྐད་ཐོས་གཟུགས་མཐོང་སོགས། །གང་འབྲེལ་གྲོལ་ཞིང་འཆི་ཀ་མའི། །རྣ་ལམ་ལན་བདུན་བཟླས་པ་དང་། །རོ་རུས་སྔགས་བཏབ་ཐམས་ཅད་ཀུན། །ངན་སོང་ལས་གྲོལ་མཐོ་རིས་འགྲོ། །ཕྱི་མ་བདེ་ཆེན་ཞིང་སྐྱེ་སོགས། །མ་བྱུང་བདག་གིས་བསླུའོ་ཞེས། །རྒྱལ་བ་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོའི་བཀའ། །སྒྲོལ་མའི་གཟུངས། ན་མོ་རཏྣ་ (༥༧༤)ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མོ་ཨཱརྻ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་རཱ་ཡ། བོ་དྷི་ས་ཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ས་ཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ི་ཀཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སརྦ་དུཥྚཾ་པྲ་དུཥྚཾ། མ་མ་ཀྲྀ་ཏེ། ཛཾ་བྷ་ཡ། སྟཾ་བྷ་ཡ། མོ་ཧ་ཡ། བྷན་དྷ་ཡ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། སརྦ་དུཥྚཾ་སྟྭཾ་བྷ་ནི་ཏ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། འདི་བརྗོད་འཇིག་པ་བརྒྱད་དང་བཅུ་དྲུག་ཞི། །བསམ་དོན་ཀུན་འགྲུབ་ཚེ་བསོད་ཉམས་རྟོགས་རྒྱས། །སྐྱེ་ཀུན་འཕགས་མས་རྗེས་སུ་བཟུང་བར་གསུང་། །དཔལ་ཆེན་མོའི་གཟུངས། སྱད་ཡ་ཐེ་དཾ། ཛི་ནི། གྷྲི་ནི། སརྦ་ཨརྠ་ས་དྷ་ནི། ཤ་ཤི་ནི། ཨ་ལ་ཀྵི་ནི། མ་ནཱ་ཤ་ཡ། སིདྡྷྱན་ཏུ་མེ་མནྟྲ་པ་དཿསྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བྷྲཱུཾ་ཀུ་ཊཱི་པ་ར་མ་སུ་བྷ་གེ་སྭཱ་ཧཱ། དུས་གསུམ་ལན་གསུམ་བཟླས་བྱས་ན། །མི་མཐུན་ (༥༧༥)ཀུན་ཞི་མཐུན་རྐྱེན་འགྲུབ། །འབྱོར་པ་ཟད་མི་ཤེས་པ་འབྱུང་། །སུ་འཕྲད་དགའ་དང་སངས་རྒྱས་མཆོད། །དེས་སྐད་རྒྱལ་བ་མཆོག་དེས་སོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་གཙུག་ཏོར་འབར་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཤཱ་ས་ནཱ་ནཾ། ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ། པྲ་ཛྭ་ལ་པྲ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཕཊ་ཕཊ། སརྦ་དུར་ི་མི་ཏི་དུཿ སྭ་པ་ནི་ཤཱིནྟི༚་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གཅིག་བཟླས་པས་མི་མཐུན་གྱི། །ཕྱོགས་རིས་ངན་པ་ཀུན་ཟློག་གསུངས། །ཨཱ་ལི་ཀ་ལི་ཆུ་ཀླུང་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ནས་གསུང་པ་ནི། ཨཱི་ན་ར་སི་པ་ཧཱ་ཏ་ལ་སྭཱ་ཧཱ། ཚེ་འདི་ལ་ཡིད་དབྱུང་བའི་སྔགས། ཨི་སུ་མེ་པ་ར་ཏི་ནེ་ལ་སྭཱ་ཧཱ། འཁོར་བ་ལ་བློ་ལོག་པའི་སྔགས། ཨུ་མེ་སུ་ར་ཧྲི་པ་ཏི་ལེ་སྭཱ་ཧཱ། བྱམས་སྙིང་རྗེ་སྐྱེ་བའི་སྔགས། །ཨུ་ཧུ་ཏ་མ་ཀུ་ལུ་ཛི་ཡ་ (༥༧༦)སྭཱ་ཧཱ། མོས་གུས་སྐྱེ་བའི་སྔགས། ཨ་ཏི་ཀནྟི་མ་ཧཱ་ཀནྟི་སྭཱ་ཧཱ། ཆོས་བརྒྱད་ཞི་བའི་སྔགས། ཨི་མ་དྷི་རུ་ས་པ་ནི་རི་སྭཱ་ཧཱ། ཉམས་རྟོགས་འཕེལ་བའི་སྔགས། ཤ་རི་བྷ་ར་ཏི་ན་ཧྲི་ཏ་སྭཱ་ཧཱ། བསྐྱེད་རིམ་གསལ་བའི་སྔགས། ད་པ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧྲི་ཏ་སྭཱ་ཧཱ། མཁའ་འགྲོའི་བཀའ་ཆད་མི་འབྱུང་བའི་སྔགས། ག་རུ་ཙནྡྷ་མ་ནུ་ཧྲི་ཏི་སྭཱ་ཧཱ། ཡི་དམ་ཞལ་མཐོང་བའི་སྔགས། ཋ་ན་སིངྒ་གྷ་རུ་ཧྲི་ཏ་སྭཱ་ཧཱ། རླུང་དབུ་མར་ཚུད་པའི་སྔགས། ན་ར་ཧ་རི་ཡ་མ་བྷ་བྷ་སྭཱ་ཧཱ། བྱིང་འཐིམ་མི་འབྱུང་བའི་སྔགས། ཨེ་ཝཾ་མ་ཡ་དྷ་ན་ཧྲི་ཏ་སྭཱ་ཧཱ། རྟོགས་པ་འབྲལ་མེད་འཆར་བའི་སྔགས། ཨ་ར་པ་ཙ་མི་ཏ་ཧྲི་ཏ་སྭཱ་ཧཱ། མ་བསྒྲུབས་པར་སངས་རྒྱ་བའི་སྔགས་སོ། །འཇམ་དཔལ་རྩ་རྒྱུད་ལས། ཨོཾ་ཁེ་ཙ་ར་གྷཾ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ། ལན་བདུན་བཟླས་ཏེ་རྐང་འོག་ཕུས་གཏབ་ན། །རྐང་འོག་སྲོག་ཆ་གང་ཤི་ (༥༧༧)ལྷ་ཡི་ཡུལ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གནས་སུ་སྐྱེ་བར་གསུངས། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡངས་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་བརྩེགས་པ་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱའི་གངྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་ཀྱི་གྲང་དང་མཉམ་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
嗡玛尼巴德美吽阿拉巴匝米塔赫利达雅梭哈
（藏文：ཨོཾ་མ་ི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཨ་ར་པ་ཙ་མི་ཏ་ཧྲཱི་ད་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Maṇi Padme Hūṃ Ara Paca Mita Hrīdaya Svāhā，梵文天城体：ओं मणि पद्मे हूं अर पच मित ह्रीदय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం అర పచ మిత హ్రీదయ స్వాహా，汉语字面意义：嗡宝莲花吽阿拉巴匝米塔心梭哈，汉语拟音：嗡玛尼巴德美吽阿拉巴匝米塔赫利达雅梭哈）
念诵此咒即在今生，
火水险恶雷电风毒星，
毒药敌人瘟疫非时死，
国王惩罚等十三种平息，
身形优美语音悦耳生起禅定，
长寿事业利众功德成就，
眷属财富智慧俱全，
圆满所愿供养善逝，
成为佛子获得十三胜利，
念诵此咒目所见者，
闻其气味听闻声音见其形体等，
与之结缘者得解脱临终者，
耳边念诵七遍以及，
咒沙洒于尸骨一切众生，
皆脱离恶趣往生天界，
来世往生极乐净土等，
若未实现我当欺诳，
此乃佛陀大仙之言。
度母陀罗尼：
那摩拉特那特拉雅雅 那摩阿亚阿瓦洛基帖斯瓦拉雅 波迪萨特瓦雅 玛哈萨特瓦雅 玛哈卡鲁尼卡雅 达雅塔 嗡塔雷图塔雷图雷萨尔瓦杜斯汤普拉杜斯汤 玛玛克利帖 占巴雅 斯丹巴雅 摩哈雅 般达雅 吽吽吽 帕特帕特帕特 萨尔瓦杜斯汤斯丹巴尼塔雷梭哈 嗡塔雷图塔雷图雷梭哈
（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མོ་ཨཱརྻ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་རཱ་ཡ...，梵文拟音：Namo Ratna Trayāya | Namo Ārya Avalokiteśvarāya...，梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय । नमो आर्य अवलोकितेश्वराय...，梵文泰卢固体：నమో రత్న త్రయాయ । నమో ఆర్య అవలోకితేశ్వరాయ...，汉语字面意义：顶礼三宝 顶礼圣观自在...，汉语拟音：那摩拉特那特拉雅雅 那摩阿亚阿瓦洛基帖斯瓦拉雅...）
念诵此咒平息八种及十六种怖畏，
所愿皆成寿福体验证悟增长，
诸生世中圣母皆予摄受，如是宣说。
吉祥天母陀罗尼：
斯雅达帖当 吉尼 格里尼 萨尔瓦阿尔塔萨达尼 夏希尼 阿拉克希尼 玛纳夏雅 悉丁图梅曼特拉帕达梭哈 嗡布隆库提巴拉玛苏巴给梭哈
（藏文：སྱད་ཡ་ཐེ་དཾ། ཛི་ནི། གྷྲི་ནི...，梵文拟音：Syad Yathedaṃ | Jini | Ghrini...，梵文天城体：स्यद् यथेदं । जिनि । घ्रिनि...，梵文泰卢固体：స్యద్ యథేదం । జిని । ఘ్రిని...，汉语字面意义：即说是此 胜者 气息...，汉语拟音：斯雅达帖当 吉尼 格里尼...）
三时各念诵三遍，
一切不顺息妙缘成就，
财富无穷尽生起，
与之相见皆欢喜供养诸佛，
如是至尊胜佛陀宣说。
顶礼世尊炽盛顶髻佛！
那摩萨曼塔布达南 阿普拉提哈塔夏萨那南 嗡卡卡卡嘻卡嘻吽吽咋拉咋拉 普拉咋拉普拉咋拉提斯塔提斯塔帕特帕特 萨尔瓦杜尼米提杜 斯瓦巴尼希提库鲁梭哈
（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཤཱ་ས་ནཱ་ནཾ...，梵文拟音：Namaḥ Samanta Buddhānāṃ | Apratihata Śāsanānaṃ...，梵文天城体：नमः समन्त बुद्धानां । अप्रतिहत शासनानं...，梵文泰卢固体：నమః సమన్త బుద్ధానాం । అప్రతిహత శాసనానం...，汉语字面意义：顶礼普贤诸佛 无碍教法...，汉语拟音：那摩萨曼塔布达南 阿普拉提哈塔夏萨那南...）
一次念诵能遣除，
一切不顺之方分，如是宣说。
阿里卡里大河流中所宣说：
伊那拉西巴哈塔拉梭哈
（藏文：ཨཱི་ན་ར་སི་པ་ཧཱ་ཏ་ལ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Ī Nara Si Pa Hā Tala Svāhā，梵文天城体：ई नर सि प हा तल स्वाहा，梵文泰卢固体：ఈ నర సి ప హా తల స్వాహా，汉语字面意义：伊人狮子巴哈地梭哈，汉语拟音：伊那拉西巴哈塔拉梭哈）
对此生生起厌离之咒：
伊苏美巴拉提涅拉梭哈
（藏文：ཨི་སུ་མེ་པ་ར་ཏི་ནེ་ལ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：I Sume Para Tine La Svāhā，梵文天城体：इ सुमे पर तिने ल स्वाहा，梵文泰卢固体：ఇ సుమే పర తినే ల స్వాహా，汉语字面意义：伊苏美巴拉提涅拉梭哈，汉语拟音：伊苏美巴拉提涅拉梭哈）
对轮回心生厌离之咒：
乌美苏拉赫利巴提列梭哈
（藏文：ཨུ་མེ་སུ་ར་ཧྲི་པ་ཏི་ལེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：U Me Sura Hṛi Pa Ti Le Svāhā，梵文天城体：उ मे सुर हृ प ति ले स्वाहा，梵文泰卢固体：ఉ మే సుర హృ ప తి లే స్వాహా，汉语字面意义：乌美苏拉赫利巴提列梭哈，汉语拟音：乌美苏拉赫利巴提列梭哈）
生起慈悲心之咒：
乌胡塔玛库卢吉雅梭哈
（藏文：ཨུ་ཧུ་ཏ་མ་ཀུ་ལུ་ཛི་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：U Hu Ta Ma Ku Lu Ji Ya Svāhā，梵文天城体：उ हु त म कु लु जि य स्वाहा，梵文泰卢固体：ఉ హు త మ కు లు జి య స్వాహా，汉语字面意义：乌胡塔玛库卢吉雅梭哈，汉语拟音：乌胡塔玛库卢吉雅梭哈）
生起虔诚敬信之咒：
阿提坎提玛哈坎提梭哈
（藏文：ཨ་ཏི་ཀནྟི་མ་ཧཱ་ཀནྟི་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：A Ti Kanti Ma Hā Kanti Svāhā，梵文天城体：अ ति कन्ति म हा कन्ति स्वाहा，梵文泰卢固体：అ తి కన్తి మ హా కన్తి స్వాహా，汉语字面意义：阿提美玛哈美梭哈，汉语拟音：阿提坎提玛哈坎提梭哈）
平息八世间法之咒：
伊玛迪鲁萨巴尼里梭哈
（藏文：ཨི་མ་དྷི་རུ་ས་པ་ནི་རི་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：I Ma Dhi Ru Sa Pa Ni Ri Svāhā，梵文天城体：इ म धि रु स प नि रि स्वाहा，梵文泰卢固体：ఇ మ ధి రు స ప ని రి స్వాహా，汉语字面意义：伊玛迪鲁萨巴尼里梭哈，汉语拟音：伊玛迪鲁萨巴尼里梭哈）
增长修证体验之咒：
夏里巴拉提那赫利塔梭哈
（藏文：ཤ་རི་བྷ་ར་ཏི་ན་ཧྲི་ཏ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Śa Ri Bha Ra Ti Na Hṛi Ta Svāhā，梵文天城体：श रि भ र ति न हृ त स्वाहा，梵文泰卢固体：శ రి భ ర తి న హృ త స్వాహా，汉语字面意义：夏里巴拉提那赫利塔梭哈，汉语拟音：夏里巴拉提那赫利塔梭哈）
明晰生起次第之咒：
达巴哈里尼萨赫利塔梭哈
（藏文：ད་པ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧྲི་ཏ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Da Pa Ha Ri Ni Sa Hṛi Ta Svāhā，梵文天城体：द प ह रि नि स हृ त स्वाहा，梵文泰卢固体：ద ప హ రి ని స హృ త స్వాహా，汉语字面意义：达巴哈里尼萨赫利塔梭哈，汉语拟音：达巴哈里尼萨赫利塔梭哈）
不违背空行之誓言咒：
嘎鲁灿达玛努赫利提梭哈
（藏文：ག་རུ་ཙནྡྷ་མ་ནུ་ཧྲི་ཏི་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Ga Ru Candha Ma Nu Hṛi Ti Svāhā，梵文天城体：ग रु चन्ध म नु हृ ति स्वाहा，梵文泰卢固体：గ రు చన్ధ మ ను హృ తి స్వాహా，汉语字面意义：嘎鲁灿达玛努赫利提梭哈，汉语拟音：嘎鲁灿达玛努赫利提梭哈）
见本尊面之咒：
塔那星嘎嘎鲁赫利塔梭哈
（藏文：ཋ་ན་སིངྒ་གྷ་རུ་ཧྲི་ཏ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Ṭha Na Siṅga Gha Ru Hṛi Ta Svāhā，梵文天城体：ठ न सिङ्ग घ रु हृ त स्वाहा，梵文泰卢固体：ఠ న సిఙ్గ ఘ రు హృ త స్వాహా，汉语字面意义：塔那星嘎嘎鲁赫利塔梭哈，汉语拟音：塔那星嘎嘎鲁赫利塔梭哈）
气入中脉之咒：
那拉哈里雅玛巴巴梭哈
（藏文：ན་ར་ཧ་རི་ཡ་མ་བྷ་བྷ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Na Ra Ha Ri Ya Ma Bha Bha Svāhā，梵文天城体：न र ह रि य म भ भ स्वाहा，梵文泰卢固体：న ర హ రి య మ భ భ స్వాహా，汉语字面意义：那拉哈里雅玛巴巴梭哈，汉语拟音：那拉哈里雅玛巴巴梭哈）
不生昏沉散乱之咒：
哎旺玛雅达那赫利塔梭哈
（藏文：ཨེ་ཝཾ་མ་ཡ་དྷ་ན་ཧྲི་ཏ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：E Vaṃ Ma Ya Dha Na Hṛi Ta Svāhā，梵文天城体：ए वं म य ध न हृ त स्वाहा，梵文泰卢固体：ఏ వం మ య ధ న హృ త స్వాహా，汉语字面意义：哎旺玛雅达那赫利塔梭哈，汉语拟音：哎旺玛雅达那赫利塔梭哈）
证悟不离现前之咒：
阿拉巴匝米塔赫利塔梭哈
（藏文：ཨ་ར་པ་ཙ་མི་ཏ་ཧྲི་ཏ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：A Ra Pa Ca Mi Ta Hṛi Ta Svāhā，梵文天城体：अ र प च मि त हृ त स्वाहा，梵文泰卢固体：అ ర ప చ మి త హృ త స్వాహా，汉语字面意义：阿拉巴匝米塔赫利塔梭哈，汉语拟音：阿拉巴匝米塔赫利塔梭哈）
不经修持获证佛果之咒。
文殊根本密续中：
嗡克匝拉刚吽赫利塔
（藏文：ཨོཾ་ཁེ་ཙ་ར་གྷཾ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ，梵文拟音：Oṃ Khecara Ghaṃ Hūṃ Hrīḥ Ṭha，梵文天城体：ओं खेचर घं हूं ह्रीः ठ，梵文泰卢固体：ఓం ఖేచర ఘం హూం హ్రీః ఠ，汉语字面意义：嗡空行钟吽赫利塔，汉语拟音：嗡克匝拉刚吽赫利塔）
念诵七遍然后膝盖敲打脚下，
则脚下生命体死后往生天界，
三十三天处，如是宣说。
顶礼世尊如来应供正等正觉积聚百亿恒河沙数无量如来！


 །བཀའ་འགྱུར་ཀློག་པའི་དགེ་བ་དང་། །མཉམ་ཞེས་པདྨ་འབྱུང་གནས་གསུངས། །ཨོཾ་དྷུ་རུ་དྷུ་རུ་ཛ་ཡེ་མུ་ཁེ་སྭཱ་ཧཱ། བདུན་བརྗོད་དགེ་སྦྱོར་བྱེ་བར་འགྱུར་ཞེས་གསུངས། འདི་ལྟར་བསྒོམ་བཟླས་བགྱིས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་འདིས་བདག་སོགས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་པ་དང་སྒྲིབ་པ་དང་། ལས་ངན་པའི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་དང་། ཉོན་མོངས་པ་དང་། སྡུག་བསྔལ་བ་དང་། (༥༧༨)བག་ཆག་ངན་པའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །འདི་ལྟར་བསྒོམ་བཟླས་བགྱིས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །བདག་དང་བདག་ལ་འབྲེལ་ཐོག་འགྲོ་བ་ཀུན། །མི་གཙང་ལུས་འདི་བོར་བ་གྱུར་མ་ཐག །བདེ་བ་ཅན་དུ་རྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བར་ཤོག །སྐྱེས་མ་ཐག་ཏུ་ས་བཅུ་རབ་ཐོབ་ནས། །སྤྲུལ་པས་ཕྱོགས་བཅུར་འགྲོ་དོན་བྱེད་པར་ཤོག །ཅེས་སོགས་ཀྱིས་བསྔོ་སྨོན་བྱའོ། །དེ་ལྟར་རྒྱལ་བའི་གསུང་པའི་གཟུངས་འདི་རྣམས་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ན་ཕན་ཡོན་གཞུང་ནས་གསུང་པ་བཞིན་འབྱུང་བའི་དལ་འབྱོར་དོན་ཡོད་པར་འགྱུར་རོ།། །། (༥༧༩)གཅོད་ཡུལ་རྒྱ་མཚོའི་སྙིང་པོ་སྟན་ཐོག་གཅིག་ཏུ་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་ཚུལ་ཟབ་མོའི་ཡང་ཞུན་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། །། (༥༨༠)ན་མོ་གུ་རུ། འཁྲུལ་རྟོག་ཆོས་སྐུ་དག་པ་ཆེར། །གཅོད་པའི་ཐབས་མང་སྟོན་མཛད་པ། །བླ་མ་ཡུམ་ཆེན་མཆོག་ཞབས་ལ། །བཏུད་ནས་སྙིང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་འཆད། །དེའང་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་སྡུད་པ་ལས། །རྒྱུ་རྣམ་བཞི་ཡིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མཁས་སྟོབས་ལྡན། །བདུད་བཞིས་ཐུབ་པར་དཀའ་ཞིང་སྐྱོད་པར་མི་ནུས་ཏེ། །སྟོང་པར་གནས་དང་སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་མི་གཏོང་དང་། །ཇི་སྐད་སྨྲས་བཞིན་བྱེད་དང་བདེ་གཤེགས་བྱིན་རླབས་ (༥༨༡)ཅན། ཅེས་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་དོན་བཞིའི་གདམས་ངག་ལག་ལེན་ཏུ་བསྟར་བ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མན་ངག་གི་སྙིང་པོ་དམ་ཆོས་བདུད་ཀྱི་གཅོད་ཡུལ་དུ་གྲགས་པའི་གདམས་ངག་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུའང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་དང་མཐུན་པའི་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་གསུམ་གྱིས་ལམ་གྱི་ཡོན་ཏན་གོང་དུ་སྤེལ་བ་ཡིན་པས་ན་ལུས་སྦྱིན་ཐུན་གཅིག་ལའང་དེ་དག་ཡ་བྲལ་དུ་མ་སོང་བ་དགོས་སོ། །དེ་ལ་གཅོད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ནི་རང་རྒྱུད་ཀྱི་བདག་དང་བདག་གིར་འཛིན་པ་ལིང་ངེར་སྤངས་ནས། གཞན་སྣང་གང་ལའང་མཚན་འཛིན་གྱི་འདུ་ཤེས་མི་འཇུག་པར་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་སྤྱད་པ་ཡིན་པས་དེ་གཞིར་བཞག་ནས། ཉམས་ལེན་དངོས་ལ་གསུམ། བདེ་གཤེགས་ཀྱི་བྱིན་ (༥༨༢)རླབས་རང་ལ་འཇུག་པར་བྱེད་པ་སྔོན་འགྲོའི་ཆོས། ཤེས་རབ་དང་སྙིང་རྗེའི་སྟོབས་ཀྱིས་སྟོང་པར་གནས་ཤིང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་སྒྲུབ་པ་དངོས་གཞིའི་ཉམས་ལེན། ཇི་སྐད་དམ་བཅས་པ་ལས་མི་འགལ་བར་སྤྱོད་པ་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
读诵大藏经的功德和
相等，如是莲花生大士所说。
嗡杜鲁杜鲁扎耶目克梭哈
（藏文：ཨོཾ་དྷུ་རུ་དྷུ་རུ་ཛ་ཡེ་མུ་ཁེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Dhuru Dhuru Jaye Mukhe Svāhā，梵文天城体：ओं धुरु धुरु जये मुखे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ధురు ధురు జయే ముఖే స్వాహా，汉语字面意义：嗡持持胜面梭哈，汉语拟音：嗡杜鲁杜鲁扎耶目克梭哈）
念诵七遍等同亿万善行，如是宣说。
以此如是修持念诵的善根，愿我等一切众生，从无始轮回以来所积累的罪业和障碍，以及恶业成熟、烦恼、痛苦、不善习气等全部清净，获得佛果位。
以此如是修持念诵之福德，
愿我与我有缘一切众生，
一旦舍弃此不净之身，
立即往生极乐净土。
甫一出生便获得十地，
通过化身在十方利益众生。
如是等作回向发愿。
如是对佛陀所宣说的这些陀罗尼无有怀疑而念诵，则会如经典中所说般获得利益，暇满人身将变得有意义。
断法大海精髓一座修持甚深精粹之法
顶礼上师！
迷妄清净法身广大中，
示现断法诸多方便师，
至上上师伟大佛母前，
顶礼宣说此精髓瑜伽。
如《集聚珍宝功德经》中所说：
"由四种因菩萨具智力，
四魔难侵且不能障碍，
安住空性不舍弃众生，
如说而行与善逝加持。"
将这四种殊胜内涵的教诫实修，乃是般若波罗蜜多口诀之精髓，名为"断除魔障的胜法"之教诫，如海般广大的教法也都是通过与三种三摩地相应的见修行三者来增上道中功德，因此即使是一座施身法的修持，也不应与这些分离。
所谓"断法"的含义，就是彻底断除自相续中我执和我所执，对任何外境不生起实执的念头，而行持如幻般的行为。以此为基础，实修有三部分：第一，令善逝加持融入自心的前行法；第二，以智慧和慈悲的力量安住空性并成办众生利益的正行修持；第三，不违背所发誓言的后行。


 །དང་པོ་ལ་གཉིས། ཐེག་ཆེན་གྱི་སྒོར་འཇུག་པ་ནི་བློ་ལྡོག་རྣམ་བཞི་དྲན་པར་བྱས་ལ་སྐྱབས་ཡུལ་གསལ་གདབ་པ་ནི། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སེང་ཁྲི་པད་ཉིའི་སྟེང་། །མ་གཅིག་བླ་མ་ཤེས་རབ་ཕར་ཕྱིན་ལ། །དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་སྐྱབས་ཡུལ་རྒྱ་མཚོས་བསྐོར། །མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་ལ་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་པར་གྱུར། །སྐྱབས་འགྲོ་ནི། ནམ་མཁའི་གནས་སུ་ནམ་མཁའ་གང་བ་ཡི། །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་རྣམས་དང་། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་ལ། །བདག་སོགས་འགྲོ་ཀུན་གུས་ (༥༨༣)པས་སྐྱབས་སུ་མཆི། སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི། སེམས་ཅན་བདེ་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིག །སྡུག་བསྔལ་ཀུན་དང་བྲལ་གྱུར་ཅིག །བདེ་དང་རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་ཞིང་། །ཆོས་ཀུན་མཉམ་ཉིད་རྟོགས་པར་ཤོག །མོས་གུས་ཀྱིས་བྱིན་འབེབས་པ་ལ་ཐོག་མར་སྐྱབས་ཡུལ་དེ་ཉིད་ཚོགས་ཞིང་དུ་བྱས་ཏེ། བདག་གི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དང་། །དུས་གསུམ་དགེ་བའི་དངོས་པོ་རྣམས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །གུས་པས་ཁྱེད་ལ་འབུལ་བར་བགྱི། །ཀུན་ནས་གཟིགས་པའི་སྤྱན་ལྡན་པ། །ཡོན་གནས་དམ་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །བདག་ལ་བརྩེ་བས་ཉེར་དགོངས་ཏེ། །བཞེས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །དེ་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། ན་མོ་གུ་རུ། (༥༨༤)ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མངའ་རྒྱལ་ཡུམ་དང་། །གཉིས་མེད་མ་གཅིག་ཡུམ་ཆེན་མཁའ་འགྲོའི་གཙོ། །ཟབ་དོན་གཅོད་ཡུལ་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །བདག་གི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དངོས་པོ་ཀུན། །ཞེན་པ་མེད་པར་འབུལ་ལོ་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །འགྲོ་ཀུན་དོན་དུ་བདག་འཛིན་བློས་ཐོང་ཞིང་། །དགོས་མེད་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རང་སེམས་སྐྱེ་མེད་གཅིག་ཆོད་རྟོགས་པ་དང་། །རྐྱེན་ངན་ལམ་དུ་ལོངས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། ཁམས་གསུམ་སྲིད་དུ་ཆོད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འགྲོ་དྲུག་གཉེན་དུ་འདུ་བར༴ །འཁོར་འདས་དབྱིངས་སུ་དག་པར༴ །གསུང་འཛིན་འཁྲི་བ་ཆོད་པར༴ །བདག་མེད་ (༥༨༥)གནས་ལུགས་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་མོས་གུས་རྩེ་གཅིག་པས་གསོལ་བ་བཏབ་ལ། འཁོར་རྣམས་བླ་མ་ལ་ཐིམ་གནས་གསུམ་གྱི། །འབྲུ་གསུམ་འོད་ཟེར་བདག་གི་གནས་གསུམ་ཞུགས། །སྒོ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །བླ་མ་འོད་ཞུ་རང་དང་གཉིས་མེད་གྱུར། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་གསུམ། དང་པོ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ལྟ་བས་ཐག་བཅད་པ་ལ་དབྱིངས་རིག་བསྲེ་བ་ནི་རླུང་ཁ་སྦྱོར་བྱས་ལ། ལུས་ཀུན་ཁྱབ་པའི་རྣམ་ཤེས་འུབ་ཀྱིས་འདུས། །རྐང་མཐིལ་གཉིས་སུ་ཐིག་ལེ་དཀར་མཚེར་གྱུར། །ཕཊ། རྐང་པའི་སྦུབས་བརྒྱུད་སུམ་མདོར་གཅིག་ཏུ་འདྲེས། །སྤྱི་བོ་ནས་ཐོན་མཁའ་དང་དབྱེར་མེད་གྱུར། །ཕཊ། ཅེས་ནམ་མཁས་གར་ཁྱབ་རིག་པས་ཁྱབ་པར་ (༥༨༦)བྱས་ལ་བཞག་གོ །ཡུམ་དོན་ངོས་བཟུང་བ་ནི། རང་རིག་རྟག་ཆད་སྐྱེ་འགག་འགྲོ་འོང་བྲལ། །ཡོད་མེད་ལ་སོགས་གང་གི་ཕྱོགས་མ་ལྷུང་། །བྱ་བྱེད་ཕན་གནོད་མ་གྲུབ་ངོས་བཟུང་མེད། །གཞི་རྩ་ཀུན་བྲལ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའོ། །ཕཊ། ཞེས་གང་ཡང་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པར་ཅི་གནས་སུ་མཉམ་པར་བཞག་གོ །

以下是藏文的简体中文直译：
第一部分有二：入大乘之门即忆念四种出离心，观想皈依境是：
前方虚空狮子宝座莲花日轮上，
玛吉上师般若波罗蜜多尊，
三宝三根本皈依处海众围绕，
以大悲观照遍满虚空众生。
皈依：
虚空处所中充满虚空的，
上师本尊空行众，
以及佛法圣僧众，
我等诸众恭敬皈依。
发心：
愿众生具足安乐，
愿远离一切苦痛，
愿永不离乐，
愿证悟诸法平等性。
以虔诚信心作加持降临祈请，首先将皈依境作为资粮田：
我的身体和受用，
以及三世所有善业，
为利益一切众生，
恭敬供养于汝等。
具有遍观之眼，
殊胜应供处汝等，
以慈悲垂念于我，
请接受并予加持。
然后祈请：
顶礼上师！
具般若波罗蜜多胜利佛母，
无二唯一大母空行主尊，
深义断法根传诸上师，
我作祈请祈求加持。
我的身体受用诸物，
无执献供请汝纳受，
为利众生舍弃我执，
祈请加持生起无需。
愿加持证悟自心无生一断，
愿加持将恶缘转为道用，
愿加持断除三界轮回，
愿加持六道众生集为亲友，
愿加持净化轮涅于法界，
愿加持断除言执缠缚，
愿加持证悟无我真实义。
如是以专一虔诚心祈请后：
眷众融入上师三处，
三字放光入我三处，
加持三门为三金刚，
上师融光与我无二。
第二正行分三：首先以金刚喻定见解抉择，融合界与觉是：以气脉相合：
遍身之识刹那汇聚，
成为脚底白红明点，
帕！
通过双脚内部至会阴合为一，
从顶门而出与虚空无二。
帕！
如是以虚空遍及之处觉性亦遍及而安住。
了知佛母之义是：
自性觉性离常断生灭去来，
有无等任何偏向皆不堕，
作为利害皆不成无可认定，
离一切根基如同虚空。
帕！
如是不作任何意念，随其自然平等安住。


བདུད་བཞི་དབྱིངས་སུ་གཅོད་པ་ནི། །ཡུལ་ལ་གཟུང་འཛིན་སྐྱེས་པ་ཐོགས་བཅས་བདུད། །ཤུགས་འབྱུང་སེམས་ཀྱི་འཆར་སྒོ་ཐོགས་མེད་བདུད། །མཐུན་རྐྱེན་འདོད་རྒུས་གཡེང་བ་དགའ་བྲོད་བདུད། །ཀུན་གྱི་རྩ་བ་འཛིན་རྟོག་སྙེམས་བྱེད་བདུད། །གང་ཤར་སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་སུ་བཅད་པར་བྱ། །ཕཊ། ཅེས་རྣམ་རྟོག་ཐོལ་སྐྱེས་རྦད་ཆོད་དུ་གཏང་ངོ་། །གཉིས་པ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒོམ་པས་ཉམས་ (༥༨༧)སུ་བླང་བ་ནི། དབྱིངས་རིག་བསྲེས་པས་སྤྲོས་པ་ཀུན་དང་བྲལ་བའི་རང་རིག་འོད་གསལ་བ་དེ་ཉིད་བསྒོམ་བྱའི་དངོས་གཞི་ཡིན་ལ། དེ་རྟོགས་བྱེད་ཀྱི་རྩལ་སྦྱོང་དུ་ཞི་ལྷག་གི་དམིགས་པའི་རྣམ་འགྱུར་མང་དུ་འབྱུང་ཡང་སྐབས་འདིར་ཕུང་པོ་གཟན་ཏུ་བསྐྱུར་བ་ལ་གཉིས་ལས་ཐོག་མར་དཀར་འགྱེད་ནི། ཕཊ། སྟོང་ཉིད་རྩལ་མདངས་རང་ལུས་ཚེ་བརྗིད་ཚོ། །གཞོན་མཛེས་ཡིད་དུ་འོང་བའི་སྙིང་ག་ནས། །རང་སེམས་གྲི་ཐོད་ཐོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ། །བདེ་བའི་ཉམས་ལྡན་མདུན་མཁར་རྒྱངས་ཀྱིས་ཐོན། །རང་བྱུང་སྒྱེད་བུར་བྷཉྫ་ལིང་གིས་ཕོག །བེམ་པོ་ཏིལ་འབྲུ་ཙམ་དུ་བསིལ་ཏེ་བླུགས། །ཨོཾ་ཨཱ༔ཧཱུྃ་གིས་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་བསྒྱུར། །འདོད་ཡོན་ལོངས་སྤྱོད་བསམ་མི་ཁྱབ་པར་གྱུར། །ཕཊ། རང་རིག་རྩལ་ལས་ཤར་བའི་ (༥༨༨)འཁོར་འདས་ཀྱི། །མགྲོན་རིགས་རྣམ་པ་བཞི་རུ་གཏོགས་སོ་ཅོག །འདིར་གཤེགས་འདིར་འདུས་སྤྲིན་ཕུང་འཁྲིགས་ལྟར་བཞུགས། །སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོས་ཐོད་པའི་བདུད་རྩིས་མཆོད། །ཕཊ། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་གསུམ། །ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་བྱང་སེམས་ཉན་རང་ཚོགས། །ཐེག་དགུ་རྒྱུད་སྡེ་བཞི་དྲུག་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ། །གནས་ཡུལ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱུད་གསུམ་དམ་ཅན་ལ། །བླ་མེད་ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཏུ་འབུལ། །ཟག་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོས་ཐུགས་ཚིམས་ནས། །བདག་སོགས་འགལ་རྐྱེན་ལམ་དུ་ལོངས་པ་དང་། །གཅོད་ཡུལ་མཐའ་རུ་ཕྱིན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཕཊ། གཙང་རིགས་དཔལ་མགོན་ (༥༨༩)བདུན་ཅུ་རྩ་སོགས། །ཡོན་ཏན་མགྲོན་རིགས་ཐུགས་ལ་དགྱེས་རྒུར་འབུལ། །འཇིག་རྟེན་མཐའ་དག་བདེ་བས་འཚོ་བ་དང་། །བསམ་དོན་ཆོས་བཞིན་འགྲུབ་པའི་སྡོང་གྲོགས་མཛོད། །ཕཊ། དུས་གསུམ་ཕ་མ་ཁམས་གསུམ་སྐྱེ་གནས་བཞི། །རིགས་དྲུག་སྙིང་རྗེའི་མགྲོན་གྱུར་ཐམས་ཅད་ལ། །འདོད་རྒུ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཆར་བབས་ནས། །སྡུག་བསྔལ་ཀུན་བྲལ་རྟག་ཏུ་བདེ་ཐོབ་ཤོག །ཕཊ། ཚེ་རབས་ཐོག་མ་མེད་ནས་ད་ལྟའི་བར། །གནོད་འཚོའི་ལན་ཆགས་བདག་པོ་གང་མཆིས་ལ། །ལུས་སྲོག་ལོངས་སྤྱོད་གླུད་དང་བུ་ལོན་འཇལ། །ཤ་འཁོན་ཆོད་ཅིང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལྡན་ཤོག །ཕཊ། སྤྲོ་ན། (༥༩༠)བདག་གི་བསམ་པའི་སྟོབས་དང་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྦྱིན་སྟོབས་དང་། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་སྟོབས་རྣམས་ཀྱིས། །འཕགས་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་གདགས་སླད། །དོན་རྣམས་གང་དག་བསམ་པ་ཀུན། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཅི་རིགས་པ། །ཐོགས་པ་མེད་པར་འབྱུང་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད། གཉིས་པ་དམར་འགྱེད་ནི། ཕཊ། སྟོང་ཁམས་ཁྱབ་པའི་རང་ལུས་ལས། །རང་སེམས་ཁྲོས་མ་དབྱིངས་སུ་ཐོན། །པགས་པ་བཤུས་ནས་ཕྱལ་གྱིས་བཏིང་། །ཡན་ལག་ལྷུ་གཟུགས་དུམ་བུར་གཏུབས། །དབང་པོ་ནང་ཁྲོལ་སིལ་བུར་སྤུངས། །ཤ་རི་ཁྲག་མཚོ་ཀླད་ཞག་འདམ། །རུས་པའི་གྲམ་ཁྲོད་འཇིག་ (༥༩༡)རྟེན་གང་། །སྦྲེ་སྣུམ་རླངས་པ་མ་ཡལ་བ། །ནུས་བཅུད་ཕུན་ཚོགས་སྐྱེ་བདུན་བཞིན། །མྱོང་གྲོལ་ཟད་མི་ཤེས་པར་གྱུར། །ཕཊ། །སྲིད་པ་གསུམ་ན་གནས་ཤིང་རྒྱུ། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པ་ཅན། །འཆི་བདག་གཤིན་རྗེ་གནས་ལུས་གདོན། ཁྱད་པར་བདག་སོགས་སེམས་ཅན་ལ། །གནོད་འཚེའི་བསམ་སྦྱོར་འཆང་བ་རྣམས། །འཁོར་གཡོག་སྡེ་དང་དཔུང་བཅས་པ། །སྐད་ཅིག་མྱུར་དུ་འདིར་འདུས་ཤིག །ཕཊ། །མ་རིག་དབང་གིས་ཐོག་མེད་ནས། །སྡུག་བསྔལ་རྟེན་གཞི་ལུས་འདི་གྲུབ། །སྔོན་ཆད་བདག་ཏུ་བཟུང་བས་ཕུང་།

以下是藏文的简体中文直译：
四魔融入法界是：
境上生起能所执是有碍魔，
猛力生起心的显现门是无碍魔，
顺缘欲望散乱是喜悦魔，
一切根本执着分别是我慢魔，
任何显现断于无生法界中。
帕！
如是将突生的分别念彻底断除。
第二、以幻化喻定修习实修是：
融合法界与觉性远离一切戏论的自性明觉即是修持的主体，而为了锻炼能证悟此义的力量，虽然有众多止观所缘的变化，但此处施身法分二：首先白施：
帕！
空性力用光辉自身充满生命光彩，
年轻美丽悦意的心间，
自心持刀颅瓦的瑜伽女，
充满喜乐感受于前空豁然而出，
自然架上用砧板猛击，
尸身如芝麻粒般切碎倒入，
以嗡啊吽变成智慧甘露，
欲妙受用不可思议广大。
帕！
从自性觉力显现的轮回涅槃，
属于四类宾客的一切众，
请降临此处如云聚集而住，
化现天女以颅器甘露供养。
帕！
根本传承上师三宝珍贵，
十方三世诸佛菩萨声闻缘觉众，
九乘四六部续坛城本尊，
居处空行三类护法圣众，
作为无上普贤云供而献，
令以无漏大乐心满足后，
加持我等将违缘转为道用，
以及断法修持达到究竟。
帕！
净族吉祥护法七十尊等，
功德宾众满心欢喜而献，
愿世间一切以安乐生存，
并作如法成就所愿之助伴。
帕！
三时父母三界四生，
六道慈悲宾客一切众，
如虚空藏降下所欲之雨，
离诸苦恼常获安乐。
帕！
从无始以来直至现在，
对于所有伤害的债主，
以身命财富赎偿债务，
断除冤仇具菩提心。
帕！
若想增广则：
以我发愿力，
以如来施力，
以法界之力，
为供养圣众，
为利益众生，
所思维一切，
皆能各随宜，
无碍而成就。
如是宣说。
第二红施：
帕！
遍满千界自身中，
自心忿怒尊升空，
剥下皮肤铺展开，
肢体骨肉割成块，
感官内脏聚堆积，
肉山血海脑髓沼，
骨架间隙满世间，
油脂蒸气未散尽，
如七返精华丰富，
受用解脱无尽藏。
帕！
居住流转三界中，
天魔八部傲慢者，
死主阎罗处身魔，
尤其对我等众生，
怀抱害心与恶行，
连同眷属与军队，
刹那迅速聚于此。
帕！
无明力故从无始，
形成痛苦根基此身，
过去执为我而毁灭，


 །སྔོན་ཆད་བདག་ཏུ་བཟུང་བས་ཕུང་། ཁྱེད་རྣམས་དྲིན་ཅན་ཕ་མ་སྟེ། །དེ་སྔ་འདྲེ་རུ་འཛིན་པས་འཁྲུལ། །ད་ནི་བདག་ (༥༩༢)འཛིན་ལིང་གིས་བོར། །ཅི་སྣང་བདེན་མེད་སྒྱུ་མའི་ངང་། །ཆགས་ཞེན་མེད་པར་ཅི་འདོད་སྟེར། །ཤ་ཁྲག་རུས་པ་དབང་པོ་ལྔ། །ནང་ཁྲོལ་པགས་པ་རྩ་རྒྱུས་སོགས། །བཙོ་བསྲེགས་རློན་པ་གང་བདེར་ཟོ། །དོགས་མེད་དགའ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་སྤྱོད། །ཐུབ་ཚད་ཟོ་ལ་ཁྱག་ཚད་ཁུར། །བུ་ལོན་བྱང་ཞིང་ལན་ཆགས་འཁོར། །དགའ་མགུ་ཡི་རང་བྱང་སེམས་ལྡན། །ཉོན་མོངས་སྡིག་སྒྲིབ་ཀུན་ཞི་ནས། །ཕྱམ་གཅིག་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་ཤོག །ཕཊ། གསུམ་པ་དཔའ་བར་འགྲོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྤྱོད་པས་བོག་དབྱུང་བ་ནི། ལྟ་སྒོམ་དེ་དག་ཉམས་སུ་བླངས་པས་ནང་གི་སྙེམས་རྟོག་སྟན་ཐོག་ཏུ་ཆོད་པ་ན། བརྟན་ཅིང་བོགས་དབྱུངས་པའི་ཆེད་དུ་གདམས་ངག་ཁྱད་པར་བ་དང་ལྡན་པས་གཉན་ཁྲོད་འགྲིམས་ཞིང་བསླངས་ཚད་ཚར་ཚད་གཏན་ལ་དབབ་པ་ཡིན་ཀྱང་། (༥༩༣)སྐབས་འདིར་ལྟ་སྒོམ་དེ་དག་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་ཚེ་སྙེམས་བྱེད་ཀྱི་རྟོག་པ་ལྷོངས་ན་འབུར་འཇོམས་སུ་གཅོད་དེ། སེམས་ནི་སྟོང་ཉིད་ནམ་མཁའ་འདྲ། །འདྲེ་བས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་མ་གཟིགས། །ལུས་ནི་སྦྱིན་པ་བཏང་ཟིན་པས། །ཆགས་དང་ཞེན་ཡུལ་སྤུ་ཙམ་མེད། ཁྱེད་རྣམས་ཇི་ལྟར་དགའ་བ་གྱིས། །བདག་འཛིན་བརླག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཕཊ། ཅེས་ནང་དང་གསང་བའི་སློང་གང་བྱུང་སྟོང་ཉིད་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཅད་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ལ་གསུམ་སྟེ། བྱམས་པ་དང་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་བྱ་བ་ནི། གནོད་བྱེད་གཙོར་གྱུར་ཕ་མ་སེམས་ཅན་གྱི། །སྡིག་སྒྲིབ་སྡུག་བསྔལ་མ་ལུས་བདག་ལ་སྨིན། །བདག་གི་བདེ་དགེ་དེ་དག་ལ་སྨིན་ནས། །འགྲོ་ཀུན་སྡུག་བསྔལ་དང་བྲལ་བདེ་ལྡན་ཤོག །ཕཊ། །ཆོས་རྣམས་ (༥༩༤)ཐམས་ཅད་རྒྱུ་ལས་བྱུང་། །དེ་རྒྱུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས། །རྒྱུ་ལ་འགོགས་པ་གང་ཡིན་པ། །དགེ་སྦྱོང་ཆེན་པོས་འདི་སྐད་གསུངས། །སྡིག་པ་ཅི་ཡང་མི་བྱ་ཞིང་། །དགེ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་སྤྱད། །རང་གི་སེམས་ནི་ཡོངས་སུ་འདུལ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཡིན། །སྐར་མ་རབ་རིབ་མར་མེ་དང་། །སྒྱུ་མ་ཟིལ་པ་ཆུ་བུར་དང་། །རྨི་ལམ་གློགས་དང་སྤྲིན་ལྟ་བུར། །འདུ་བྱས་ཆོས་རྣམས་དེ་ལྟར་བལྟ། །བཅད་བྱ་གཅོད་བྱེད་དབྱིངས་སུ་བསྐྱལ་བ་ནི། །ལྷ་ཡང་སེམས་ལ་འདྲེ་ཡང་རང་གི་སེམས། །རང་སེམས་གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་སྤྲོས་པ་བྲལ། །རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་འབྱུང་སྣང་ལ་མ་འགག་པར། །ཞེན་མེད་སྒྱུ་མའི་འཁྲུལ་འཁོར་ (༥༩༥)དབྱིངས་སུ་ཐིམ། །ཕཊ། ཅེས་རང་ངོ་ལ་ཆེར་གྱིས་བལྟས་ཏེ་སེམས་སྣང་སྟོང་ཉིད་དུ་བསྟིམ། རྗེས་ཐོབ་བསྔོ་སྨོན་གྱི་རྒྱས་གདབ་པ་ནི། །དགེ་བ་འདི་ཡིས་མཁའ་མཉམ་འགྲོ་བ་ཀུན། །སྒྲིབ་གཉིས་བྱང་ཞིང་ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །བདག་འཛིན་བློས་ཐོང་རྐྱེན་ངན་གྲོགས་སུ་འཆར། །ཆོས་སྐུ་ཡུམ་ཆེན་གོ་འཕང་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་དང་གཞན་ཡང་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་བསྔོ་སྨོན་ཅི་ལྟར་རིགས་པ་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
过去执为我而毁灭，
你们是恩惠父母，
昔日执为鬼魔而迷惑，
如今彻底舍弃我执，
一切显现无实幻化中，
无有贪执随欲而施，
肉血骨骼五感官，
内脏皮肤筋脉等，
煮烧生鲜随意食，
无疑欢喜之心享用，
能夺则食能带则担，
债务清偿报酬回报，
欢喜满足具菩提心，
烦恼罪障一切平息，
同时证得佛果。
帕！
第三、以勇往直前禅定之行为增强经验是：
修持上述见修后，若内在傲慢分别念在座上断除，为了稳固并增强经验，通过殊胜口诀游历险地，挑战一切疑虑并证实，然而在此修持上述见修之时，若傲慢分别念生起，则应当当下断除：
心如空性等虚空，
魔见佛陀亦未见，
身已布施舍弃故，
贪执对象毫毛无，
汝等随意而欢喜，
祈请摧毁我执念。
帕！
如是内在与秘密的任何挑战都应断于空性法界中。
第三后行分三：行慈心和法布施：
以害者为主的父母众生，
罪障痛苦无余成熟于我，
我之安乐善业成熟于彼，
愿众生脱离痛苦具安乐。
帕！
一切诸法从因生，
彼因如来曾宣说，
彼因之灭息方法，
大沙门如是宣说，
诸恶莫作众善奉行，
自净其意是佛教。
星辰幻影与灯火，
幻术露珠及水泡，
梦境闪电与云彩，
有为诸法应如是观。
断者与所断融入法界是：
神也是心魔也是自心，
自心本来无生离戏论，
缘起显现不灭无执着，
如幻机关融于法界中。
帕！
如是以广大目光审视自性，心的显空融入于空性。
后得以回向发愿印持：
以此善业愿等同虚空众生，
清净二障圆满二资粮，
舍弃我执逆缘现为友，
迅速证得法身大母果位。
如是及其他大乘回向发愿随宜而作。


 །འདི་ནི་གཅོད་ཡུལ་གྱི་ལམ་ཟབ་དྲིལ་བའི་དབང་དུ་བྱས་པས་རྒྱུན་ཏུ་ཉམས་ལེན་ནུས་ན་མཆོག་ཡིན་ལ། བསྡུ་ན་དམར་འགྱེད་རྗེས་འབྲེལ་བཅས་བོར། ཤིན་ཏུ་བསྡུ་ན། ན་མོ་གུ་རུ་སོགས་གསོལ་འདེབས་ཤློ་ཀ་ཕྱེད་གསུམ་འཕྲོས། དཀར་འགྱེད་ཚང་བ་བྱས་མཐར། བྱམས་པ་དང་ཆོས་སྦྱིན་ཕྱིན་ཆད་ཀྱིས་མཐར་དབྱུང་ངོ་། །ཇི་ལྟར་དྭགས་བརྒྱུད་ (༥༩༦)ཕྱག་ཆེན་བཞིན། །མདོ་སྔགས་ཀུན་ཁྱབ་ལྟ་སྤྱོད་ལ། །ཐབས་ལ་མཁས་པའི་གདམས་པས་བརྒྱན། །དབང་པོ་ཀུན་དང་འཚམས་པའི་ཆོས། ཁྱེར་བདེ་ཙམ་ལ་ལུང་ཁུངས་དང་། །ས་བཅད་མཛེས་ཁྲིགས་མི་དགོས་ཀྱང་། །དེང་སང་ལྟོ་རྒྱབ་ཙམ་གྱི་ཕྱིར། །གཅོད་ལོག་དོན་གཉེར་ཆས་མང་བས། །འདིས་ཀྱང་རང་འདྲའི་སྐལ་མཉམ་པ། །ཕན་འདོད་ལྷག་པའི་བསམ་པས་སྦྱར། །དགེ་བས་རྣམ་དག་གཅོད་ཡུལ་གྱིས། །འགྲོ་ཀུན་བདག་འཛིན་གཅོད་པར་ཤོག །ཅེས་པའང་ཡང་ཁྲོད་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་གླིང་གི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ལ་གཙོ་བོར་དམིགས་ཏེ། རྒྱལ་ཐང་པ་བསམ་གཏན་འོད་ཟེར་དང་ཆོས་རྗེ་འཇམ་དབྱངས་མགོན་པོའི་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་སྲོལ་ཇོ་ནང་རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོ་དང་སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་རབ་དག་གི་བཅུད་བསྡུས་ཏེ་གཅོད་ཡུལ་གྱི་གདམས་པའི་ཆུ་རྒྱུན་མང་དུ་འཐུང་བའི་སྐལ་པ་དགེ་བ་ཅན་ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོས་ཙཱ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་སྙིང་ (༥༩༧)པོར་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །། (༥༩༨) (༥༩༩)མཁས་གྲུབ་ཤངས་པའི་གདམས་པ་འཇམ་དཔལ་རྒྱ་ལུགས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
此乃断法修持深道之精要，若能常时修持则最为殊胜，若简化则可省略红施及其后续部分。若极简化，则可念诵"那摩古鲁"等祈请偈颂两偈半，继续完整白施，最后以慈心和法布施结束。
如同达波传承大手印，
遍及显密一切见与行，
以善巧方便教授庄严，
适合一切根机之法门。
虽然易于携带无需引据，
不需美丽科判和组织，
如今有许多人为口腹故，
追求错误断法备多装备，
此法亦为与我缘分相同者，
以利益他人之善意撰写。
愿以清净断法之功德，
令一切众生断除我执。
此文主要为扬却昆桑德钦沃萨林修行者们之实修而作，根据嘉塘巴桑丹沃瑟和法王蒋扬贡布的近传口诀，融合觉囊至尊大师和敏林大伏藏师之精髓，饮饮用多种断法口诀流传之善缘者卡玛阿旺云丹嘉措于扎扎仁钦札之精要处撰写，愿善妙增长。
学者成就者上师香巴教授文殊王传修持无边功德
;


། །། (༦༠༠)བླ་མ་འཇམ་དཔལ་ལ་བཏུང་ནས། །གྲུབ་ཆེན་ཁྱུང་པོས་སྦྱོར་ལམ་པ། །རྒྱལ་གནང་བའི་གདམས་ཟབ་འདི། །བྱ་སླ་བསོད་ནམས་ཚད་མེད་གསུངས། །དེ་ཉིད་ཉམས་སུ་བླང་བར་འདོད་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡིད་ལ་བྱས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་སོགས་ཀྱིས་སྐྱབས་སེམས་ལན་གསུམ་བྱ། རང་སྐད་ཅིག་གིས་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་དུ་གྱུར། ཞེས་འཇམ་དཔལ་ཡིད་ལ་གང་བདེ་བ་ཞིག་བསྐྱེད་ལ་ཡང་སྙིང་ཡིག་དྲུག་ཅུང་ཟད་བཟླ། (༦༠༡)དེའང་དཀར་པོར་བསྐྱེད་ན་ཨོཾ་བཱ་ཀྱཻ་དཾ་ན་མཿདང་དམར་པོར་བསྐྱེད་ན་ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ་བཟླ་ཆོག །དེ་ནས། བྱ་རྒོད་སྤུངས་རིའི་སྟེང་དུ་རིན་ཆེན་ཁྲི། །ལོགས་བཞི་གྱད་ཆེན་ཟུར་བཞི་སེང་གེས་བཏེགས། །དབུས་རྐང་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔས་མཚན། །བད་འཕྱངས་ཟར་ཚགས་རཏྣའི་ཕ་གུ་བརྩེགས། །དྲྭ་བ་དྲྭ་ཕྱེད་རྔ་ཡབ་མེ་ལོང་ཉི། །ཟླ་བ་ཟླ་ (༦༠༢)ཕྱེད་གདུགས་དང་པ་ཏྲས་བརྒྱན། །དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁ་རླུང་གི་བསྐྱོད་པ་ལས། །སྣ་ཚོགས་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་སྙན་ཡིད་འོང་སྒྲོག །དེ་སྟེང་པྃ་དང་ཨ་ལས་པད་ཟླའི་སྟེང་། །ཧཱུྃ་ཡིག་སེར་པོའི་འོད་ཀྱིས་དོན་གཉིས་བྱས། །ཚུར་འདུས་རང་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱ་ཐུབ། །གསེར་མདོག་འོད་འབར་ཞི་འཛུམ་མཚན་དཔེས་བརྒྱན། །ས་གནོན་མཉམ་བཞག་ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་གསོལ། །མདུན་དུ་པྃ་ལས་པད་སྟེང་ཧྲཱིཿསེར་པོའི། །འོད་ཀྱིས་དོན་གཉིས་བྱས་ནས་ཡོངས་གྱུར་ལས། །ཡུམ་ཆེན་ཤེར་ཕྱིན་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བས་བསྐོར། །དེ་རྒྱབ་འཇམ་དཔལ་གསེར་མདོག་ཕྱག་བཞི་ཡིས། །རལ་པོད་མདའ་གཞུ་འཛིན་ཅིང་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །ལྷོ་རུ་པྃ་དང་རྃ་ (༦༠༣)ལས་པད་ཉིའི་སྟེང་། །ཧཱུྃ་ལས་ཕྱག་རྡོར་སྔོན་པོ་ཁྲོ་བོས་བསྐོར། །ནུབ་ཏུ་པྃ་ལས་ཨ་ལས་པད་ཟླའི་སྟེང་། །ཨཱཾ་ཡིག་ཡོངས་གྱུར་འཕགས་པ་ཤཱ་རིའི་བུས། །གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་ཉན་ཐོས་འཕགས་པས་བསྐོར། །བྱང་དུ་པྃ་དང་ཨ་ལས་པད་ཟླའི་སྟེང་། །ཧྲཱིཿལས་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་བྱང་སེམས་ཚོགས། །བྱང་ཤར་ལྷ་དང་ཤར་ལྷོར་ལྷ་མ་ཡིན། །ལྷོ་ནུབ་མི་དང་ནུབ་བྱང་ངན་སོང་གསུམ། །གཞན་ཡང་འགྲོ་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རྣམས། །དད་ཅིང་གུས་པས་ཆོས་ཉན་ཚུལ་དུ་གནས། །རང་གི་ཡ་རྐན་པྃ་ལས་པདྨ་དང་། །རཾ་ལས་ཉི་མར་ཨྃ་ཡིག་དམར་པོའི་མཐར། །ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཉིས་འགྱུར་ཕྲེང་བ་རྣམས། ། (༦༠༤)འཁྱགས་པའི་ཟར་བུ་བཞིན་ཏུ་རམ་མེར་བསྐོར། །མ་རྐན་པྃ་དང་ཨ་ལས་པད་ཟླའི་སྟེང་། །ཨ་དཀར་མཐའ་རུ་དབྱངས་གསལ་ཉིས་འགྱུར་གྱིས། །ཕྲེང་བ་བྱ་དཀར་གདངས་ལ་བསྒྲིགས་བཞིན་འཁོད། །ལྕེ་ཉིད་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ། །རྩེ་མོར་མུྃ་ཡིག་སེར་པོས་མཚན་པར་གྱུར། །བླ་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་རླབས་པོ་ཆེས། །ནམ་མཁའི་མཐའ་ཁྱབ་འགྲོ་རྣམས་དགྲོལ་བར་བྱ། །ཞེས་མོས་ལ། ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད། དེ་ནས་རྒྱ་སྐད་ནས་བརྩམ། ཨ་ཨཱ་ཨི་ཨཱི་སོགས་སྔགས་གོང་མར་སླེབ་པ་དང་དེ་ཉིད་ལན་གསུམ་འདོན། གཞུག་གི་སྔགས། ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་སོགས་ཀྱང་ཡར་བླངས་ལན་གསུམ་བརྗོད། དེ་ནས། འདི་ལྟར་སངས་རྒྱས་སོགས་མཐར་ཆགས་སུ་བཀླགས། གཤམ་གྱི་སྔགས་ལ་སླེབ་ (༦༠༥)པ་དང་ལན་གསུམ་བརྗོད། ཡང་གོང་གི་སྔགས་དེ་ཡང་ཕྱིར་བླངས་ལ་ལན་གསུམ་བརྗོད་ཅིང་། དེ་ནས་དཔལ་ལྡན་སོགས་མཐར་དབྱུང་ལ། ཀུ་རུ་ཀུལླེའི་སྔགས་ལན་གསུམ། འཇམ་དཔལ་ཡང་སྙིང་ཡིག་དྲུག་ཁ་ཤས་བཟླ། ཨོཾ་སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར་བི་མ་ན་སཱ་ར་མ་ཧཱ་ཛ་བ་ཧཱུྃ། ཞེས་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག་བརྗོད་པས་དགེ་སྦྱོར་དེ་བྱེ་བ་ཕྲག་གཅིག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །མཐར་བསྔོ་སྨོན་རྣམ་དག་གང་ཤེས་ཀྱིས་རྒྱས་གདབ་པར་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
敬礼上师文殊尊，
大成就者邬钦波传授，
赐予资粮道者的此深法，
易行无量福德之教言。
欲修持此法者，应生起菩提心，念诵"皈依佛法僧"等皈依发心三遍。刹那间自身变为圣者文殊。如是观想适合自己心意的文殊形象，稍微念诵六字真言。
若观为白色则念诵"嗡巴基丹那玛"
（藏文：ཨོཾ་བཱ་ཀྱཻ་དཾ་ན་མཿ，梵文拟音：Oṃ Vākyedaṃ Namaḥ，梵文天城体：ओं वाक्येदं नमः，梵文泰卢固体：ఓం వాక్యేదం నమః，汉语字面意义：嗡语言此顶礼，汉语拟音：嗡巴基丹那玛）
若观为红色则念诵"嗡瓦给斯哇里芒"
（藏文：ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ，梵文拟音：Oṃ Vāgīśvari Mūṃ，梵文天城体：ओं वागीश्वरि मूं，梵文泰卢固体：ఓం వాగీశ్వరి మూం，汉语字面意义：嗡语自在母芒，汉语拟音：嗡瓦给斯哇里芒）
然后：
灵鹫山顶宝座上，
四面大力四角狮子托，
中心金刚五股标记，
垂帘精致珍宝层叠，
罗网半网拂尘镜日，
月轮半月伞幢饰以幢幡，
铃铛金铃风吹动时，
各种悦意法音宣畅。
其上从胖字和阿字生莲月上，
从吽字黄色光明成就二利，
光收回我即世尊释迦牟尼，
金色光明寂静微笑具相好，
降魔等持身著三法衣，
前方胖字莲花上黄色赫利字，
放光成就二利后转变，
大母般若十方佛所围。
其后文殊金色四臂，
持剑经箭弓跏趺而坐，
南方胖字与让字生莲日上，
吽字变金刚手蓝色忿怒众围绕，
西方胖字与阿字生莲月上，
昂字变成圣者舍利弗，
金色仪容声闻圣众围绕，
北方胖字与阿字生莲月上，
从赫利字观世音菩萨众，
东北天众东南阿修罗，
西南人类西北三恶道，
以及无量其他众生众，
虔诚恭敬听法而安住。
自己上颚胖字生莲花，
让字生日阿字红色周围，
母音子音各二串，
如冰柱般闪烁旋转，
下颚胖与阿字莲月上，
白阿周围二重母子音，
串珠排列如白鸟歌声，
舌为五股金刚杵，
尖端标记黄色芒字。
以无上殊胜法布施，
遍及虚空众生获解脱。
如是观想后念诵：
嗡库如库列赫利梭哈
（藏文：ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Kurukulle Hrīḥ Svāhā，梵文天城体：ओं कुरुकुल्ले ह्रीः स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం కురుకుల్లే హ్రీః స్వాహా，汉语字面意义：嗡库如库列赫利梭哈，汉语拟音：嗡库如库列赫利梭哈）
如是念诵三遍。
然后从梵语开始：阿阿英衣等咒语，到达上述咒语时也念诵三遍。后续咒语"嗡萨尔瓦达玛"等也向上取诵三遍。然后按顺序读诵"如是佛陀"等。到达下面的咒语时念诵三遍。再次回到上述咒语也念诵三遍，然后完成"吉祥"等，念诵库如库列咒三遍，再念诵文殊六字真言数遍。
嗡桑巴拉桑巴拉毗玛纳萨拉玛哈札巴吽
（藏文：ཨོཾ་སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར་བི་མ་ན་སཱ་ར་མ་ཧཱ་ཛ་བ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Sambhara Sambhara Vimana Sāra Mahā Java Hūṃ，梵文天城体：ओं सम्भर सम्भर विमन सार महा जव हूं，梵文泰卢固体：ఓం సంభర సంభర విమన సార మహా జవ హూం，汉语字面意义：嗡积聚积聚宫殿精髓大速疾吽，汉语拟音：嗡桑巴拉桑巴拉毗玛纳萨拉玛哈札巴吽）
念诵七遍或二十一遍，则此善行将增长一亿倍。最后以任何所知的清净回向发愿印持之。


 །བཀླགས་པས་གྲོལ་བ་རྒྱུད་ཀུན་གྱི། །བདག་པོ་འདི་ལྟར་གཅིག་བཀླགས་པས། །རང་བཞིན་ཀློག་པ་བརྒྱ་རྩ་དང་། །མཉམ་ཞེས་མཁས་གྲུབ་ཆེ་དེས་གདམས། །སྐལ་ལྡན་ཀུན་གྱི་འདི་ལྟར་དུ། །བཀླགས་ཤིང་འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོ་དང་། །ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་མཉམ་གྱུར་པའི། །གོ་འཕང་མྱུར་བ་ཉིད་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་པའང་བསླབ་པ་གསུམ་ལ་གཞོལ་བ་ཀརྨ་ལྷ་དཔལ་ནས་གཞན་ཕན་ལྷག་པའི་བསམ་པས་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་སྤར་ཆུང་དཔལ་ (༦༠༦)སྤུངས་ཐུབ་བསྟན་ཆོས་འཁོར་གླིང་གི་གདན་ས་ཆེན་པོར་ལག་བསྟར་དུ་བཞེངས་པའི་དགེ་བའི་མཐུན་རྐྱེན་ཏུ་ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོས་ཁྱེར་བདེར་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །། (༦༠༧)རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་བཞུགས་སོ། ། (༦༠༨)རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱརྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ནཱ་མ་སཾ་གཱི་ཏི། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ། །འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ནས་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །གདུལ་དཀའ་འདུལ་བ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག །དཔའ་བོ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྒྱལ། །རྡོ་རྗེ་ (༦༠༩)དབང་ཕྱུག་གསང་བའི་རྒྱལ། །པདྨ་དཀར་པོ་རྒྱས་འདྲའི་སྤྱན། །པདྨ་རྒྱས་འདྲའི་ཞལ་མངའ་བ། །རང་གི་ལག་གིས་རྡོ་རྗེ་མཆོག །ཡང་དང་ཡང་དུ་གསོར་བྱེད་པ། ཁྲོ་གཉེར་རིམ་པ་ལྡན་ལ་སོགས། །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་མཐའ་ཡས་པ། །དཔའ་བོ་གདུལ་དཀའ་འདུལ་བ་པོ། །འཇིགས་སུ་རུང་དང་དཔའ་ (༦༡༠)བྱད་ཅན། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་རབ་འཕྲོ་བ། །རང་གི་ལག་གིས་གསོར་བྱེད་པ། །སྙིང་རྗེ་ཆེ་དང་ཤེས་རབ་དང་། །ཐབས་ཀྱིས་འགྲོ་དོན་བྱེད་པའི་མཆོག །དགའ་མགུ་རངས་པའི་བསམ་པ་ཅན། ཁྲོ་བོའི་ལུས་ཀྱི་གཟུགས་ལྡན་པ། །སངས་རྒྱས་ཕྲིན་ལས་བྱེད་པའི་མགོན། །ལུས་བཏུད་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །མགོན་པོ་བཅོམ་ལྡན་དེ་བཞིན་གཤེགས། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་བྱས་གྱུར་ནས། །སྤྱན་སྔར་འདུག་སྟེ་འདི་སྐད་གསོལ། ཁྱབ་བདག་བདག་ལ་སྨན་པ་དང་། །བདག་དོན་བདག་ལ་ཐུགས་བརྩེའི་ཕྱིར། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བས་མངོན་རྫོགས་པའི། །བྱང་ཆུབ་ཅི་ནས་བདག་ཐོབ་མཛོད། །ཉོན་མོངས་པས་ (༦༡༡)ནི་སེམས་དཀྲུགས་ཤིང་། །མི་ཤེས་འདམ་དུ་བྱིང་བ་ཡི། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་སྨན་པ་དང་། །བླ་མེད་འབྲས་བུ་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །འགྲོ་བའི་བླ་མ་སྟོན་པ་པོ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་མཁྱེན། །དབང་པོ་བསམ་པ་མཁྱེན་མཆོག་གིས། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །གཙུག་ཏོར་ཆེན་པོ་ཚིག་གི་བདག །ཡེ་ཤེས་སྐུ་སྟེ་རང་བྱུང་བ། །འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡི། །མཚན་ནི་ཡང་དག་བརྗོད་པའི་མཆོག །དོན་ཟབ་དོན་ནི་རྒྱ་ཆེ་ཞིང་། །དོན་ཆེན་མཚུངས་མེད་རབ་ཞི་བ། །ཐོག་མ་བར་དང་མཐར་དགེ་བ། །འདས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས། །མ་འོངས་རྣམས་ཀྱང་གསུང་ (༦༡༢)འགྱུར་ལ། །ད་ལྟར་བྱུང་བའི་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །ཡང་དང་ཡང་དུ་གསུང་བ་གང་། །རྒྱུད་ཆེན་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་གསང་སྔགས་འཆང་། །དཔག་མེད་རྣམས་ཀྱིས་དགྱེས་པ་ཡིས། །རབ་གསུངས་གང་ལགས་བཤད་དུ་གསོལ། །མགོན་པོ་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི། །གསང་འཛིན་ཅི་ནས་བདག་འགྱུར་ཕྱིར། །ངེས་པར་འབྱུང་གི་བར་དུ་འདི། །བདག་གི་བསམ་པ་བསྟན་པོས་གཟུང་། །ཉོན་མོངས་མ་ལུས་གསལ་བ་དང་། །མི་ཤེས་མ་ལུས་སྤང་བའི་ཕྱིར། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པ་ཡི། ཁྱད་པར་ཇི་བཞིན་རབ་བཤད་བགྱི། །གསང་དབང་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ལ་དེ་སྐད་དུ། །གསོལ་བཏབ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བྱས་ཏེ། །ལུས་བཏུད་ (༦༡༣)ནས་ནི་སྤྱན་སྔར་འདུག །གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཅུ་དྲུག་གོ །

以下是藏文的简体中文直译：
诵读即解脱之一切续部，
主尊如是一次诵读，
等同自然诵读一百零八遍，
如是大成就智者所教授。
愿具缘一切如是，
诵读与文殊勇士，
功德事业同等之，
果位迅速获得。
如是精勤三学之喀玛拉巴，以利他殊胜发心，为续部之王的小版本在敦巴登强阔林大寺院付梓之善缘，由喀玛阿旺云丹嘉措编写成便携式文本，愿善妙增长。
一切续部之王圣者文殊名号真实宣说
梵文：Ārya Mañjuśrī Nāma Saṃgīti
藏文：圣者文殊名号真实宣说
顶礼文殊童子！
于是具德金刚持，
调伏难调众中尊，
勇士三界中获胜，
金刚自在秘密王，
具白莲花绽放眼，
具莲花绽放之面容，
自手执持最胜杵，
反复上下挥舞着，
具有皱眉之纹理，
手持金刚无边际，
勇士调伏难调者，
可畏勇猛之姿态，
金刚杵尖放光芒，
自手振动摇晃着，
大悲智慧与方便，
利生事业最殊胜，
具有欢喜悦意心，
具足忿怒身形相，
佛陀事业成办怙主，
连同屈身一切众，
怙主世尊如来，
圆满佛陀作顶礼，
合掌恭敬行礼后，
站立面前如是祈请：
"遍主为我作饶益，
为我利益及悲悯，
以幻化网而现证，
祈令我得菩提果。
为烦恼所扰乱心，
沉溺无明淤泥中，
为利一切诸众生，
为获无上殊胜果，
圆满佛陀世尊尊，
众生导师上师尊，
具大誓言了知真如，
能知根机意乐最胜，
世尊智慧身之尊，
大顶髻尊语之主，
智慧身尊自然生，
文殊智慧勇识之，
名号真实宣说最胜，
义理甚深广大义，
大义无等极寂静，
初中后际皆善妙，
过去诸佛曾宣说，
未来诸佛亦将说，
现在一切圆满佛，
反复宣说之教法，
大续幻化网之中，
大持金刚持密咒，
无量诸尊欢喜心，
所宣说者请开示。
怙主为令我成为，
一切圆满佛密持，
乃至出离之间此，
愿以我坚固发心执持。
为令一切烦恼净，
为断一切无明故，
众生一切之心意，
差别如实请宣说。"
密主手持金刚尊，
如是向彼如来前，
祈请合掌恭敬行，
屈身站立于面前。
祈请偈十六颂。
;


དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱ་ཐུབ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྐང་གཉིས་མཆོག །ཉིད་ཀྱི་ཞལ་ནས་ལྗགས་བཟང་བ། །རིང་ཞིང་ཡངས་པ་བརྐྱངས་མཛད་དེ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་སྣང་བྱེད་ཅིང་། །བདུད་བཞི་དགྲ་རྣམས་འདུལ་བྱེད་པ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ངན་སོང་གསུམ། །སྦྱོང་བར་བྱེད་པའི་འཛུམ་བསྟན་ནས། །ཚངས་པའི་གསུང་ནི་སྙན་པ་ཡིས། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་ཀུན་བཀང་ནས། །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟོབས་པོ་ཆེ། །གསང་དབང་ལ་ནི་སླར་གསུངས་པ། །སྙིང་རྗེ་ཆེ་དང་ལྡན་གྱུར་པས། །འགྲོ་ལ་ཕན་པའི་དོན་དུ་ཁྱོད། །ཡེ་ཤེས་ལུས་ཅན་འཇམ་དཔལ་གྱི། །མིང་ (༦༡༤)བརྗོད་པ་ནི་དོན་ཆེ་བ། །དག་པར་བྱེད་ཅིང་སྡིག་སེལ་བ། །ང་ལས་མཉན་པར་བརྩོན་པ་ནི། །ལེགས་སོ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ལེགས་སོ། །གསང་བའི་བདག་པོ་དེ་ཕྱིར་ངས། ཁྱོད་ལ་ལེགས་པར་བསྟན་པར་བྱ། ཁྱོད་ནི་རྩེ་གཅིག་ཡིད་ཀྱིས་ཉོན། །བཅོམ་ལྡན་དེ་ནི་ལེགས་ཞེས་གསོལ། །ལན་གྱི་གསུངས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དྲུག་གོ །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱ་ཐུབ། །གསང་སྔགས་རིགས་ཆེན་ཐམས་ཅད་དང་། །གསང་སྔགས་རིག་སྔགས་འཆང་བའི་རིགས། །རིགས་གསུམ་ལ་ནི་རྣམ་པར་གཟིགས། །འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་རིགས། །འཇིག་རྟེན་སྣང་བྱེད་རིགས་ཆེན་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རིགས་མཆོག་དང་། །རིགས་ (༦༡༥)ཆེན་གཙུག་ཏོར་ཆེར་གཟིགས་ནས། །རིགས་དྲུག་ལ་གཟིགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་སོ། །ཚིག་གི་བདག་པོས་ཚིགས་སུ་བཅད། །གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་དྲུག་ལྡན་ཞིང་། །གཉིས་སུ་མེད་པར་འབྱུང་བ་དང་། །མི་སྐྱེ་ཆོས་ཅན་འདི་གསུངས་པ། །ཨ་ཨཱ་ཨི་ཨཱི་ཨུ་ཨཱུ་ཨེ་ཨཻ་ཨོ་ཨཽ་ཨཾ་ཨཿ སྙིང་ལ་གནས། སྠི་ཏོ་ཧྲྀ་དི་ཛྙཱ་ན་མུརྟྟི་ར་ཧཾ་བུདྡྷོ་བུདྡྷཱ་ནཱན་ཏྲྱ་དྷྭ་བརྟྟཱི་ནཱན། ཡེ་ཤེས་སྐུ་བདག་སངས་རྒྱས་ཏེ། །སངས་རྒྱས་དུས་གསུམ་བཞུགས་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཏིཀྵྞ་དུཿཁཙྪ་ད། པྲཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་མཱུརྟྟ་ཡེ། ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་ཨ་ར་པ་ཙ་ནཱ་ཡ་ཏེ་ན་མཿ འདི་ལྟར་སངས་ ཨོཾ་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་སྡུག་བསྔལ་གཅོད། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཅན་ཏེ། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཅན་གསུང་དབང་ཕྱུག །འགྲོ་བ་སྨིན་བྱེད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བས་མངོན་པར་ (༦༡༦)རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུམ་མོ།

以下是藏文的简体中文直译：
于是世尊释迦牟尼，
圆满佛陀两足尊，
从自己面部胜妙舌，
伸展广大而长舌，
照亮三界世间中，
降服四魔诸敌者，
为净众生三恶道，
显现微笑之容颜，
以其梵音悦耳声，
遍满三界世间后，
对大力金刚手，
密主复次如是说：
"以大慈悲具足故，
为利众生之故你，
智慧身尊文殊之，
名号宣说大义利，
清净罪障消除恶，
勤于从我听闻者，
善哉具德金刚持，
手持金刚尊善哉，
密主因此我将为，
你善妙宣说教法，
你应以一心聆听。"
世尊如是善！作答。
回答偈六颂。
于是世尊释迦牟尼，
一切大密咒种性，
持密咒明咒种性，
三种种性中观照，
世间出世间种性，
世间照明大种性，
大印殊胜种性及，
大种性顶髻大观后。
观照六种性偈二颂。
语言主尊以偈颂，
密咒之王具六相，
无二一味所生起，
无生法性如是说：
阿阿伊衣乌乌诶爱欧奥盎阿
（藏文：ཨ་ཨཱ་ཨི་ཨཱི་ཨུ་ཨཱུ་ཨེ་ཨཻ་ཨོ་ཨཽ་ཨཾ་ཨཿ，梵文拟音：A Ā I Ī U Ū E Ai O Au Aṃ Aḥ，梵文天城体：अ आ इ ई उ ऊ ए ऐ ओ औ अं अः，梵文泰卢固体：అ ఆ ఇ ఈ ఉ ఊ ఏ ఐ ఓ ఔ అం అః，汉语字面意义：阿阿伊衣乌乌诶爱欧奥盎阿，汉语拟音：阿啊伊衣乌乌诶爱欧奥盎阿）
住于心。
斯提托赫利迪加纳摩尔提拉杭布多布达南特利亚达瓦尔提南
（藏文：སྠི་ཏོ་ཧྲྀ་དི་ཛྙཱ་ན་མུརྟྟི་ར་ཧཾ་བུདྡྷོ་བུདྡྷཱ་ནཱན་ཏྲྱ་དྷྭ་བརྟྟཱི་ནཱན，梵文拟音：Sthito Hṛdi Jñānamūrtirahāṃ Buddho Buddhānāṃ Tryadhvavartīnāṃ，梵文天城体：स्थितो हृदि ज्ञानमूर्तिरहां बुद्धो बुद्धानां त्र्यध्ववर्तीनां，梵文泰卢固体：స్థితో హృది జ్ఞానమూర్తిరహాం బుద్ధో బుద్ధానాం త్ర్యధ్వవర్తీనాం，汉语字面意义：住于心智慧身我是佛陀三时诸佛之，汉语拟音：斯提托赫利迪加纳摩尔提拉杭布多布达南特利亚达瓦尔提南）
智慧身我是佛陀，
三时安住诸佛之。
嗡班札提克那杜卡恰达 般若加纳穆尔达耶 加纳卡雅瓦给斯哇拉阿拉帕恰那雅泰那玛
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཏིཀྵྞ་དུཿཁཙྪ་ད། པྲཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་མཱུརྟྟ་ཡེ། ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་ཨ་ར་པ་ཙ་ནཱ་ཡ་ཏེ་ན་མཿ，梵文拟音：Oṃ Vajra Tīkṣṇa Duḥkhacchada Prajñā Jñāna Mūrtaye Jñāna Kāya Vāgīśvara Arapacanāya Te Namaḥ，梵文天城体：ॐ वज्र तीक्ष्ण दुःखच्छद प्रज्ञा ज्ञान मूर्तये ज्ञान काय वागीश्वर अरपचनाय ते नमः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర తీక్ష్ణ దుఃఖచ్ఛద ప్రజ్ఞా జ్ఞాన మూర్తయే జ్ఞాన కాయ వాగీశ్వర అరపచనాయ తే నమః，汉语字面意义：嗡金刚锐利断苦般若智慧身智慧身语自在阿拉巴恰那尊敬礼，汉语拟音：嗡班札提克那杜卡恰达般若加纳穆尔达耶加纳卡雅瓦给斯哇拉阿拉帕恰那雅泰那玛）
如是佛 嗡金刚锐利断除苦，
智慧及智慧身尊，
智慧身尊语自在，
成熟众生尊敬礼。
以幻网明显圆满菩提次第偈三颂。


 །རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཨ་ལས་བྱུང་། །ཨ་ནི་ཡིག་འབྲུ་ཀུན་གྱི་མཆོག །དོན་ཆེན་ཡི་གེ་དམ་པ་ཡིན། ཁོང་ནས་འབྱུང་བ་སྐྱེ་བ་མེད། །ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་སྤངས་པ་སྟེ། །བརྗོད་པ་ཀུན་གྱི་རྒྱུ་ཡི་མཆོག །ཚིག་ཀུན་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱེད། །མཆོད་པ་ཆེན་པོ་འདོད་ཆགས་ཆེ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དགའ་བར་བྱེད། །མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཞེ་སྡང་ཆེ། །ཉོན་མོངས་ཀུན་གྱི་དགྲ་ཆེ་བ། །མཆོད་པ་ཆེན་པོ་གཏི་མུག་ཆེ། །གཏི་མུག་བློ་སྟེ་གཏི་མུག་སེལ། །མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཁྲོ་བ་ཆེ། ཁྲོ་བ་ཆེན་པོ་དགྲ་ཆེ་བ། །མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཆགས་པ་ཆེ། །ཆགས་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད། །འདོད་པ་ (༦༡༧)ཆེན་པོ་བདེ་བ་ཆེ། །དགའ་བ་ཆེན་པོ་མགུ་བ་ཆེ། །གཟུགས་ཆེ་ལུས་ཀྱང་ཆེ་བ་སྟེ། ཁ་དོག་ཆེ་ཞིང་ལུས་བོང་ཆེ། །མིང་ཡང་ཆེ་ཞིང་རྒྱ་ཆེ་བ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཡངས་པ་ཡིན། །ཤེས་རབ་མཚོན་ཆེན་འཆང་བ་སྟེ། །ཉོན་མོངས་ལྕགས་ཀྱུ་ཆེ་བའི་མཆོག །གྲགས་ཆེན་སྙན་གྲགས་ཆེན་པོ་སྟེ། །སྣང་བ་ཆེན་པོ་གསལ་བ་ཆེ། །མཁས་པ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་འཆང་། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་དོན་སྒྲུབ་པ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་དགའ་བས་དགའ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་མིག་འཕྲུལ་ཅན། །སྦྱིན་བདག་ཆེན་པོ་གཙོ་བོ་སྟེ། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཆེན་པོ་འཆང་བའི་མཆོག །བཟོད་ཆེན་འཆང་བ་བརྟན་པ་པོ། །བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོ་བརྟུལ་བ་ཡིན། ། (༦༡༨)བསམ་གཏན་ཆེན་པོ་ཏིང་འཛིན་གནས། །ཤེས་རབ་ཆེན་པོའི་ལུས་འཆང་བ། །སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ་ཐབས་ཆེ་བ། །སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། །བྱམས་ཆེན་རང་བཞིན་དཔག་ཏུ་མེད། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་བློ་ཡི་མཆོག །ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་བློ་ཆེན་ལྡན། །མཁས་པ་ཆེན་པོ་ཐབས་ཆེ་བ། །རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་སྟོབས་དང་ལྡན། །ཤུགས་ཆེན་མགྱོགས་པ་ཆེན་པོ་སྟེ། །རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་ཆེར་གྲགས་པ། །སྟོབས་ཆེན་ཕ་རོལ་གནོན་པ་པོ། །སྲིད་པའི་རི་བོ་ཆེན་པོ་འཇོམས། །མཁྲེགས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་འཆང་། །དྲག་པོ་ཆེན་པོ་དྲག་ཤུལ་ཆེ། །འཇིགས་ཆེན་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་པོ། །མགོན་པོ་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་སྟེ། །བླ་མ་གསང་སྔགས་ཆེ་བའི་མཆོག ། (༦༡༩)ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ལ་གནས། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་གྱི་མཆོག །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཅུ་བཞིའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
佛陀世尊，圆满佛陀从阿字生，
阿是一切字母之最胜，
大义圣妙之字母，
从内生起无生，
超越语言表达，
一切言说因之最胜，
明显显现一切词语，
大供养大贪欲，
令一切众生欢喜，
大供养大瞋恚，
一切烦恼之大敌，
大供养大愚痴，
愚痴之智消除愚痴，
大供养大忿怒，
大忿怒之大敌，
大供养大贪着，
消除一切贪着，
大欲望大安乐，
大欢喜大满足，
大形相大身躯，
大色泽大体格，
大名号大广大，
大坛城广阔，
持大智慧武器，
烦恼大钩之最胜，
大声誉大名声，
大光明大光照，
智者持大幻化，
大幻化成就义利，
大幻化喜中喜，
大幻化目幻者，
大施主主尊，
持大戒律最胜，
持大忍辱坚固者，
大精进勇猛者，
大禅定安住三昧，
持大智慧身，
大力量大方便，
愿智慧如大海，
大慈爱性无量，
大悲心意之最胜，
大智慧具大智，
大智者大方便，
大神通具力量，
大威势大迅速，
大神通大名声，
大力降伏他者，
摧毁轮回大山，
持坚固大金刚，
大猛烈大暴烈，
大可怖令畏惧者，
怙主最胜大种姓，
上师密咒大最胜，
安住大乘之法，
大乘法道之最胜。
金刚界大坛城偈十四。


 །སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེ། །ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཐུབ་ཆེན་ལྡན། །གསང་སྔགས་ཚུལ་ཆེན་ལས་བྱུང་བ། །གསང་སྔགས་ཚུལ་ཆེན་བདག་ཉིད་ཅན། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུ་ཐོབ་པ་སྟེ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བཅུ་ལ་གནས། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུ་དག་པ་སྟེ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བཅུ་ཡི་ཚུལ། །མགོན་པོས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་སྟེ། །ས་བཅུ་ལ་ནི་གནས་པ་པོ། །ཤེས་བཅུ་རྣམ་དག་བདག་ཉིད་ཅན། །ཤེས་བཅུ་རྣམ་དག་འཆང་བ་པོ། །རྣམ་པ་བཅུ་པོ་དོན་བཅུའི་དོན། །ཐུབ་དབང་སྟོབས་བཅུ་ཁྱབ་པའི་བདག །ཀུན་གྱི་དོན་ (༦༢༠)ནི་མ་ལུས་བྱེད། །རྣམ་བཅུ་དབང་ལྡན་ཆེ་བ་པོ། །ཐོག་མ་མེད་པ་སྤྲོས་མེད་བདག །དེ་བཞིན་ཉིད་བདག་དག་པའི་བདག །བདེན་པར་སྨྲ་ཞིང་ཚིག་མི་འགྱུར། །ཇི་སྐད་སྨྲས་པ་དེ་བཞིན་བྱེད། །གཉིས་མེད་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྟོན། །ཡང་དག་མཐའ་ལ་རྣམ་པར་གནས། །བདག་མེད་སེང་གེའི་སྒྲ་དང་ལྡན། །མུ་སྟེགས་རི་དྭགས་ངན་འཇིགས་བྱེད། །ཀུན་ཏུ་འགྲོ་བའི་དོན་ཡོད་སྟོབས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡིད་ལྟར་མགྱོགས། །རྒྱལ་བ་རྣམ་རྒྱལ་དགྲ་ལས་རྒྱལ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་སྟོབས་པོ་ཆེ། །ཚོགས་ཀྱི་སློབ་དཔོན་ཚོགས་ཀྱི་མཆོག །ཚོགས་རྗེ་ཚོགས་བདག་དབང་དང་ལྡན། །མཐུ་ཆེན་གཅེས་པར་འཛིན་པ་སྟེ། །ཚུལ་ཆེན་གཞན་གྱི་དྲིང་མི་ (༦༢༡)འཇོག །ཚིག་རྗེ་ཚིག་བདག་སྨྲ་མཁས་པ། །ཚིག་ལ་དབང་བ་ཚིག་མཐའ་ཡས། །ཚིག་བདེན་བདེན་པར་སྨྲ་བ་སྟེ། །བདེན་པ་བཞི་ནི་སྟོན་པ་པོ། །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་ཕྱིར་མི་འོང་། །འདྲེན་པ་རང་རྒྱལ་བསེ་རུའི་ཚུལ། །ངེས་འབྱུང་སྣ་ཚོགས་ངེས་འབྱུང་བ། །འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་རྒྱུ་གཅིག་པ། །དགེ་སློང་དགྲ་བཅོམ་ཟག་པ་ཟད། །འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་དབང་པོ་ཐུལ། །བདེ་བ་རྙེད་པ་འཇིགས་མེད་ཐོབ། །བསིལ་བར་གྱུར་པ་རྙོག་པ་མེད། །རིག་པ་དང་ནི་རྐང་པར་ལྡན། །བདེ་གཤེགས་འཇིག་རྟེན་རིག་པ་མཆོག །བདག་གིར་མི་འཛིན་ངར་མི་འཛིན། །བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་ཚུལ་ལ་གནས། །འཁོར་བའི་ཕ་རོལ་མཐར་སོན་པ། །བྱ་བ་ (༦༢༢)བྱས་པ་སྐམ་སར་གནས། །ཤེས་པ་འབའ་ཞིག་ངེས་གསལ་བ། །ཤེས་རབ་མཚོན་ཆས་རྣམ་འཇོམས་པ། །དམ་ཆོས་ཆོས་རྒྱལ་གསལ་བར་ལྡན། །འཇིག་རྟེན་སྣང་བར་བྱེད་པའི་མཆོག །ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ། །ལེགས་པའི་ལམ་ནི་སྟོན་པ་པོ། །དོན་གྲུབ་བསམ་པ་འགྲུབ་པ་སྟེ། །ཀུན་ཏུ་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་དབྱིངས་མི་ཟད། །ཆོས་དབྱིངས་དམ་པ་ཟད་མི་ཤེས། །བསོད་ནམས་ལྡན་པ་བསོད་ནམས་ཚོགས། །ཡེ་ཤེས་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་གནས་ཆེ། །ཡེ་ཤེས་ལྡན་པ་ཡོད་མེད་ཤེས། །ཚོགས་གཉིས་ཚོགས་ནི་བསགས་པ་པོ། །རྟག་པ་ཀུན་རྒྱལ་རྣལ་འབྱོར་ཅན། །བསམ་གཏན་བསམ་བྱ་བློ་ལྡན་བདག །སོ་སོ་ (༦༢༣)རང་རིག་མི་གཡོ་བ། །མཆོག་གི་དང་པོ་སྐུ་གསུམ་འཆང་། །སངས་རྒྱས་སྐུ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན། ཁྱབ་བདག་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བདག །སངས་རྒྱས་ལྔ་བདག་ཅོད་པན་ཅན། །སྤྱན་ལྔ་ཆགས་པ་མེད་པ་འཆང་། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པ་པོ། །སངས་རྒྱས་སྲས་པོ་དམ་པ་མཆོག །ཤེས་པ་སྲིད་བྱུང་སྐྱེ་གནས་ཏེ། །ཆོས་ལས་བྱུང་བ་སྲིད་པ་སེལ། །གཅིག་པུ་སྲ་མཁྲེགས་རྡོ་རྗེའི་བདག །སྐྱེས་མ་ཐག་པ་འགྲོ་བའི་བདག །ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་རང་བྱུང་བ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་མེ་བོ་ཆེ། །འོད་ཆེན་རྣམ་པར་སྣང་བར་བྱེད། །ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ལམ་མེ་བ། །འགྲོ་བའི་མར་མེ་ཡེ་ཤེས་སྒྲོན། །གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་འོད་གསལ་བ། ། (༦༢༤)སྔགས་མཆོག་སྔགས་བདག་རིག་པའི་རྒྱལ། །གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་དོན་ཆེན་བྱེད། །གཙུག་ཏོར་ཆེན་པོ་རྨད་བྱུང་གཙུག །ནམ་མཁའི་བདག་པོ་སྣ་ཚོགས་སྟོན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་སྐུ་ཡི་མཆོག །འགྲོ་ཀུན་དགའ་བའི་མིག་དང་ལྡན། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་སྐྱེད་པ་པོ། །མཆོད་འོས་རྗེད་འོས་དྲང་སྲོང་ཆེ། །རིགས་གསུམ་འཆང་བ་གསང་སྔགས་ལྡན། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་གསང་སྔགས་འཛིན། །གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་འཛིན་པ། །ཐེག་པ་མཆོག་གསུམ་སྟོན་པ་པོ། །

以下是藏文的简体中文直译：
佛陀大毗卢遮那，
大能仁具大能忍，
从大密咒法中生，
具大密咒法自性，
获得十波罗蜜多，
安住十波罗蜜多，
清净十波罗蜜多，
十波罗蜜多之法，
怙主十自在，
安住十地者，
具十智清净自性，
持十智清净者，
十种相十义之义，
能仁力具十力遍主，
成办一切无余义利，
具十种大自在者，
无始无戏论之主，
如是真如清净之主，
真实语言词不变异，
如所言说如是行，
无二无二元显示，
安住胜义谛，
无我狮子吼具足，
令外道恶兽恐惧，
普行具足义利力，
如来意如迅速，
胜者全胜战胜敌，
转轮王大力，
众之上师众之胜，
众主众尊具自在，
大威力珍爱护持，
大法不依赖他人，
语主语尊善言者，
自在语言无边词，
真实语言真实说，
四圣谛之教授者，
无退转无来者，
引导独觉麟角行，
出离种种决定出，
大生起单一因，
比丘阿罗汉漏尽，
离贪欲调伏诸根，
获得安乐得无畏，
清凉无有浑浊，
具明智与足，
善逝世间智殊胜，
无我执无我慢，
安住二谛法，
到达轮回彼岸边际，
所作已办住干地，
唯有智慧明确显现，
以智慧武器摧毁，
正法法王具明晰，
世间照明之最胜，
法之自在法之王，
善妙道之教授者，
成办义利成就意愿，
断除一切遍计执，
无分别界无尽，
殊胜法界不可穷尽，
具足福德福德资粮，
智慧大智慧生处，
具智慧了知有无，
积聚二种资粮，
恒常遍胜瑜伽士，
禅定所思具慧尊，
各别自证不动摇，
最胜第一持三身，
佛陀五身自性，
遍主五智之主，
五佛之主具宝冠，
持五眼无贪着，
一切诸佛生父，
佛陀胜子最胜，
知识轮回生处，
从法中生消轮回，
唯一坚固金刚尊，
初生即为众生主，
从虚空生自然生，
智慧智慧大火焰，
大光明遍照明，
智慧光明灿烂，
众生明灯智慧灯，
大威严光明，
咒语最胜咒主明王，
密咒之王成大义，
大顶髻殊妙顶，
虚空之主显种种，
诸佛总主身最胜，
具足令众生欢喜眼，
生起种种形相者，
应供应敬大仙人，
持三种性具密咒，
大誓言持密咒，
主尊持三宝，
三乘最胜教授者。


 །ཐེག་པ་མཆོག་གསུམ་སྟོན་པ་པོ། །དོན་ཡོད་ཞགས་པ་རྣམ་པར་རྒྱལ། །འཛིན་པ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཞགས། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ཆེ། །ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚིགས་བཅད་རྐང་པས་དམན་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའོ། ། (༦༢༥)རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་འཇིགས་པར་བྱེད། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་གདོང་དྲུག་འཇིགས། །མིག་དྲུག་ལག་དྲུག་སྟོབས་དང་ལྡན། །ཀེང་རུས་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་པོ། །ཧ་ལཱ་ཧ་ལཱ་གདོང་བརྒྱ་པ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ། །རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཅན་འཇིགས་བྱེད་པ། །རྡོ་རྗེ་གྲགས་པ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་། །སྒྱུ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེ་གསུས་པོ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ལས་སྐྱེས་རྡོ་རྗེའི་བདག །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་མཁའ་འདྲ་བ། །མི་གཡོ་རལ་པ་གཅིག་གིས་བསྒྱིངས། །གླང་ཆེན་ཀོ་རློན་གོས་སུ་གྱོན། །དྲག་ཆེན་ཧཱ་ཧཱ་ཞེས་སྒྲོགས་པ། །ཧཱི་ཧཱི་ཞེས་སྒྲོགས་འཇིགས་པར་བྱེད། །གད་མོ་ཆེན་མོ་གད་རྒྱངས་ཅན། །རྡོ་རྗེ་གད་མོ་ཆེར་སྒྲོགས་པ། །རྡོ་རྗེ་ (༦༢༦)སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་བདེ་བ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་དགའ་བ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་སྟེ་ཧཱུྃ་ཞེས་སྒྲོགས། །མཚོན་དུ་རྡོ་རྗེའི་མདའ་ཐོགས་པ། །རྡོ་རྗེ་རལ་གྲིས་མ་ལུས་གཅོད། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་འཆང་རྡོ་རྗེ་ཅན། །རྡོ་རྗེ་གཅིག་པུ་གཡུལ་སེལ་བ། །རྡོ་རྗེ་འབར་བ་མིག་མི་བཟད། །སྐྲ་ཡང་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་འབེབས་པ་འབེབས་པ་ཆེ། །མིག་བརྒྱ་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེའི་མིག །ལུས་ནི་རྡོ་རྗེའི་བ་སྤུ་ཅན། །རྡོ་རྗེའི་སྤུ་ནི་གཅིག་པུའི་ལུས། །སེན་མོ་སྐྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་རྩེ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལྤགས་པ་མཁྲེགས། །རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་ཐོགས་དཔལ་དང་ལྡན། །རྡོ་རྗེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་སྟེ། །གད་རྒྱངས་ཧཱ་ཧཱ་ངེས་པར་སྒྲོགས། །ཡི་གེ་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེའི་ (༦༢༧)སྒྲ། །འཇམ་དབྱངས་ཆེན་པོ་སྒྲ་ཆེ་བ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་སྒྲ་གཅིག་པ། །ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་སྒྲ་སྒྲོགས་པ། །སྒྲ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚིག་སུ་བཅད་པ་རྐང་པ་དང་བཅས་པ་བཅུའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
三乘最胜教授者，
不空羂索胜利者，
大执持金刚羂索，
金刚铁钩大羂索。
极其清净法界智慧之偈颂少二十五句。
金刚怖畏令恐惧，
忿怒之王六面怖，
六眼六臂具威力，
骷髅紧咬牙齿者，
哈拉哈拉百面者，
阎魔使者障魔王，
金刚威猛令怖畏，
金刚名誉金刚心，
幻化金刚大腹者，
金刚业生金刚尊，
金刚精髓如虚空，
不动一发髻高耸，
湿象皮衣为外衣，
大猛烈哈哈高呼，
嘻嘻高喊令恐惧，
大笑声中放笑音，
金刚大笑大声呼，
金刚勇士大勇士，
金刚之王大安乐，
金刚猛烈大欢喜，
金刚吽声吽声吼，
手持金刚箭为武器，
金刚宝剑无余斩，
持一切金刚具金刚，
金刚独一消战场，
金刚炽燃不可视眼，
发髻金刚亦燃烧，
金刚降伏大降伏，
百眼者即金刚眼，
身体金刚毛发覆，
金刚毛发唯一身，
指甲生为金刚尖，
金刚精髓皮坚硬，
持金刚鬘具吉祥，
以金刚饰为庄严，
笑声哈哈必呼喊，
六字咒语金刚声，
大妙音大声音，
三界之中唯一声，
虚空边际声音吼，
具声音者中最胜。
镜像智慧偈颂与句共十。


 །ཡང་དག་བདག་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད། །ཡང་དག་མཐའ་སྟེ་ཡི་གེ་མེད། །སྟོང་ཉིད་སྨྲ་བའི་ཁྱུ་མཆོག་སྟེ། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེའི་སྒྲ་སྒྲོགས་པ། །ཆོས་ཀྱི་དུང་སྟེ་སྒྲ་ཆེན་ལྡན། །ཆོས་ཀྱི་གཎྜི་སྒྲ་བོ་ཆེ། །མི་གནས་མྱ་ངན་འདས་པ་པོ། །ཕྱོགས་བཅུར་ཆོས་ཀྱི་རྔ་བོ་ཆེ། །གཟུགས་མེད་གཟུགས་བཟང་དམ་པ་སྟེ། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་ཡིད་ལས་སྐྱེས། །གཟུགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྣང་བའི་དཔལ། །གཟུགས་བརྙན་མ་ལུས་འཆང་བ་པོ། ། (༦༢༨)ཚུགས་པ་མེད་ཅིང་ཆེ་བར་གྲགས། ཁམས་གསུམ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་སྟེ། །འཕགས་ལམ་ཤིན་ཏུ་མཐོ་ལ་གནས། །དར་བ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་ཏོག །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་གཞོན་ལུས་གཅིག །གནས་བརྟན་རྒན་པོ་སྐྱེ་རྒུའི་བདག །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མཚན་འཆང་བ། །སྡུག་གུ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་མཛེས། །འཇིག་རྟེན་ཤེས་ལེགས་སློབ་དཔོན་ཏེ། །འཇིག་རྟེན་སློབ་དཔོན་འཇིགས་པ་མེད། །མགོན་སྐྱོབ་འཇིག་རྟེན་ཡིད་གཅུགས་པ། །སྐྱབས་དང་སྐྱོབ་པ་བླ་ན་མེད། །ནམ་མཁའི་མཐའ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་མཚོ། །མ་རིག་སྒོ་ངའི་སྦུབས་འབྱེད་པ། །སྲིད་པའི་དྲ་བ་འཇོམས་པ་པོ། །ཉོན་མོངས་མ་ལུས་ཞི་བྱེད་ (༦༢༩)པ། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་རོལ་སོན། །ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་ཅོད་པན་ཅན། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྒྱན་དུ་ཐོགས། །སྡུག་བསྔལ་གསུམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཞི། །གསུམ་སེལ་མཐའ་ཡས་གྲོལ་གསུམ་ཐོབ། །སྒྲིབ་པ་ཀུན་ལས་ངེས་པར་གྲོལ། །མཁའ་ལྟར་མཉམ་པ་ཉིད་ལ་གནས། །ཉོན་མོངས་དྲི་མ་ཀུན་ལས་འདས། །དུས་གསུམ་དུས་མེད་རྟོགས་པ་པོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་ཆེ། །ཡོན་ཏན་ཐོད་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཐོད། །ཉོན་མོངས་ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་བ། །ནམ་མཁའི་ལམ་ལ་རབ་གནས་པ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཆེན་པོ་འཆང་། ཁྱབ་བདག་རིན་ཆེན་ཀུན་གྱི་མཆོག །དཔག་བསམ་ (༦༣༠)ཤིང་ཆེན་རྒྱས་པ་སྟེ། །བུམ་པ་བཟང་པོ་ཆེ་བའི་མཆོག །བྱེད་པོ་སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་བྱེད། །ཕན་འདོད་སེམས་ཅན་མཉེས་གཤིན་པ། །བཟང་ངན་ཤེས་ཤིང་དུས་ཤེས་པ། ཁྱབ་བདག་དམ་ཤེས་དམ་ཚིག་ལྡན། །དུས་ཤེས་སེམས་ཅན་དབང་པོ་ཤེས། །རྣམ་གྲོལ་གསུམ་ལ་མཁས་པ་པོ། །ཡོན་ཏན་ལྡན་ཞིང་ཡོན་ཏན་ཤེས། །ཆོས་ཤེས་བཀྲ་ཤིས་བཀྲ་ཤིས་འབྱུང་། །བཀྲ་ཤིས་ཀུན་གྱི་བཀྲ་ཤིས་པ། །གྲགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་སྙན་གྲགས་དགེ། །དབུགས་འབྱིན་ཆེན་པོ་དགའ་སྟོན་ཆེ། །དགའ་ཆེན་རོལ་མོ་ཆེན་པོ་སྟེ། །བཀུར་སྟི་རིམ་གྲོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་གྲགས་བདག་དཔལ། །མཆོག་ལྡན་མཆོག་སྦྱིན་གཙོ་བོ་སྟེ། །སྐྱབས་ (༦༣༡)ཀྱི་དམ་པ་སྐྱབས་སུ་འོས། །འཇིགས་ཆེན་དགྲ་སྟེ་རབ་ཀྱི་མཆོག །འཇིགས་པ་མ་ལུས་སེལ་བ་པོ། །གཙུག་ཕུད་ཕུད་བུ་ལྕང་ལོ་ཅན། །རལ་པ་མུཉྫ་ཅོད་པན་ཐོགས། །གདོང་ལྔ་གཙུག་ཕུད་ལྔ་དང་ལྡན། །ཟུར་ཕུད་ལྔ་པ་མེ་ཏོག་ཐོད། །མགོ་ཟླུམ་བརྟུལ་ཞུགས་ཆེན་པོ་སྟེ། །ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག །དཀའ་ཐུབ་མཐར་ཕྱིར་དཀའ་ཐུབ་ཆེ། །གཙང་གནས་དམ་པ་གོ་འུ་ཏམ། །བྲམ་ཟེ་ཚངས་པ་ཚངས་པ་ཤེས། །མྱ་ངན་འདས་པ་ཚངས་པ་ཐོབ། །གྲོལ་བ་ཐར་པ་རྣམ་གྲོལ་ལུས། །རྣམ་གྲོལ་ཞི་བ་ཞི་བ་ཉིད། །མྱ་ངན་འདས་ཞི་མྱ་ངན་འདས། །ལེགས་པར་མྱ་ངན་འདས་དང་ཉེ། །བདེ་ (༦༣༢)སྡུག་སེལ་བ་མཐར་གྱུར་པ། །ཆགས་བྲལ་ལུས་ལས་འདས་པ་པོ། །ཐུབ་པ་མེད་པ་དཔེ་མེད་པ། །མི་མངོན་མི་སྣང་གསལ་བྱེད་མིན། །ཆ་མེད་ཀུན་འགྲོ་ཁྱབ་པ་པོ། །ཕྲ་མོ་ས་བོན་ཟག་པ་མེད། །རྡུལ་མེད་རྡུལ་བྲལ་དྲི་མ་མེད། །ཉེས་པ་སྤངས་པ་སྐྱོན་མེད་པ། །ཤིན་ཏུ་སད་པ་སད་པའི་བདག །ཀུན་ཤེས་ཀུན་རིག་དམ་པ་པོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཆོས་ཉིད་འདས། །ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་ཚུལ་འཆང་བ། །རྣམ་པར་རྟོག་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ལས་བྱེད་པ། །སངས་རྒྱས་ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་རིས་མེད་པ། །ཡེ་ཤེས་མིག་གཅིག་དྲི་མ་མེད། །ཡེ་ཤེས་ལུས་ཅན་དེ་བཞིན་གཤེགས། །

以下是藏文的简体中文直译：
真实无我即真如，
真实边际无文字，
空性宣说中最胜，
甚深广大声宣畅，
法之法螺具大声，
法之木铎大音声，
无住涅槃证得者，
十方法鼓大雷音，
无色具妙善色相，
种种形相意所生，
一切色相显现吉祥，
持有无余诸影像，
无阻碍而名声大，
三界大自在，
安住极高圣道上，
大兴盛法幢，
三界中唯一童身，
长老耆宿众生主，
具足三十二相好，
可爱三界中最美，
世间善知识上师，
世间上师无畏惧，
怙主救护世间依赖，
庇护救护无上尊，
享受虚空边际，
一切智慧智慧海，
开启无明蛋壳者，
摧毁轮回网罗者，
平息无余诸烦恼，
到达轮回大海彼岸，
智慧灌顶具宝冠，
圆满佛陀为庄严，
息灭三苦之苦恼，
消除三种证三解脱，
从一切障碍中解脱，
安住如虚空平等性，
超越一切烦恼垢染，
了知三时无时者，
一切众生大主尊，
功德顶髻者之顶，
从一切烦恼得解脱，
安住虚空道路中，
持如意大宝珠，
遍主一切宝中胜，
广大如意树，
殊胜大宝瓶最上，
作者成办众生利，
欲利众生令欢喜，
了知好坏知时机，
遍主知誓持誓言，
知时知众生根机，
通达三解脱者，
具功德知功德，
知法吉祥生吉祥，
一切吉祥之吉祥，
名誉吉祥善名声，
大安慰大欢宴，
大欢喜大音乐，
恭敬供养圆满具足，
最胜欢喜名主尊，
具最胜赐最胜主尊，
最胜皈依应皈依，
大怖畏敌最胜尊，
消除一切诸怖畏，
顶髻发髻有卷发，
持文茹鬓发顶髻冠，
五面具五顶髻，
五角髻花鬘冠，
圆顶大苦行者，
梵行苦行最胜者，
苦行极致大苦行，
清净处圣者瞿昙，
婆罗门梵天知梵者，
涅槃证得梵境界，
解脱获得解脱身，
解脱寂静即寂静，
涅槃寂灭即涅槃，
善妙涅槃之邻近，
苦乐消除究竟者，
离贪超越身体者，
无能敌无可比喻，
不显不现非明现，
无分遍行遍一切，
微细种子无漏染，
无尘离尘无垢染，
断除过失无过患，
极为警醒觉悟主，
遍知一切知圣者，
超越识性之法性，
持无二智慧方式，
无分别自然成就，
成办三时诸佛业，
佛陀无始亦无终，
最初佛陀无宗派，
智慧独眼无垢染，
智慧身尊如来。


ཡེ་ཤེས་ལུས་ཅན་དེ་བཞིན་གཤེགས། ། (༦༣༣)ཚིག་གི་དབང་ཕྱུག་སྨྲ་བ་ཆེ། །སྨྲ་བའི་སྐྱེས་མཆོག་སྨྲ་བའི་རྒྱལ། །སྨྲ་བའི་དམ་པ་མཆོག་གི་གནས། །སྨྲ་བའི་སེང་གེ་ཚུགས་པ་མེད། །ཀུན་ཏུ་ལྟ་བ་མཆོག་ཏུ་དགའ། །གཟི་བརྗིད་ཕྲེང་བ་ལྟ་ན་སྡུག །འོད་བཟང་འབར་བ་དཔལ་གྱི་བེའུ། །ལག་ན་འོད་འབར་སྣང་བ་པོ། །སྨན་པ་ཆེ་མཆོག་གཙོ་བོ་སྟེ། །ཟུག་རྔུ་འབྱིན་པ་བླ་ན་མེད། །སྨན་རྣམས་མ་ལུས་ལྗོན་པའི་ཤིང་། །ཉོན་མོངས་ནད་ཀྱི་དགྲ་ཆེ་བ། །སྡུག་གུ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མཆོག །དཔལ་ལྡན་རྒྱུ་སྐར་དཀྱིལ་འཁོར་ཅན། །ཕྱོགས་བཅུ་ནམ་མཁའི་མཐར་ཐུག་པ། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་ལེགས་པར་འཛུགས། །འགྲོ་ན་གདུགས་གཅིག་ཡངས་པ་སྟེ། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེའི་ (༦༣༤)དཀྱིལ་འཁོར་ཅན། །དཔལ་ལྡན་པདྨ་གར་གྱི་བདག ཁྱབ་བདག་ཆེན་པོ་རིན་ཆེན་གདུགས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་འཆང་བ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཆེ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བསྟན་པ་གཅིག །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དབང་བསྐུར་དཔལ། །རིན་ཆེན་ཀུན་བདག་དབང་ཕྱུག་སྟེ། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཀུན་གྱི་བདག །རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཀུན་གྱི་རྗེ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ཆེ་བ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ལ་གནས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་ཆེ་བ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསུང་ཡང་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་སྣང་བ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ཟླ་བ་དྲི་མེད་འོད། །ཆགས་བྲལ་དང་པོ་ཆགས་པ་ཆེ། ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་འབར་བའི་ (༦༣༥)འོད། །རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །སངས་རྒྱས་བརྗོད་པའི་ཆོས་འཛིན་པ། །དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་པདྨ་སྐྱེས། །ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་མཛོད་འཛིན་པ། །རྒྱལ་པོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་འཆང་། །ཆེ་བ་སངས་རྒྱས་རིག་སྔགས་འཆང་། །རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་རལ་གྲི་ཆེ། །ཡི་གེ་མཆོག་སྟེ་རྣམ་པར་དག །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་སྡུག་བསྔལ་གཅོད། །མཚོན་ཆ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆོས། །རྡོ་རྗེ་ཟབ་མོ་རྒྱལ་བས་རྒྱལ། །རྡོ་རྗེ་བློ་གྲོས་དོན་བཞིན་རིག །ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཀུན་རྫོགས་པ། །ས་རྣམས་ཀུན་གྱི་རྒྱན་དང་ལྡན། །རྣམ་པར་དག་པ་བདག་མེད་ཆོས། །ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་ཟླ་འོད་བཟང་། །བརྩོན་ཆེན་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་སྟེ། །རྒྱུད་ཀུན་གྱི་ནི་བདག་པོ་ (༦༣༦)མཆོག །རྡོ་རྗེའི་གདན་ནི་མ་ལུས་ལྡན། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་རྣམས་མ་ལུས་འཆང་། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བློ་གྲོས་བཟང་། །ས་ཡི་སྙིང་པོ་འགྲོ་བ་འཛིན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཆེ། །སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་སྣ་ཚོགས་འཆང་། །དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་མཆོག །དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་འཛིན། །སྐྱེ་མེད་ཆོས་ཏེ་སྣ་ཚོགས་དོན། །ཆོས་ཀུན་ངོ་བོ་ཉིད་འཆང་བ། །ཤེས་རབ་ཆེན་པོས་སྐད་ཅིག་ལ། །ཆོས་ཀུན་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་འཆང་། །ཆོས་ཀུན་མངོན་པར་རྟོགས་པ་སྟེ། །ཐུབ་པ་བློ་མཆོག་ཡང་དག་མཐའ། །མི་གཡོ་རབ་ཏུ་དང་བའི་བདག །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་འཆང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མངོན་སུམ་པ། །ཡེ་ཤེས་ (༦༣༧)མེ་ལྕེ་འོད་རབ་གསལ། །སོ་སོར་གཟིགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
智慧身尊如来，
语言自在大言者，
言说胜者言说王，
言说圣者最胜处，
言说狮子无阻碍，
普观最为欢喜，
威光璎珞悦目观，
美好光芒吉祥纹，
手持光明照明者，
大医王最胜主尊，
拔除苦痛无上尊，
一切药物如意树，
烦恼疾病大敌者，
可爱三界中最胜，
吉祥星宿曼荼罗，
十方虚空至边际，
法幢善妙树立者，
众中广大唯一伞，
慈爱悲悯曼荼罗，
吉祥莲花舞蹈主，
大遍主珍宝伞，
一切佛陀大王者，
持有一切佛身者，
一切佛陀大瑜伽，
一切佛陀唯一教，
金刚宝贝灌顶尊，
一切珍宝自在主，
世间自在诸尊主，
一切持金刚之尊，
一切佛陀大心者，
安住一切佛心中，
一切佛陀大身者，
亦是一切佛语言，
金刚日轮大光明，
金刚月轮无垢光，
离欲第一大贪欲，
种种色彩燃烧光，
金刚跏趺圆满佛，
持有佛陀所说法，
吉祥佛陀莲花生，
持有遍智智慧藏，
王者持有种种幻，
伟大佛陀持明咒，
金刚锋利大宝剑，
最胜字母极清净，
大乘断除诸苦恼，
大武器金刚法，
金刚甚深胜中胜，
金刚智慧如实知，
圆满一切波罗蜜，
具足一切地庄严，
清净无我之法，
真实智慧良月光，
大精进幻化网，
一切续部之尊主，
具足一切金刚座，
持有一切智慧身，
普贤胜者善智慧，
地藏持有众生者，
一切佛陀大精髓，
持有种种化轮，
一切事物最胜性，
持有一切事物性，
无生法性种种义，
持有一切法自性，
以大智慧刹那间，
持有通达一切法，
现证一切诸法性，
能仁最胜慧真实边，
不动极为清净主，
圆满佛陀持菩提，
一切佛陀现前者，
智慧火焰光明照。
各别观察智慧偈四十二。


 །འདོད་པའི་དོན་སྒྲུབ་དམ་པ་སྟེ། །ངན་སོང་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྦྱོང་བ། །མགོན་པོ་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་མཆོག །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རབ་གྲོལ་བྱེད། །ཉོན་མོངས་གཡུལ་དུ་གཅིག་དཔའ་བ། །མི་ཤེས་དགྲ་ཡི་དྲེགས་པ་འཇོམས། །བློ་ལྡན་སྒེག་འཆང་དཔལ་དང་ལྡན། །དཔའ་བོ་མི་སྡུག་གཟུགས་འཆང་བ། །ལག་པའི་དབྱུག་པ་བརྒྱ་བསྐྱོད་ཅིང་། །གོམ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་གར་བྱེད་པ། །དཔལ་ལྡན་ལག་པ་བརྒྱས་གང་བ། །ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་གར་བྱེད་པ། །ས་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་ཡི་ཁྱོན། །རྐང་པ་ཡ་གཅིག་མཐིལ་གྱིས་གནོན། ། (༦༣༨)རྐང་མཐེབ་སེན་མོའི་ཁྱོན་གྱིས་ཀྱང་། །ཚངས་པའི་ཡུལ་ས་རྩེ་ནས་གནོན། །དོན་གཅིག་གཉིས་མེད་ཆོས་ཀྱི་དོན། །དམ་པའི་དོན་ཏེ་འཇིགས་པ་མེད། །རྣམ་རིག་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་དོན་ཅན། །སེམས་དང་རྣམ་ཤེས་རྒྱུད་དང་ལྡན། །དངོས་དོན་མ་ལུས་རྣམས་ལ་དགའ། །སྟོང་པ་ཉིད་དགའ་མཆོག་གི་བློ། །སྲིད་པའི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་འདས། །སྲིད་གསུམ་དགའ་བ་ཆེན་པོ་པ། །སྤྲིན་དཀར་དག་པ་བཞིན་དུ་དཀར། །འོད་བཟང་སྟོན་ཀའི་ཟླ་བའི་འོད། །ཉི་མ་འཆར་ཀའི་དཀྱིལ་ལྟར་མཛེས། །སེན་མོའི་འོད་ནི་ཤས་ཆེར་དམར། །ཅོད་པན་བཟང་པོ་མཐོན་ཀའི་རྩེ། །སྐྲ་མཆོག་མཐོན་ཀ་ཆེན་པོ་འཆང་། །ནོར་བུ་ཆེན་པོ་འོད་ (༦༣༩)ཆགས་དཔལ། །སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་རྒྱན་དང་ལྡན། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་བརྒྱ་ཀུན་བསྐྱོད་པ། །རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་པའི་སྟོབས་ཆེན་ལྡན། །དེ་ཉིད་དྲན་པ་ཆེན་པོ་འཆང་། །དྲན་པ་བཞི་པོ་ཏིང་འཛིན་རྒྱལ། །བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་མེ་ཏོག་སྤོས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡོན་ཏན་མཚོ། །ལམ་གྱི་ཡན་ལག་བརྒྱད་ཚུལ་རིག །ཡང་དག་སངས་རྒྱས་ལམ་རིག་པ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཤས་ཆེར་ཆགས། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ཆགས་པ་མེད། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ལ་འཇུག །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ལྟར་མགྱོགས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དབང་དོན་ཤེས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་འཕྲོག་པ། །ཕུང་པོ་ལྔ་དོན་དེ་ཉིད་ཤེས། །རྣམ་དག་ཕུང་ (༦༤༠)པོ་ལྔ་འཆང་བ། །ངེས་འབྱུང་ཀུན་གྱི་མཐའ་ལ་གནས། །ངེས་པར་འབྱུང་བ་ཀུན་ལ་མཁས། །ངེས་འབྱུང་ཀུན་གྱི་ལམ་ལ་གནས། །ངེས་པར་འབྱུང་བ་ཀུན་སྟོན་པ། །ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་སྲིད་རྩ་བཏོན། །དག་པ་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་འཆང་། །བདེན་བཞིའི་ཚུལ་གྱི་རྣམ་པ་ཅན། །ཤེས་པ་བརྒྱད་པོ་རྟོགས་པ་འཆང་། །བདེན་དོན་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་ལྡན། །དེ་ཉིད་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་རིག །རྣམ་པ་ཉི་ཤུས་བྱང་ཆུབ་པ། །རྣམ་པར་སངས་རྒྱས་ཀུན་རིག་མཆོག །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །བྱེ་བ་དཔག་མེད་འགྱེད་པ་པོ། །སྐད་ཅིག་ཐམས་ཅད་མངོན་པར་རྟོགས། །སེམས་ཀྱི་སྐད་ཅིག་དོན་ཀུན་རིག །ཐེག་པ་སྣ་ཚོགས་ཐབས་ཚུལ་གྱིས། །འགྲོ་ (༦༤༡)བའི་དོན་ལ་རྟོགས་པ་པོ། །ཐེག་པ་གསུམ་གྱིས་ངེས་འབྱུང་ལ། །ཐེག་པ་གཅིག་གི་འབྲས་བུར་གནས། །ཉོན་མོངས་ཁམས་རྣམས་དག་པའི་བདག །ལས་ཀྱི་ཁམས་རྣམས་ཟད་བྱེད་པ། །ཆུ་བོ་རྒྱ་མཚོ་ཀུན་ལས་བརྒལ། །སྦྱོར་བའི་དགོན་པ་ལས་བྱུང་བ། །ཉོན་མོངས་ཉེ་བ་ཀུན་ཉོན་མོངས། །བག་ཆགས་བཅས་པ་གཏན་སྤངས་པ། །སྙིང་རྗེ་ཆེ་དང་ཤེས་རབ་ཐབས། །དོན་ཡོད་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པ། །འདུ་ཤེས་ཀུན་གྱི་དོན་སྤངས་ཤིང་། །རྣམ་ཤེས་དོན་ནི་འགོགས་པ་འཆང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ཀྱི་ཡུལ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ལ་གནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ནང་གནས། །དེ་དག་སེམས་དང་མཐུན་པར་འཇུག ། (༦༤༢)སེམས་ཅན་ཀུན་ཡིད་ཚིམ་པར་བྱེད། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་དགའ་བ། །གྲུབ་མཐའ་འཁྲུལ་པ་ལྡན་པ་མིན། །ནོར་བ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྤངས། །དོན་གསུམ་ཐེ་ཚོམ་མེད་པའི་བློས། །ཀུན་དོན་ཡོན་ཏན་གསུམ་གྱི་བདག །ཕུང་པོ་ལྔ་དོན་དུས་གསུམ་པ། །སྐད་ཅིག་ཐམས་ཅད་བྱེ་བྲག་ཕྱེད། །སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་འཆང་། །ལུས་མེད་ལུས་ཏེ་ལུས་ཀྱི་མཆོག །ལུས་ཀྱི་མཐའ་ནི་རྟོགས་པ་པོ། །

以下是藏文的简体中文直译：
成办所愿之圣尊，
清净一切诸恶道，
怙主一切众生最胜，
令一切众生解脱，
烦恼战场唯一勇士，
摧毁无明敌骄慢，
具智慧持妙饰具吉祥，
勇士持不悦之形相，
手持百杖挥舞着，
以步伐姿势作舞蹈，
吉祥百手充满者，
遍满虚空而舞蹈，
大地四方圆满广，
以一足掌踏压下，
以脚拇指甲之宽，
从梵天界顶处压制，
一义无二法之义，
圣义无有恐惧，
种种觉知具形义，
具心与识相续，
喜爱一切无余义，
喜空性最胜智，
超越三有贪等欲，
三有大欢喜者，
如净白云般洁白，
美妙光明秋月光，
如初升太阳轮美丽，
指甲光芒鲜红色，
善妙宝冠高耸顶，
持胜发大高髻，
大宝珠美妙光吉祥，
具足佛陀幻化饰，
震动百数世界界，
具大神通足之力，
持有大正念，
四念住定王，
菩提支分花香，
如来功德海，
八支道分法了知，
了知真实佛道路，
对一切众生极贪爱，
如虚空无贪着，
进入一切众生心，
如一切众生心迅速，
了知一切众生根意，
夺取一切众生意，
了知五蕴义真实，
持有清净五蕴，
安住一切出离边，
通达一切出离法，
安住一切出离道，
教示一切出离法，
拔除十二有根本，
持有十二种清净，
具四谛法之相，
持有通达八智，
具足十二真实义，
了知十六真实性，
以二十相证菩提，
圆满佛陀遍知最胜，
一切佛陀化身，
散发无量亿化现，
现证一切刹那，
了知心刹那一切义，
以种种乘方便法，
了悟众生义利者，
以三乘出离法，
安住一乘果位中，
烦恼界清净之主，
令业力界穷尽者，
超越一切川河海，
从精进荒野中出，
一切烦恼近烦恼，
永断习气随眠，
大悲心与智慧方便，
成办义利众生利，
断除一切想蕴义，
持有相应识蕴义，
一切众生心之境，
安住一切众生心，
居于一切众生心内，
随顺彼等之心入，
令一切众生心满足，
一切众生心欢喜，
不具宗派错谬，
断除一切错误，
以三义无疑智慧，
一切义三功德主，
五蕴义三时，
辨别一切刹那差异，
一刹那中成正觉，
持有一切佛自性，
无身之身身中胜，
了悟身体边际者。
;


ལུས་མེད་ལུས་ཏེ་ལུས་ཀྱི་མཆོག །ལུས་ཀྱི་མཐའ་ནི་རྟོགས་པ་པོ། །གཟུགས་རྣམས་སྣ་ཚོགས་ཀུན་ཏུ་སྟོན། །ནོར་བུ་ཆེན་པོ་རིན་ཆེན་རྟོག །མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚིགས་བཅད་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའོ།། །།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་རྟོགས་བྱ་བ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་བླ་ན་མེད། །གསང་ (༦༤༣)སྔགས་ལས་བྱུང་ཡི་གེ་མེད། །གསང་སྔགས་ཆེན་པོ་རིགས་གསུམ་པ། །གསང་སྔགས་དོན་ཀུན་སྐྱེད་པ་པོ། །ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཡི་གེ་མེད། །སྟོང་པ་ཆེན་པོ་ཡི་གེ་ལྔ། །ཐིག་ལེ་སྟོང་པ་ཡི་གེ་དྲུག །རྣམ་པ་ཀུན་ལྡན་རྣམ་པ་མེད། །བཅུ་དྲུག་ཕྱེད་ཕྱེད་ཐིག་ལེ་འཆང་། །ཡན་ལག་མེད་པ་རྩིས་ལས་འདས། །བསམ་གཏན་བཞི་པའི་རྩེ་མོ་འཆང་། །བསམ་གཏན་ཡན་ལག་ཀུན་ཤེས་ཤིང་། །ཏིང་འཛིན་རིགས་དང་རྒྱུད་རིག་པ། །ཏིང་འཛིན་ལུས་ཅན་ལུས་ཀྱི་མཆོག །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ། །སྤྲུ་པའི་སྐུ་སྟེ་སྐུ་ཡི་མཆོག །སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་རྒྱུད་འཆང་བ། །ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་འགྱེད། །ཇི་ (༦༤༤)བཞིན་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པ། །ལྷ་ཡི་དབང་པོ་ལྷ་ཡི་ལྷ། །ལྷ་ཡི་བདག་པོ་ལྷ་མིན་བདག །འཆི་མེད་དབང་པོ་ལྷའི་བླ་མ། །འཇོམས་བྱེད་འཇོམས་བྱེད་དབང་ཕྱུག་པོ། །སྲིད་པའི་དགོན་པ་ལས་བརྒལ་བ། །སྟོན་པ་གཅིག་པུ་འགྲོ་བའི་བླ། །འཇིགས་རྟེན་ཕྱོགས་བཅུར་རབ་གྲགས་པ། །ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་བདག་ཆེན་བ་པོ། །བྱམས་པའི་གོ་ཆས་ཆས་པ་སྟེ། །སྙིང་རྗེ་ཡི་ནི་ཡ་ལད་བགོས། །ཤེས་རབ་རལ་གྲི་མདའ་གཞུ་ཐོགས། །ཉོན་མོངས་མི་ཤེས་གཡུལ་ངོ་སེལ། །དཔའ་བོ་བདུད་དགྲ་བདུད་འདུལ་བ། །བདུད་བཞིའི་འཇིགས་པ་སེལ་བར་བྱེད། །བདུད་ཀྱི་དཔུང་རྣམས་ཕམ་བྱེད་པ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་འཇིག་རྟེན་འདྲེན། །མཆོད་ (༦༤༥)འོས་བསྟོད་འོས་ཕྱག་གི་གནས། །རྟག་ཏུ་རི་མོར་བྱ་བའི་འོས། །བཀུར་འོས་རྗེད་པར་བྱ་བའི་མཆོག །ཕྱག་བྱར་འོས་པ་བླ་མའི་རབ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་གོམ་གཅིག་བགྲོད། །མཁའ་ལྟར་མཐའ་མེད་རྣམ་པར་གནོན། །གསུམ་རིག་གཙང་མ་དག་པ་སྟེ། །མངོན་ཤེས་དྲུག་ལྡན་རྗེས་དྲན་དྲུག །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོའི་འཇིགས་རྟེན་འདས། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་མཐའ། །ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནི་དེ་ཉིད་ཐོབ། །བདག་རིག་གཞན་རིག་ཐམས་ཅད་པ། །ཀུན་ལ་ཕན་པ་གང་ཟག་མཆོག །དཔེར་བྱ་ཀུན་ལས་འདས་པ་སྟེ། །ཤེས་དང་ཤེས་བྱའི་བདག་པོ་མཆོག །གཙོ་བོ་ (༦༤༦)ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་བདག་སྟེ། །ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོའི་དོན་སྟོན་པ། །འགྲོ་བའི་བསྙེན་བསྐུར་གནས་ཀྱི་མཆོག །ངེས་འབྱུང་གསུམ་པོ་བགྲོད་རྣམས་ཀྱི། །དོན་གྱི་དམ་པ་རྣམ་དག་དཔལ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་སྐལ་བཟང་ཆེ། །དཔལ་ལྡན་འབྱོར་པ་ཀུན་བྱེད་པ། །འཇམ་དཔལ་དཔལ་དང་ལྡན་པའི་མཆོག །བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཅོ་ལྔའོ། །མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེ་མཆོག་ཁྱོད་འདུད། །ཡང་དག་མཐར་གྱུར་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་པོ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་ཆགས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་འདོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་དགྱེས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་རོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། ། (༦༤༧)སངས་རྒྱས་འཛུམ་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་བཞེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་གསུང་ཉིད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །མེད་པ་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུས། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་རོལ་སྟོན་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཉིད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བསྟོད་པ་ཚིགས་བཅད་ལྔའོ། །འཁོར་ལོ་དྲུག་པའི་རྗེས་སུ་བསྔགས་བརྐང་པ་ཚད་མེད་པ་རྣམས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
无身之身身中胜，
了悟身体边际者，
显现种种诸色相，
大宝珠珍宝思维。
平等性智慧偈颂二十四。
一切佛陀所证悟，
佛陀无上菩提，
从密咒生无文字，
大密咒三种部类，
密咒生起一切义，
大明点无有文字，
大空性五字母，
空性明点六字母，
具一切相无相，
持十六半半明点，
无支分超越计数，
持有四禅顶峰，
了知一切禅支分，
了知三摩地类与续，
三摩地身尊身中胜，
圆满受用身之王，
化身即为身中胜，
持有佛陀化现续，
十方散发种种化现，
如实成办众生利，
天之主尊天中天，
天之主尊非天主，
不死自在天上师，
摧毁者摧毁自在者，
超越三有荒野，
唯一导师众生上师，
名闻十方世界，
大法施主，
慈爱铠甲所披覆，
悲悯之铠所披挂，
手持智慧宝剑弓箭，
消除烦恼无明战场，
勇士魔敌降伏魔，
消除四魔恐惧，
战胜魔军，
圆满佛陀引导世间，
应供应赞礼拜处，
永远应当绘画者，
应尊敬供养最胜，
应礼拜上师中最胜，
一步跨越三世界，
如空无边悉降服，
三明清净洁净，
具六通六随念，
菩萨摩诃萨，
以大神通超世间，
般若波罗蜜多边际，
以智慧证得真实，
自知他知一切者，
利益一切最胜士，
超越一切可比喻，
智慧与所知最胜主，
主尊法施主，
开示四印义，
众生供养处中最胜，
通达三种出离者，
圣义清净吉祥，
三界中大吉祥者，
吉祥圆满一切成办，
文殊吉祥具吉祥最胜。
成就事业智慧偈颂十五。
赐最胜金刚尊敬礼，
成就真实边际敬礼，
空性精髓尊敬礼，
佛陀菩提尊敬礼，
佛陀贪欲尊敬礼，
佛陀欲望尊敬礼，
佛陀欢喜尊敬礼，
佛陀游戏尊敬礼，
佛陀微笑尊敬礼，
佛陀意愿尊敬礼，
佛陀语言尊敬礼，
佛陀心意尊敬礼，
从无中生尊敬礼，
佛陀生起尊敬礼，
从虚空生尊敬礼，
从智慧生尊敬礼，
幻化网尊敬礼，
佛陀显现游戏尊敬礼，
一切一切尊敬礼，
智慧身尊敬礼。
五如来智慧赞颂偈五。
六轮后赞无量句。


 །ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཨ་བྷཱ་བ་སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷ་བཛྲ་ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨ། པྲ་ཀྲྀ་ཏི་པ་རི་ཤུདྡྷ། སརྦ་དྷརྨཱ་ ཨོཾ་ཆོས་ཐམས་ཅད་དངོས་པོ་མེད་པར་རང་བཞིན་ (༦༤༨)རྣམ་པར་དག་པའི་རྡོ་རྗེ། ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿ རང་བཞིན་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་འདི་ལྟ་སྟེ། ཡ་དུ་ཏ་སརྦ་ཏ་ཐ་ག་ཏ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་མཉྫུ་ཤྲཱི་པ་རི་ཤུདྡྷི་ཏཱ་མུ་པཱ་ད་ཡེ་ཏ། ཨ་ཨཿ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ་ཧ་ར་ཧ་ར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཧ་ར་ཧ་ར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་འཇམ་དཔལ་ཡོངས་སུ་དག་པར་གཟུང་བར་བྱའོ་ཞེས། ཨ་ཨཿ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ བྷ་ག་བཱཾ་ཛྙཱ་ན་མཱུ་རྟི། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་མ་ཧཱ་བཱ་ཙ་སརྦ་དྷརྨཱ་ག་ག་ནཱ་མ་ལ་སུ་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གྷ་ཨཿ དེ་ནས་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་སྨྲ་བ་ཆེ། ཆོས་ཀུན་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད། །ཤིན་ཏུ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཡི། །ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ཨཱཿ སྔགས་དགོད་པའོ། །འཆང་། དགའ་ཞིང་མགུ་ནས་ཐལ་མོ་སྦྱར། །མགོན་པོ་བཅོམ་ལྡན་དེ་བཞིན་གཤེགས། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ལ་ཕྱག་ (༦༤༩)འཚལ་ཏེ། །རྣམ་མང་མགོན་པོ་གཞན་རྣམས་དང་། །གསང་དབང་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོར་བཅས་རྣམས་ཀྱིས། །གསང་བསྟོད་ནས་ནི་ཚིག་འདི་གསོལ། །མགོན་པོ་བདག་ཅག་རྗེས་ཡི་རང་། །ལེགས་སོ་ལེགས་སོ་ལེགས་པར་གསུངས། །བདག་ཅག་ཡང་དག་རྫོགས་པ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་དོན་ཆེན་མཛད། །འགྲོ་བ་མགོན་མེད་རྣམས་དང་ནི། །རྣམ་གྲོལ་འབྲས་བུ་འཚལ་བ་ཡི། །རྣམ་དག་ལེགས་པའི་ལམ་འདི་ནི། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །ཟབ་ཅིང་ཡངས་ལ་རྒྱ་ཆེ་བ། །དོན་ཆེན་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་འདི་ནི། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བཤད། །ཅེས་སོ། ། (༦༥༠)ཉེ་བར་བསྡུས་པའོ། །འཕགས་པ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་དྲུག་པ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཀྱི་བདག་པོ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དྲ་བའི་ལེའུ་ལས་ཕྱུང་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པས་གསུངས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་དོན་དམ་པའི་མཚན་ཡང་པར་བརྗོད་པ་རྫོགས་སོ།། །།འདི་ལོ་ཆེན་རིན་ཆེན་བཟང་པོ་དང་། ཤོང་བློ་གྲོས་བརྟན་པའི་འགྱུར་ལ། རྒྱ་གར་གྱི་དཔེ་དང་རྒྱ་འགྲེལ་ཆེན་མོ་རྣམས་དང་མཐུན་པར་ཞ་ལུ་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་དྷརྨ་པཱ་ལ་བྷ་དྲ་ཞེས་བགྱི་བས་ཞུས་ཆེན་ལེགས་པར་བགྱིས་པའོ། །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།ཉཿ རྒྱ་གར་སྐད་ད༔ ཨཱརྱ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཏནྟྲ་ཙིཏྟ༔ བོད་སྐད་དུ༔ འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་ཡང་སྙིང་༔ འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འདི་ལྟར་སངས་ (༦༥༡)རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ ཡེ་ཤེས་སྐུ་སྟེ་རང་བྱུང་བ༔ ཡེ་ཤེས་མིག་གཅིག་དྲི་མ་མེད༔ ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ལམ་མེ་བ༔ ཨ་ར་པ་ཙ་ནཱ་ཡ་ཏེ་ན་མ༔ ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཉིད་ཁྱོད་ལ་འདུད༔ རྫོགས་པའི་སངས་རྣམས་ཀྱིས་བཤད༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་དོན་དམ་པའི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་ (༦༥༢) (༦༥༣)ན་མོ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཀུ་མཱ་ར་བྷཱུ་ཏཱ་ཡ། གཞི་རྒྱུད་ཟབ་གསལ་དབྱེར་མེད་འཇམ་པའི་དཔལ། །ལམ་རྒྱུད་ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་འཇམ་པའི་དབྱངས། །འབྲས་རྒྱུད་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས། །བླ་མ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེར་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
嗡萨尔瓦达尔玛阿巴瓦斯瓦巴瓦比舒达班札阿阿阿昂阿（藏文：ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཨ་བྷཱ་བ་སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷ་བཛྲ་ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨ，梵文拟音：Oṃ sarva dharmā abhāva svabhāva viśuddha vajra a ā aṃ aḥ，梵文天城体：ॐ सर्व धर्मा अभाव स्वभाव विशुद्ध वज्र अ आ अं अः，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ ధర్మా అభావ స్వభావ విశుద్ధ వజ్ర అ ఆ అం అః，汉语字面意义：嗡一切法无自性清净金刚阿阿昂阿，汉语拟音：嗡萨尔瓦达尔玛阿巴瓦斯瓦巴瓦比舒达班札阿阿昂阿）
普拉克里帝巴里舒达（藏文：པྲ་ཀྲྀ་ཏི་པ་རི་ཤུདྡྷ，梵文拟音：prakṛti pariśuddha，梵文天城体：प्रकृति परिशुद्ध，梵文泰卢固体：ప్రకృతి పరిశుద్ధ，汉语字面意义：自性遍清净，汉语拟音：普拉克里帝巴里舒达）
萨尔瓦达尔玛（藏文：སརྦ་དྷརྨཱ，梵文拟音：sarva dharmā，梵文天城体：सर्व धर्मा，梵文泰卢固体：సర్వ ధర్మా，汉语字面意义：一切法，汉语拟音：萨尔瓦达尔玛）
嗡一切法无实体，自性清净金刚，阿阿昂阿，自性遍清净一切法，即是：雅杜塔萨尔瓦塔塔嘎塔嘉那卡亚曼殊室利巴里舒迪塔木巴达耶塔（藏文：ཡ་དུ་ཏ་སརྦ་ཏ་ཐ་ག་ཏ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་མཉྫུ་ཤྲཱི་པ་རི་ཤུདྡྷི་ཏཱ་མུ་པཱ་ད་ཡེ་ཏ，梵文拟音：yaduta sarva tathāgata jñāna kāya mañjuśrī pariśuddhitām upādayeta，梵文天城体：यदुत सर्व तथागत ज्ञान काय मञ्जुश्री परिशुद्धिताम् उपादयेत，梵文泰卢固体：యదుత సర్వ తథాగత జ్ఞాన కాయ మఞ్జుశ్రీ పరిశుద్ధితామ్ ఉపాదయేత，汉语字面意义：即一切如来智慧身文殊清净持取，汉语拟音：雅杜塔萨尔瓦塔塔嘎塔嘉那卡亚曼殊室利巴里舒迪塔木巴达耶塔）
阿阿（藏文：ཨ་ཨཿ，梵文拟音：a aḥ，梵文天城体：अ अः，梵文泰卢固体：అ అః，汉语字面意义：阿阿，汉语拟音：阿阿）
萨尔瓦塔塔嘎塔赫里达亚哈拉哈拉（藏文：སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ་ཧ་ར་ཧ་ར，梵文拟音：sarva tathāgata hṛdaya hara hara，梵文天城体：सर्व तथागत हृदय हर हर，梵文泰卢固体：సర్వ తథాగత హృదయ హర హర，汉语字面意义：一切如来心哈拉哈拉，汉语拟音：萨尔瓦塔塔嘎塔赫里达亚哈拉哈拉）
一切如来精髓哈拉哈拉，应当持取一切如来智慧身文殊清净，阿阿，嗡吽舍（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：oṃ hūṃ hrīḥ，梵文天城体：ॐ हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం హూం హ్రీః，汉语字面意义：嗡吽舍，汉语拟音：嗡吽舍）
嗡吽舍（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：oṃ hūṃ hrīḥ，梵文天城体：ॐ हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం హూం హ్రీః，汉语字面意义：嗡吽舍，汉语拟音：嗡吽舍）
巴嘎万嘉那穆尔提（藏文：བྷ་ག་བཱཾ་ཛྙཱ་ན་མཱུ་རྟི，梵文拟音：bhagavān jñāna mūrti，梵文天城体：भगवान् ज्ञान मूर्ति，梵文泰卢固体：భగవాన్ జ్ఞాన మూర్తి，汉语字面意义：世尊智慧身，汉语拟音：巴嘎万嘉那穆尔提）
世尊智慧身，瓦吉斯瓦拉玛哈瓦恰萨尔瓦达尔玛嘎嘎那玛拉苏巴里舒达达尔玛达图嘉那嘎阿（藏文：བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་མ་ཧཱ་བཱ་ཙ་སརྦ་དྷརྨཱ་ག་ག་ནཱ་མ་ལ་སུ་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གྷ་ཨཿ，梵文拟音：vāgīśvara mahāvāca sarva dharmā gaganāmala supariśuddha dharmadhātu jñāna gha aḥ，梵文天城体：वागीश्वर महावाच सर्व धर्मा गगनामल सुपरिशुद्ध धर्मधातु ज्ञान घ अः，梵文泰卢固体：వాగీశ్వర మహావాచ సర్వ ధర్మా గగనామల సుపరిశుద్ధ ధర్మధాతు జ్ఞాన ఘ అః，汉语字面意义：语自在大语一切法虚空无垢极清净法界智慧阿，汉语拟音：瓦吉斯瓦拉玛哈瓦恰萨尔瓦达尔玛嘎嘎那玛拉苏巴里舒达达尔玛达图嘉那嘎阿）
然后吉祥金刚语自在大言，
一切法虚空无垢染，
极其遍清净，
法界智慧精髓阿。
置咒持，欢喜满足合掌，
怙主世尊如来，
向圆满佛陀顶礼，
众多怙主其他尊，
密主手持金刚，
及众忿怒王等，
秘密赞颂说此言，
怙主我等随喜，
善哉善哉善妙说，
我等真实圆满，
成就菩提大义利，
无怙众生及，
求解脱果者，
清净善妙此道路，
幻化网之方便示，
甚深广大，
大义成办众生利，
此乃诸佛之境界，
一切圆满佛所说。
如是总结。
圣幻化网十六千瑜伽大续主三摩地网品中所出，世尊如来释迦能仁所说之世尊文殊智慧勇士胜义名号念诵圆满。
此由大译师仁钦桑波与雄洛卓丹巴之译，依印度经典与大释论相符，由夏鲁译师比丘达摩巴拉巴札[法护贤]善加校对。萨尔瓦芒嘎朗。
梵文：阿尔雅曼殊室利坦特拉切塔。藏文：圣文殊续精髓。顶礼文殊童子。如是佛世尊，智慧身自生，智慧独眼无垢染，智慧光明灿烂，阿拉巴匝那亚提南玛（藏文：ཨ་ར་པ་ཙ་ནཱ་ཡ་ཏེ་ན་མ，梵文拟音：a ra pa ca nā ya te nama，梵文天城体：अ र प च ना य ते नम，梵文泰卢固体：అ ర ప చ నా య తే నమ，汉语字面意义：阿拉巴匝那亚敬礼，汉语拟音：阿拉巴匝那亚帝南玛），智慧身尊敬礼，诸圆满佛所说，世尊文殊智慧勇士胜义名号念诵，如来释迦能仁。
南无咕噜曼殊室利库玛拉布塔亚（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཀུ་མཱ་ར་བྷཱུ་ཏཱ་ཡ，梵文拟音：namo guru mañjuśrī kumāra bhūtāya，梵文天城体：नमो गुरु मञ्जुश्री कुमार भूताय，梵文泰卢固体：నమో గురు మఞ్జుశ్రీ కుమార భూతాయ，汉语字面意义：敬礼上师文殊童子，汉语拟音：南无咕噜曼殊室利库玛拉布塔亚）
基续甚深光明无别文殊吉祥，
道续方便智慧双运文殊音，
果续身与智慧俱生，
上师文殊金刚顶礼。


 །གསང་བའི་བདག་པོས་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལ། །གསོལ་བཏབ་ཞལ་བཞེས་རིགས་དྲུག་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔའི། །ཚིགས་བཅད་བསྟོད་དང་གསང་བའི་སྔགས་དགོད་པ། ། (༦༥༤)ལེགས་གསུངས་རྗེས་སུ་ཡི་རང་དང་བཅས་པའི། །རྒྱུད་ཀུན་བདག་པོ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས། །དོན་དམ་མཚན་ནི་ཡང་དག་བརྗོད་པའི་མཆོག །གསུང་གཅིག་ཉིད་ལས་མཐའ་ཡས་དམ་ཆོས་ཆར། །འདོད་རྒུར་འཆར་བའི་རྫོགས་ལྡན་སྤྲིན་ཆེན་པོ། །གང་འདིར་མི་ཕྱེད་དད་པས་ཀུན་བསླངས་ཏེ། །བསོད་ནམས་བྱས་པའི་དངོས་པོ་ཇི་སྙེད་ཀུན། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་བགྱི། །དགེ་བ་དེ་ཡིས་བདག་གཞན་ཡིད་ཅན་ཀུན། །དལ་འབྱོར་མཆོག་ཐོབ་ཐུབ་པའི་བསྟན་ལ་ཞུགས། །བླ་མ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་རྗེས་བཟུང་སྟེ། །ཚུལ་གནས་ཐོས་བསམ་སྒོམ་པའི་མཐར་སོན་ཤོག །བརྩེ་དང་བྱང་སེམས་གཉིས་སུ་མེད་བློ་ (༦༥༥)ལྡན། །རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་ཟབ་མོ་མངོན་གྱུར་ནས། །སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་མཐའ་ཡས་པ། །འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུའི་གོ་འཕང་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །གཞན་ཡང་བསྟན་འཛིན་མཆོག་རྣམས་ཞབས་པད་བསྟན། །བཤད་སྒྲུབ་བསྟན་པ་རིན་ཆེན་ཕྱོགས་བཅུར་འཕེལ། །སྣོད་བཅུད་རྫོགས་ལྡན་དུས་ཀྱི་འབྱོར་པ་རྒྱས། །དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་བསླབ་གསུམ་དང་ལྡན་ཞིང་སྒྲུབ་ལ་མཆོག་ཏུ་གཞོལ་བའི་དགེ་སྦྱོང་ཀརྨ་ལྷ་དཔལ་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་དད་བརྩོན་གྱིས་སྤར་དུ་སྒྲུབ་པའི་སྐབས། རྒྱུད་ཀྱི་དགོངས་དོན་དང་བསྟུན་པའི་སྨོན་ལམ་ཁ་ཏོན་དུ་བྱས་ཆོག་པ་ཞིག་དགོས་ཞེས་བསྐུལ་བའི་ངོར། རྒྱུད་དོན་གྱི་ས་བཅད་མདོར་བསྡུས་པ་བཅས་གཞིར་བཀོད་དེ། རིག་འཛིན་གྱི་བཙུན་པ་འཇམ་དབྱངས་བླ་མ་ (༦༥༦)དགྱེས་པའི་འབངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་དེ་བཱི་ཀོ་ཊི་གསུམ་པ་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་མགུལ། བཤད་སྒྲུབ་བྱེ་བའི་འབྱུང་གནས་འཇམ་མགོན་དགྱེས་པའི་གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་པོར་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་ཅིག། །།སརྦ་མངྒ་ལམ།། །། (༦༥༧)ཚོགས་གསོག་གི་རིམ་པ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བའི་སྡོམ་པ་གསུམ་གྱི་གསོ་སྦྱོང་ཐར་པའི་ཐེམ་སྐས་ལས་རྒྱུན་གྱི་ཉམས་ལེན་བསྡུས་པ་བཞུགས་སོ།། །། (༦༥༨)ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། དུས་ཆེན་བཞིའམ་རྒྱུན་དུའང་སྤྲོས་པས་ལྕོག་ན། རྗེས་དྲན་དྲུག་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལྔའི་མདོ་རྣམས་ཚང་བའི་རྒྱས་པ་ཉིད་ངོ་མཚར་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བས་དེ་ལྟར་བྱ་དགོས་ཤིང་། རྒྱུན་གྱི་ཉམས་ལེན་ལྟ་བུར་སྤྲོས་པ་བསྡུ་བར་འདོད་ན། རྟེན་དང་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ཇི་ལྟར་འབྱོར་བ་དང་། མཎྜལ་འདུ་བྱས་ཏེ། ཐོག་མར། ན་མོ་གུ་རུ། དོན་དམ་དབྱིངས་ལ་འགྲོ་འོང་གནས་པ་བྲལ། །རྣམ་པའི་ཚུལ་ལས་ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ། ། (༦༥༩)ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་གདོད་མའི་གནས་ལུགས་མཆོག །སངས་རྒྱས་བླ་མ་ཆོས་སྐུར་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ནམ་མཁའི་མཐས་གཏུགས་སེམས་ཅན་སྒྱུ་མ་འདྲ། །འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་ཙམ་འདི་རང་སངས་ནས། །ཡེ་ཤེས་རོ་མཉམ་གཅིག་ལ་འགོད་པའི་ཕྱིར། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་རྗེས་དྲན་བསྒོམ་པར་བྱ། །འདི་ལྟར་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ (༦༦༠)གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རིག་པ་དང་ཞབས་སུ་ལྡན་པ། བདེ་བར་གཤེགས་པ་འཇིག་རྟེན་མཁྱེན་པ། སྐྱེས་བུ་འདུལ་བའི་ཁ་ལོ་བསྒྱུར་བ། བླ་ན་མེད་པ། ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱི་སྟོན་པ། །།། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་འདི་ཉིད་དོ།

以下是藏文的简体中文直译：
密主向圆满佛陀，
祈请应允六趣大幻化，
金刚界与五智慧，
偈颂赞与密咒布置，
善说随喜等，
一切续部主文殊智慧心，
胜义名号真实宣说最胜，
唯一语中无边正法雨，
如意显现圆满大云，
于此以不退信心普请，
所作福德事物一切，
回向菩提精髓，
以此善愿我他众生，
获胜闲暇入能仁教，
上师文殊音摄受，
具戒闻思修究竟，
慈爱菩提心无二具智慧，
显证甚深金刚瑜伽，
身智事业无边，
愿速证文殊童子果位，
复愿持教胜者莲足住，
讲修宝贵教法十方增，
器情圆满时期资具丰，
二利任运成就吉祥。
如是具三学专修之沙门噶玛拉巴，以信精进印刷此大续王之际，应教言需以续意相应之祈愿便于诵持，应其请求，以续义科判纲要为基础，持明比丘文殊上师喜悦臣麦彻旺波于白浦扬卓第三德维柯蒂查札宝石崖颈，讲修千万源处文殊怙主欢喜大宫殿中所写。愿成最胜善妙。萨尔瓦芒嘎朗。
与资粮积集次第相关之三戒清净戒律解脱阶梯日常修持摘要。
南摩拉那札雅雅（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ，梵文拟音：namo ratna trayāya，梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय，梵文泰卢固体：నమో రత్న త్రయాయ，汉语字面意义：礼敬三宝，汉语拟音：南摩拉那札雅雅）
四大节日或日常若允许广仪轨，六随念与五印相关诸经文若能完整广修甚为稀有殊胜，理应如是行持；若欲简化日常修持，依所获得之依处与供品，准备曼荼罗，首先，南摩咕噜。
胜义法界离来去住，
相状之相遍满方时，
一切诸法本初胜实相，
佛陀上师法身我皈依。
虚空边际众生如幻化，
迷乱显相唯此自净已，
为令安置智慧一味中，
应当修习上师佛随念。
如是佛世尊，即是如来、应供、正等正觉、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛世尊。


 །ཅེས་དལ་བུས་བརྗོད་ལ་དོན་བསམ་སྟེ། དེ་ཡང་། རྒྱལ་མཆོག་འདྲེན་པ་ཤཱཀྱ་ཐུབ། །བདུད་བཞི་བཅོམ་ཞིང་སྐལ་པ་དྲུག་དང་ལྡན། །གནས་ལུགས་ཇི་བཞིན་གཟིགས་པ་མ་ནོར་བ། །ཉོན་མོངས་བག་ཆགས་བཅས་པ་མ་ལུས་བཅོམ། །ཉེས་སྐྱོན་ཀུན་སངས་ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་ལ། །མཁྱེན་སོགས་རབ་རྒྱས་དུས་གསུམ་མ་ལུས་མཁྱེན། །རྫུ་འཕྲུལ་བགྲོད་པ་ནམ་མཁའི་མཐས་གཏུགས་ཁྱབ། །རྒྱུ་མཆོག་བསྒྲུབས་པས་ (༦༦༡)འབྲས་བུ་བླ་མེད་བརྙེས། །ལས་ཉོན་སྡུག་བསྔལ་འཁོར་བ་མཐའ་དག་རིག །སྐྱེ་འགྲོ་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཐབས་ཀྱིས་འདུལ། ཁྱོད་ལས་ལྷག་དང་ཁྱོད་མཚུངས་གང་ནའང་མེད། །ཀུན་ལ་ཐར་ལམ་སྟོན་པའི་ཕྲིན་ལས་ཅན། །ཅེས་པ་ཚིག་རེ་རེའི་དོན་བསམ། དེ་ལྟར་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །རྟག་ཅིང་མི་འགྱུར་ཡོན་ཏན་ཀུན་དང་ལྡན། །གདོད་ནས་ཉེས་པ་ཀུན་ལས་གྲོལ་གྲོལ་བ། །འཁོར་འདས་ཀུན་ལ་རྟག་ཏུ་ཁྱབ་པར་བཞུགས། །སྤྲོས་པའི་མཐའ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྟག་ཏུ་དབེན། །བདག་ལ་རྒྱལ་བའི་ཆོས་སྐུ་འདི་ཉིད་བཞུགས། །མེ་ཏོག་གར་ཡོད་མེ་ཏོག་དྲི་ཡོད་ལྟར། །གཟུགས་སྐུ་གཉིས་ཀྱང་བདག་དང་ (༦༦༢)འབྲལ་བ་མེད། །ཅེས་བརྗོད་ཅིང་དོན་བསམ། འདི་ལྟར་ནས་བཟུང་དེ་ཉིད་ལན་མང་དུ་བསམ་མོ།

以下是藏文的简体中文直译：
如是缓慢诵读并思维其义，此即：
胜王导师释迦能，
降伏四魔具六德，
如实见实相无误，
烦恼习气无余降，
诸过尽净于一切所知，
智慧等圆满遍知三时无余，
神通所至遍满虚空边际，
修持胜因获得无上果，
了知业惑苦恼轮回一切，
方便调伏众生无余尽，
胜过汝者等同汝者无处有，
具有为众示解脱道事业。
如是思维每一词句含义。
如是一切佛法身，
恒常不变具一切功德，
本初解脱一切诸过患，
恒常遍满轮涅一切处，
永远远离一切戏论边，
此佛法身即住于我心，
如花所在之处有花香，
二种色身亦与我不离。
如是诵读并思维其义。自今起多次如是思维彼义。


 །རང་གི་མདུན་ནམ་སྤྱི་བོའམ་སྙིང་གར་མཚན་དཔེ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་བཞུགས་པར་གྱུར། འདི་ཉིད་རྩ་བའི་བ་མ་དམ་པ་ཡིན། །དཔལ་ལྡན་བླ་མ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཆོས་སྐུ་ཉག་གཅིག་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་ལོབས། །ཆོས་ཀུན་རང་བཞིན་གདོད་མའི་ཡེ་ཤེས་འདི། །དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཐུགས་མཆོག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་རོ་མཉམ་གཉིས་སུ་མེད། །བླ་མ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རྣམ་རྟོག་འབད་རྩོལ་སྤྲོས་པ་མི་ (༦༦༣)མངའ་ཡང་། །གང་འདུལ་སྐུ་ཡི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྟོན། །གཟུགས་སྐུ་བཤེས་གཉེན་དམ་པའི་རྣམ་པར་ཤར། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་དབང་ཁྱོད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་གདོད་ནས་ལྷུན་གྲུབ་སྟེ། །གཞན་སྣང་ཕུང་ལྔའི་ཚུལ་གྱིས་འགྲོ་དོན་མཛད། །ཕུང་པོའི་རྣམ་པས་འདུལ་བའི་འགྲོ་ཀུན་སྒྲོལ། །ཕུང་པོ་གཞན་མཆོག་ཁྱོད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཆོས་ཉིད་གདོད་མའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གང་། །སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་མ། །འབྱུང་བཞི་དབང་པོ་སོགས་ཀྱིས་འདུལ་བ་ལ། །དེ་དེའི་རྣམ་པར་སྟོན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་སྤྲོས་བྲལ་ལས། །ཆོས་ (༦༦༤)སྐུ་མཁའ་ཁྱབ་ཞེས་བྱ་གཞན་ཡོད་མིན། །དེ་ཉིད་དྲིན་ཆེན་ཆོས་རྗེ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་དབང་ཁྱོད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དོན་དམ་སྲིད་གསུམ་གདོད་ནས་རང་ཤར་ཏེ། །གདུལ་བྱའི་སྣང་ངོར་སྲིད་གསུམ་ཀུན་ཏུ་སྣང་། །དོན་མེད་མ་ཡིན་རྟག་ཏུ་ཕན་བདེ་མཛད། །ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་ཁྱོད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བརྟན་གཡོ་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་བླ་མ་ཁྱེད། །ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་དངོས་ལགས། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོར་བཞུགས་པ་དེ། །བདག་གིས་མངོན་སུམ་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་བླ་མ་རྗེས་དྲན་འདོན་བསྒོམ་བྱ། དེ་ནས་སྔར་བྱས་ཀྱི་ཉེས་ལྟུང་སྦྱང་བའི་སླད་དུ་བྱང་ཆུབ་ལྟུང་བཤགས་ཚང་བ་དང་། སྤྱི་བཤགས་ནི། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ (༦༦༥)པ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དང་དགེ་འདུན་བཙུན་པ་རྣམས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བའི་ཚེ་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་ཐ་མ་ད་ལྟ་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་ཉོན་མོངས་པ་འདོད་ཆགས་དང་། ཞེ་སྡང་དང་། གཏི་མུག་གི་དབང་གིས་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྡིག་པ་མི་དགེ་བ་བཅུ་བགྱིས་པ་དང་། མཚམས་མ་མཆིས་པ་ལྔ་བགྱིས་པ་དང་། དེ་དང་ཉེ་བ་ལྔ་བགྱིས་པ་དང་། སོ་སོར་ཐར་པའི་སྡོམ་པ་དང་འགལ་བ་བགྱིས་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་པའི་བསླབ་པ་དང་འགལ་བ་བགྱིས་པ་དང་། གསང་སྔགས་ཀྱི་དམ་ (༦༦༦)ཚིག་དང་འགལ་བ་བགྱིས་པ་དང་། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གནོད་པ་བགྱིས་པ་དང་། དམ་པའི་ཆོས་སྤངས་པ་དང་། འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་ལ་སྐུར་བ་བཏབ་པ་དང་། ཕ་དང་མ་ལ་མ་གུས་པ་བགྱིས་པ་དང་། མཁན་པོ་དང་སློབ་དཔོན་ལ་མ་གུས་པ་བགྱིས་པ་དང་། གྲོགས་ཚངས་པ་མཚུངས་པར་སྤྱོད་པ་རྣམས་ལ་མ་གུས་པ་བགྱིས་པ་ལ་སོགས་པ་མདོར་ན་མཐོ་རིས་དང་ཐར་པའི་བགེགས་སུ་གྱུར་ཅིང་། འཁོར་བ་དང་ངན་སོང་གི་རྒྱུར་གྱུར་པ་ཉེས་པ་དང་ལྟུང་བའི་ཚོགས་ཅི་མཆིས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དང་། (༦༦༧)དགེ་འདུན་བཙུན་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་མཐོལ་ལོ་བཤགས་སོ། །མི་འཆབ་བོ། །མི་སྦེད་དོ། །དེ་ལྟར་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་ན་བདག་བདེ་བ་ལ་རེག་པར་གནས་པར་འགྱུར་གྱིས། མ་མཐོལ་མ་བཤགས་ན་དེ་ལྟར་མི་འགྱུར་བ་ལགས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
自己前方或顶上或心间，现有具足一切相好圆满的佛世尊安住。此即是殊胜根本上师，吉祥上师佛世尊，唯一法身等同虚空边际，祈请加持我。一切法自性本初智慧，吉祥上师殊胜心法身，与一切佛同味无二，祈请上师法身。虽无分别勤作戏论，然示现无量随机应化身，色身以善知识圣者相显现，祈请持金刚自在尊。本初任运成就五部佛，以他现五蕴方式利益众生，以蕴相调伏解脱一切众生，祈请殊胜他蕴尊。本初法性如来，菩萨父母勇士空行，四大诸根等所调伏，祈请显现彼彼相者。一切自性智慧离戏中，所谓遍虚空法身无别他，即是恩深法主汝之心，祈请持金刚自在尊。胜义三有本初自显现，调伏众生前三有普现，非无意义恒作利乐事，祈请任运事业尊。有情无情一切自性上师汝，十方三世一切佛真实，一切众生心中安住者，祈愿加持我能亲证悟。
如是念诵修持上师随念。之后为净除往昔过失忏悔，应诵全部菩提忏悔文，总忏悔文为：
上师大持金刚及十方所住诸佛菩萨与尊贵僧众垂念我，我某某名者，从无始轮回直至今时，因烦恼贪欲、瞋恚、愚痴力，以身语意门所造十不善罪，所造五无间罪，所造近五罪，所违犯别解脱戒，所违犯菩萨学处，所违犯密咒誓言，所造损害三宝罪，所弃舍正法，所诽谤圣僧，所对父母不恭敬，所对亲教师阿阇黎不恭敬，所对同修清净道友不恭敬等，总之，一切成为善趣解脱障碍，成为轮回恶趣因的罪过堕罪聚，如是一切于上师大持金刚及十方所住诸佛菩萨与尊贵僧众前发露忏悔，不覆藏，不隐瞒。如是发露忏悔则我能安住触及安乐，若不发露不忏悔则不能如是。


 །སོ་ཐར་གྱི་སྡོམ་པ་གསོ་བ་ནི། སྐར་མ་རབ་རིམ་མར་མེ་དང་། །སྒྱུ་མ་ཟིལ་པ་ཆུ་བུར་དང་། །རྨི་ལམ་གློག་དང་སྤྲིན་ལྟ་བུར། །འདུ་བྱས་ཆོས་རྣམས་འདི་ལྟར་བལྟ། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྒྱུ་ལས་བྱུང་། །དེ་རྒྱུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས། །རྒྱུ་ལ་འགོག་པ་གང་ཡིན་པ། །དགེ་སྦྱོང་ཆེན་པོས་འདི་སྐད་གསུངས། །སྡིག་པ་ཅི་ཡང་མི་བྱ་ཞིང་། །དགེ་བ་ཕུན་སུམ་ (༦༦༨)ཚོགས་པར་སྤྱད། །རང་གི་སེམས་ནི་ཡོངས་སུ་འདུལ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཡིན། །ལུས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ལེགས་པ་ན། །ངག་གི་སྡོམ་པ་ལེགས་པ་ཡིན། །ཡིད་ཀྱི་སྡོམ་པ་ལེགས་པ་ན། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་སྡོམ་པ་ལེགས། །ཐམས་ཅད་བསྲུང་བའི་དགེ་སློང་དག །སྡུག་བསྔལ་ཀུན་ལས་ངེས་གྲོལ་ལོ། །ཞེས་ཞི་གནས་གསོ་སྦྱོང་མཐར། སྤྲོ་ན་དོན་ཞགས་ཀྱི་གཟུངས་མདོ་ལས་འབྱུང་བའི་ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་པར་དག་པའི་གཟུངས་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཨོཾ་ཨ་མོ་གྷ་ཤཱི་ལ་སཾ་བྷ་ར་སཾ་བྷ་ར་བྷ་ར་བྷ་ར་མ་ཧཱ་ཤུདྡྷ་ས་ (༦༦༩)ཏྭ་པདྨ་བི་བྷུ་ཥི་ཏེ་བྷུ་ཛ་དྷ་ར་དྷ་ར་ས་མནྟ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་བདུན་དང་། ཨོཾ་ཧྲཱིཿ ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ད་ཧྲཱིཿཧ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཉེར་གཅིག་བཟླ། གང་ཞིག་ཉི་མ་རེ་རེ་བཞིན་གཟུངས་དེ་དྲན་ན་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཉེས་ལྟུང་ཐམས་ཅད་དག་ཅིང་ཕྱིན་ཆད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བར་དུ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི། བདག་སོགས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཆོས་རྣམས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྱུར་ཅིག །ཉོན་མོངས་པས་ཚུལ་ཁྲིམས་འཆལ་བ་ལས་བྱུང་བའི་སྡིག་པ་དང་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་གྱུར་ཅིག །འཕགས་པ་དགྱེས་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་སྐལ་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག །ཉོན་མོངས་པས་ (༦༧༠)མི་རྫི་བར་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་བདེ་བ་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག ཁྲིམས་ཀྱི་ཚུལ་ཁྲིམས་སྐྱོན་མེད་ཅིང་། །ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་པར་དག་དང་ལྡན། །རློམ་སེམས་མེད་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱིས། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྫོགས་ཤོག །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་རྗེས་སུ་སློབ་གྱུར་ཏེ། །བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་བྱེད་ཅིང་། །ཚུལ་ཁྲིམས་སྤྱོད་པ་དྲི་མེད་ཡང་དག་པ། །རྟག་ཏུ་མ་ཉམས་སྐྱོན་མེད་སྤྱོད་པར་ཤོག །ཅེས་བརྗོད་དོ།

以下是藏文的简体中文直译：
别解脱戒恢复法：
如星如光影如灯，
如幻如露如水泡，
如梦如闪电如云，
有为诸法应如是观。
一切诸法从因生，
此因如来所宣说，
彼因遮止为何者，
大沙门如是宣说。
诸恶莫作，
众善奉行，
自净其意，
是诸佛教。
善守身律仪，
善守语律仪，
善守意律仪，
一切处律仪善。
守护一切比丘，
必定解脱一切苦。
如是止观清净后，若广则如意牢索陀罗尼经中所说戒律清净陀罗尼：
礼敬一切如来。礼敬菩萨摩诃萨圣观世音自在。
嗡阿摩伽西拉桑巴拉桑巴拉巴拉巴拉玛哈修达萨特瓦帕德玛比布西帖布札达拉达拉萨曼塔阿瓦洛基帖吽呸梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨ་མོ་གྷ་ཤཱི་ལ་སཾ་བྷ་ར་སཾ་བྷ་ར་བྷ་ར་བྷ་ར་མ་ཧཱ་ཤུདྡྷ་ས་ཏྭ་པདྨ་བི་བྷུ་ཥི་ཏེ་བྷུ་ཛ་དྷ་ར་དྷ་ར་ས་མནྟ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ amogha śīla saṃbhara saṃbhara bhara bhara mahā śuddha satva padma vibhūṣite bhuja dhara dhara samanta avalokite hūṃ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ अमोघ शील संभर संभर भर भर महा शुद्ध सत्व पद्म विभूषिते भुज धर धर समन्त अवलोकिते हूं फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం అమోఘ శీల సంభర సంభర భర భర మహా శుద్ధ సత్వ పద్మ విభూషితే భుజ ధర ధర సమన్త అవలోకితే హూం ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡不空戒集聚集聚持持大清净众生莲花庄严臂持持普观世音吽呸娑婆诃，汉语拟音：嗡阿摩伽西拉桑巴拉桑巴拉巴拉巴拉玛哈修达萨特瓦帕德玛比布西帖布札达拉达拉萨曼塔阿瓦洛基帖吽呸梭哈）
诵七遍，然后：
嗡舍杜赖洛嘉毗扎雅阿摩伽巴夏阿帕拉提哈达舍哈吽呸梭哈（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ད་ཧྲཱིཿཧ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ hrīḥ trailokya vijaya amogha pāśa apratihada hrīḥ ha hūṃ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ ह्रीः त्रैलोक्य विजय अमोघ पाश अप्रतिहद ह्रीः ह हूं फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః త్రైలోక్య విజయ అమోఘ పాశ అప్రతిహద హ్రీః హ హూం ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡舍三界胜利不空索不可阻挡舍哈吽呸娑婆诃，汉语拟音：嗡舍杜赖洛嘉毗扎雅阿摩伽巴夏阿帕拉提哈达舍哈吽呸梭哈）
念诵二十一遍。若人每日忆念此陀罗尼，一切戒律过失将清净，从今往后直至菩提，戒律将完全清净。
然后发愿道：愿我等一切众生相续中戒律波罗蜜诸法圆满具足。愿因烦恼破戒而生的一切罪障完全清净。愿具足圣者欢喜之戒律根器。愿不被烦恼所压而住于解脱安乐。
戒律无有过失，
具足清净戒律，
以无骄傲戒律，
愿圆满戒波罗蜜。
随学一切佛，
圆满善行，
无垢正确戒行，
愿常行无失无过。
如是诵读。


 །དེ་ནས་བྱང་སེམས་སྨོན་འཇུག་གི་སྡོམ་པ་བཟུང་བ་ནི། ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐམས་ཅད་དང་། ས་བཅུ་ལ་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་དང་། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ (༦༧༡)ཆེན་པོ་རྣམས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བས། བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཆོས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡི། །ཚོགས་ལའང་དེ་བཞིན་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ལན་གསུམ་གྱིས་རྟེན་ཁྱད་པར་ཅན་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ། །ཇི་སྙེད་སུ་དག་སོགས་ནས། བྱང་ཆུབ་ཕྱིར་བསྔོའོ་འི་བར་དང་། འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོས་ཇི་ལྟར་མཁྱེན་པ་དང་། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེ་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ། །དེ་དག་ཀུན་གྱི་རྗེས་སུ་བདག་སློབ་ཅིང་། །དགེ་བ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་བསྔོ། །དུས་གསུམ་གཤེགས་པ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བསྔོ་བ་གང་ལ་མཆོག་ཏུ་བསྔགས་ (༦༧༢)པ་དེས། །བདག་གི་དགེ་བའི་རྩ་བ་འདི་ཀུན་ཀྱང་། །བཟང་པོ་སྤྱོད་ཕྱིར་རབ་ཏུ་བསྔོ་བར་བགྱི། །ཞེས་བརྗོད་དེ་ཐབས་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ཚོགས་བསགས། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རིན་པོ་ཆེ་ལ་བློ་སྦྱོང་བའི་སླད་དུ། ལུས་དང་དེ་བཞིན་ལོངས་སྤྱོད་དང་། །དུས་གསུམ་དགེ་བའི་དངོས་པོ་ཡང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་སྒྲུབ་ཕྱིར། །ཕོངས་པ་མེད་པ་བཏང་བར་བྱ། །ས་སོགས་འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་དང་། །ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་རྟག་པར་ཡང་། །སེམས་ཅན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡི། །རྣམ་མང་ཉེར་འཚོའི་རྒྱུར་ཡང་ཤོག །དེ་བཞིན་ནམ་མཁའི་མཐས་གཏུགས་པའི། །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་རྣམ་ཀུན་ཏུ། །ཐམས་ཅད་མྱ་ངན་འདས་བར་དུ། །བདག་ནི་ཉེར་ (༦༧༣)འཚོའི་རྒྱུར་ཡང་ཤོག །ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐམས་ཅད་དང་། ས་བཅུ་ལ་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་དང་། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་རྣམས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ་ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ། ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་བདེ་གཤེགས་ཀྱིས། །བྱང་ཆུབ་ཐུགས་ནི་བསྐྱེད་པ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བསླབ་པ་ལ། །དེ་དག་རིམ་བཞིན་གནས་པ་ལྟར། །དེ་བཞིན་འགྲོ་ལ་ཕན་དོན་དུ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་བགྱི་ཞིང་། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་བསླབ་པ་ལ། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་བསླབ་པར་བྱ། ། (༦༧༤)ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་སྨོན་འཇུག་གི་སེམས་བསྐྱེད་བླངས། དེང་དུས་བདག་ཚེ་འབྲས་བུ་ཡོད། །མི་ཡི་སྲིད་པ་ལེགས་པར་ཐོབ། །དེ་རིང་སངས་རྒྱས་རིགས་སུ་སྐྱེས། །སངས་རྒྱས་སྲས་སུ་བདག་དེང་འགྱུར། །ད་ནི་བདག་གི་ཅི་ནས་ཀྱང་། །རིགས་དང་མཐུན་པའི་ལས་བརྩམས་ཏེ། །སྐྱོན་མེད་བཙུན་པའི་རིགས་འདི་ལ། །རྙོག་པར་མི་འགྱུར་དེ་ལྟར་བྱ། །བདག་གིས་དེ་རིང་སྐྱོབས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྤྱན་སྔར་འགྲོ་བ་བདེ་གཤེགས་ཉིད་དང་ནི། །བར་དུ་དེ་ལ་མགྲོན་དུ་བོས་ཟིན་གྱིས། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་ལ་སོགས་དག་བར་གྱིས། །ཀུན་ནས་དགེ་བ་བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་ཕྱིར། །འཇམ་དཔལ་གྱིས་ནི་སྨོན་ལམ་སྤྱད་པར་བགྱི། །མ་འོང་བསྐལ་པ་ཀུན་ཏུ་ (༦༧༥)མི་སྐྱོ་བར། །དེ་ཡི་བྱ་བ་མ་ལུས་རྫོགས་པར་བགྱི། །ཞེས་དང་། ཨོཾ་ན་མ་སྟྲཻ་དྷི་ཀཱ་ནཱཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནཱཾ། སརྦ་ཏྲ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཔྟི་དྷརྨ་ཏཱ་པ་ལཱི་ནཱཾ། ཨོཾ་ཨ་ས་མ་ས་མནྟ་ཏོ་ཨ་ནནྟ། པཱཔྟི་ཤ་ས་ནི་ཧ་ར་ཧ་ར་སྨ་ར་སྨ་ར་་བི་ག་ཏཱ་རཱ་ག །བུདྷ་དྷརྨ་ཏེ་ས་ར་ས་ར་ས་མ་བ་ལ། ཧ་ས་ཧ་ས། ཏྲ་ཡ་ཏྲ་ཡ། ག་ག་ན་མ་ཧཱ་བ་ར་ལཀྵ་ེ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ན་སཱ་ག་རེ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་ཅི་ནུས་བཟླ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ལ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་འོད་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ལུགས་ཀྱི་བསགས་སྦྱོང་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་སྡོམ་པ་དང་དམ་ཚིག་བཟུང་བ་ནི། ཧོ། ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོ་ནས། །དཔག་ཡས་ཐུགས་རྗེའི་རྣམ་འཕྲུལ་འགྱེད་པའི་ལྷ། །

以下是藏文的简体中文直译：
然后受持菩萨愿行戒：十方所住诸佛世尊、安住十地诸大菩萨、大持金刚上师们垂念我。我名为某某者，
乃至菩提精髓间，
皈依诸佛，
皈依法与菩萨，
众亦如是皈依。
以三遍皈依殊胜所依。从"尽所有"等至"为菩提回向"，以及：
如文殊勇士所了知，
普贤菩萨亦复然，
我随彼等一切学，
回向一切此诸善。
三世一切诸胜者，
所赞最胜回向者，
我亦如是将此等，
善根回向为善行。
如是诵读，以殊胜方便积集资粮。
然后为修习珍贵菩提心：
身及受用，
三时善德，
为成办一切众生利，
无吝惜施舍。
犹如大地等大种，
及虚空般恒常，
愿为无量众生，
种种生活之因。
如是乃至虚空边际，
一切种类众生界，
直至彼等证涅槃，
愿我成为众生生活因。
十方所住诸佛世尊、安住十地诸大菩萨、大持金刚上师们垂念我。我名为某某，从今时起乃至证得菩提精髓间：
如昔诸善逝，
发起菩提心，
菩萨诸学处，
彼等次第住。
如是为利众，
我当发菩提心，
于彼诸学处，
次第而修学。
以三遍受持愿行发心。
今日我生获得果，
善得人身善受生，
今日生入佛种姓，
今日成为佛子。
从今我当如何，
始行与种姓相应事业，
不使无过尊种姓，
染污如是而行持。
今日于一切救护前，
邀请众生为宾客，
以证善逝果乃至，
诸天非天等欢喜。
为修一切善妙行，
我当如文殊发愿，
未来一切劫无倦，
圆满成办彼事业。
嗡那玛斯杜赖迪卡南萨尔瓦塔塔嘎塔南萨尔瓦特拉阿帕拉提哈塔巴普提达尔玛塔巴里南（藏文：ཨོཾ་ན་མ་སྟྲཻ་དྷི་ཀཱ་ནཱཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནཱཾ། སརྦ་ཏྲ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཔྟི་དྷརྨ་ཏཱ་པ་ལཱི་ནཱཾ，梵文拟音：oṃ namastraidhikānāṃ sarva tathāgatānāṃ sarvatra apratihata vaptidharmatā palīnāṃ，梵文天城体：ॐ नमस्त्रैधिकानां सर्व तथागतानां सर्वत्र अप्रतिहत वप्तिधर्मता पलीनां，梵文泰卢固体：ఓం నమస్త్రైధికానాం సర్వ తథాగతానాం సర్వత్ర అప్రతిహత వప్తిధర్మతా పలీనాం，汉语字面意义：嗡礼敬三时一切如来一切处无碍播种法性力，汉语拟音：嗡那玛斯杜赖迪卡南萨尔瓦塔塔嘎塔南萨尔瓦特拉阿帕拉提哈塔巴普提达尔玛塔巴里南）
嗡阿萨玛萨曼塔托阿南塔巴普提夏萨尼哈拉哈拉斯玛拉斯玛拉比嘎塔拉嘎布达达尔玛帖萨拉萨拉萨玛巴拉哈萨哈萨特拉雅特拉雅嘎嘎那玛哈巴拉拉克夏则瓦拉则瓦拉那萨嘎瑞梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨ་ས་མ་ས་མནྟ་ཏོ་ཨ་ནནྟ། པཱཔྟི་ཤ་ས་ནི་ཧ་ར་ཧ་ར་སྨ་ར་སྨ་ར་་བི་ག་ཏཱ་རཱ་ག །བུདྷ་དྷརྨ་ཏེ་ས་ར་ས་ར་ས་མ་བ་ལ། ཧ་ས་ཧ་ས། ཏྲ་ཡ་ཏྲ་ཡ། ག་ག་ན་མ་ཧཱ་བ་ར་ལཀྵ་ེ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ན་སཱ་ག་རེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ asama samantato ananta pāpti śāsani hara hara smara smara vigatā rāga buddha dharmate sara sara sama bala hasa hasa traya traya gagana mahā vara lakṣe jvala jvalana sāgare svāhā，梵文天城体：ॐ असम समन्ततो अनन्त पाप्ति शासनि हर हर स्मर स्मर विगता राग बुद्ध धर्मते सर सर सम बल हस हस त्रय त्रय गगन महा वर लक्षे ज्वल ज्वलन सागरे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం అసమ సమన్తతో అనన్త పాప్తి శాసని హర హర స్మర స్మర విగతా రాగ బుద్ధ ధర్మతే సర సర సమ బల హస హస త్రయ త్రయ गगन महा वर లక్షే జ్వల జ్వలన సాగరే స్వాహా，汉语字面意义：嗡无等普遍无边获得教敕拿走拿走忆念忆念离贪佛法性行行平等力笑笑三三虚空大胜相燃烧燃烧海娑婆诃，汉语拟音：嗡阿萨玛萨曼塔托阿南塔巴普提夏萨尼哈拉哈拉斯玛拉斯玛拉比嘎塔拉嘎布达达尔玛帖萨拉萨拉萨玛巴拉哈萨哈萨特拉雅特拉雅嘎嘎那玛哈巴拉拉克夏则瓦拉则瓦拉那萨嘎瑞梭哈）
尽可能念诵。然后受持金刚乘特殊光明金刚心法派别之积集净除为前行的戒律誓言：
吙！从法界清净任运大中，
无量悲心幻变显现诸神，


དཔག་ཡས་ཐུགས་རྗེའི་རྣམ་འཕྲུལ་འགྱེད་པའི་ལྷ། །ཀུན་བཟང་རིགས་ལྔ་སྐྱབས་གནས་ (༦༧༦)ཐམས་ཅད་ཀུན། །འདིར་གཤེགས་བདག་ལ་དགོངས་ཤིང་བཞུགས་སུ་གསོལ། །གདོད་ནས་བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་གདུང་། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་དམ་ཅན་གཏེར་བདག་རྣམས། །གནས་འདིར་བྱོན་ལ་བདག་སོགས་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཡ་ཛཿ ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། རོལ་མོ་དབྱངས་སྙན་ཡིད་འོང་བདུད་རྩིའི་ཆུས། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་ཁྲུས་གསོལ་ཞིང་། །ན་བཟའ་རིན་ཆེན་རྒྱན་མཆོག་འདི་ཕུལ་བས། །འགྲོ་ཀུན་སྐྱོན་བྲལ་ཡོན་ཏན་རྫོགས་པར་ཤོག །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཱ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲྃ་ཧྲཱི་ཨཱཿ ཀ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། (༦༧༧)སྣང་སྲིད་རྣམ་དག་སངས་རྒྱས་ཞིང་ཁམས་འདིར། །ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་འདི་ཕུལ་བས། །ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་གྱུར་པའི་འགྲོ་བ་ཀུན། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཆེན་རྫོགས་པར་ཤོག །བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱདྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བི་དྱ་ཤབྡ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་་ས་མ་ཡེ་ཨཱ་ཧཱུྃ། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ཆོས་སྐུ་དག་པ་ལས། །མཛད་པའི་རྣམ་འཕྲུལ་སྒྱུ་མའི་སྐུར་བཞེངས་པ། །བླ་མ་མཆོག་གསུམ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང་། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་གུས་ཕྱག་འཚལ། །རྡོ་རྗེའི་གདུང་འཚོབ་རྣལ་འབྱོར་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི། །འགལ་འཁྲུལ་ཉམས་ཆགས་དུས་འདིར་བསྐང་གྱུར་ཅིག ། (༦༧༨)མཆོག་དང་ཐུན་མོངས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བ་དང་། །བླ་མེད་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཙཀྲ་རཏྣ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། འདིར་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་སོ་བདུན་མ་རྒྱས་པར་བཀོད་ཅིང་འབུལ། རིན་ཆེན་མཎྜལ་ཡིད་འོང་མཆོད་པའི་སྤྲིན། །འདོད་དགུའི་འབྱོར་ཚོགས་དཔག་མེད་དང་ལྡན་པ། །དཔག་ཡས་ནམ་མཁའི་རྒྱན་གྱུར་འདི་ཕུལ་བས། །འགྲོ་ཀུན་རྣམ་དག་ཞིང་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག །འགོ་མིན་བདེ་ཆེན་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང་། །སྣ་ཚོགས་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་བླ་བྲེ་ཅན། །ནམ་མཁའ་གང་བར་དམིགས་ཏེ་ཕུལ་བ་ཡིས། །འགྲོ་ཀུན་ལོངས་སྐུའི་ཞིང་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག །འོད་གསལ་ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་རིགས་ལྔའི་ཞིང་། །སྐུ་དང་ཐིག་ལེས་ (༦༧༩)ཡེ་ནས་བརྒྱན་པ་འདི། །རང་སྣང་དག་པས་ལེགས་པར་ཕུལ་བ་ཡིས། །ཀུན་བཟང་ཆོས་སྐུའི་ཞིང་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག །ཅེས་སྐུ་གསུམ་མཎྜལ་ཡང་ཕུལ། དེ་ནས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་སྡོམ་བཟུང་དངོས་ནི། ཨོཾ། གདོད་མའི་དབྱིངས་སུ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ནས། །འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་ཐོག་མའི་མགོན་པོ་མཆོག །ཀུན་བཟང་རིགས་ལྔ་ཞི་ཁྲོ་བླ་མར་བཅས། །འདིར་གཤེགས་བདག་ལ་དགོངས་ཤིང་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཡོན་ཏན་འབར་བའི་དབྱིངས་སུ་ལྷུན་རྫོགས་ཏེ། །སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ལྷ། །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་རྣམས་དང་། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
无量悲心幻变显现诸神，
普贤五部一切皈依境，
请莅临此地垂念我并请驻锡。
本初菩提金刚心髓种，
三宝及诸本尊空行众，
护法守护具誓藏主等，
请降临此地加持我等。
嗡班札萨玛雅杂 萨玛雅斯当（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཡ་ཛཿ ས་མ་ཡ་སྟྭཾ，梵文拟音：oṃ vajra samāya jaḥ samaya stvaṃ，梵文天城体：ॐ वज्र समाय जः समय स्त्वं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సమాయ జః సమయ స్త్వం，汉语字面意义：嗡金刚誓言降临请安住，汉语拟音：嗡班札萨玛雅杂 萨玛雅斯当）
以悦耳动听美妙音乐甘露水，
为功德海众灌浴，
奉献此殊胜珍贵饰衣，
愿一切众生离过具功德。
嗡萨尔瓦塔塔嘎塔阿毗谢嘎塔萨玛雅西日吽（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཱ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata abhiṣekata samaya śrī hūṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अभिषेकत समय श्री हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకత సమయ శ్రీ హూం，汉语字面意义：嗡一切如来灌顶誓言吉祥吽，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔阿毗谢嘎塔萨玛雅西日吽）
嗡吽舍日阿 卡雅比朔达那耶梭哈（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲྃ་ཧྲཱི་ཨཱཿ ཀ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ kāya viśodhanaye svāhā，梵文天城体：ॐ हूं त्रां ह्रीः आः काय विशोधनये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః కాయ విశోధనయే స్వాహా，汉语字面意义：嗡吽舍日阿 身清净梭哈，汉语拟音：嗡吽舍日阿 卡雅比朔达那耶梭哈）
于显有清净佛刹土，
奉献此普贤供云聚，
愿尽虚空无边众生，
圆满福德智慧大资粮。
班札阿岗巴当普培度贝阿洛给甘得内维迪亚夏达普札美嘎萨母札斯帕拉纳萨玛耶阿吽（藏文：བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱདྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བི་དྱ་ཤབྡ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་་ས་མ་ཡེ་ཨཱ་ཧཱུྃ，梵文拟音：vajra arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedya śabda pūja megha samudra spharaṇa samaye ā hūṃ，梵文天城体：वज्र अर्घं पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्य शब्द पूज मेघ समुद्र स्फरण समये आ हूं，梵文泰卢固体：వజ్ర అర్ఘం పాద్యం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవేద్య శబ్ద పూజ మేఘ సముద్ర స్ఫరణ సమయే ఆ హూం，汉语字面意义：金刚净水足水花香灯涂香食品声音供养云海遍满誓言阿吽，汉语拟音：班札阿岗巴当普培度贝阿洛给甘得内维迪亚夏达普札美嘎萨母札斯帕拉纳萨玛耶阿吽）
从清净法身现等觉，
以事业幻化身显现，
上师三宝本尊空行，
誓众海会恭敬顶礼。
金刚种嗣瑜伽众等，
此时违错失堕愿圆满。
祈赐共与不共悉地，
祈请转动无上法轮。
嗡查克拉拉纳普札美嘎萨母札斯帕拉纳萨玛耶吽梭哈（藏文：ཨོཾ་ཙཀྲ་རཏྣ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ cakra ratna pūja megha samudra spharaṇa samaye hūṃ svāhā，梵文天城体：ॐ चक्र रत्न पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం చక్ర రత్న పూజ మేఘ సముద్ర స్ఫరణ సమయే హూం స్వాహా，汉语字面意义：嗡轮宝供云海遍满誓言吽梭哈，汉语拟音：嗡查克拉拉纳普札美嘎萨母札斯帕拉纳萨玛耶吽梭哈）
此处广陈三十七堆曼达并供奉。
悦意供云珍宝曼达，
具足无量如意财聚，
奉献此无量虚空庄严，
愿众生享用清净刹土。
阿坎那清净大乐珍宝宫，
具种种供云幔盖，
观想遍满虚空而供养，
愿众生享用报身刹土。
光明任运五智慧刹，
自古以身与明点庄严，
以清净自现善供养，
愿享用普贤法身刹土。
如是亦献三身曼达。然后以八支为前行之实际受戒：
嗡！于本初法界现等觉，
轮涅一切根本最胜怙，
普贤五部寂忿诸上师，
请莅临此地垂念我安住。
于功德炽燃界中任运圆满，
身与智慧不可分离之神，
上师本尊空行诸会众，
顶礼大海誓言众。


 །དངོས་སུ་འབྱོར་དང་ (༦༨༠)ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་སྤྲུལ་པའི། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོས་མཆོད། །ཐོག་མེད་དུས་ནས་ད་ལྟའི་བར་ཉིད་དུ། །སྲིད་མཚོར་ཉམ་ངར་ཡུན་རིང་འཁོར་བ་ན། །ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་མི་དགེ་ཅི་བགྱིས་པ། །འགལ་འཁྲུལ་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་མགོན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །འཕགས་གཉིས་སོ་སོ་སྐྱེ་བོ་མ་ལུས་པའི། །དུས་གསུམ་དགེ་བ་བགྱིས་དང་བགྱིད་སྩལ་དང་། །བགྱིས་པར་གྱུར་པ་ཀུན་ལ་ཡི་རང་ངོ་། །གློ་བུར་ཉོན་མོངས་དང་ལྡན་སེམས་ཅན་རྣམས། ཁམས་དེའི་རང་བཞིན་དག་པར་མཐོང་བྱའི་ཕྱིར། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་བླ་ན་མེད་པ་ཡི། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྨད་བྱུང་བསྐོར་དུ་གསོལ། ། (༦༨༡)སངས་རྒྱས་འཇིག་རྟེན་ཉི་མ་གང་དུ་བྱོན། །འགྲོ་བའི་གཉེན་གྱུར་སྲས་དང་བཅས་པ་ཀུན། །སྡིག་པའི་མུན་ནག་འཐིབས་པོ་གསལ་སླད་དུ། །འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་སྒྲོན་མེར་མཛད་པར་གསོལ། །ཡོན་ཏན་དགེ་འོས་རྒྱལ་བའི་བྱང་ཆུབ་མཆོག །སྐྱེ་དགུ་ཀུན་གྱི་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །བསོད་ནམས་ཕུང་པོ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བགྱིས་པས། །འགྲོ་ཀུན་ཐར་པའི་ལམ་དུ་ཕྱིན་པར་ཤོག །ཧོ། རྫོགས་སངས་རིན་ཆེན་དག་པའི་སེམས་ཉིད་དང་། །རྟོགས་པའི་དྲི་མ་རབ་བྲལ་དམ་པའི་ཆོས། །བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོའི་ཚོགས་ལ་སྐྱབས་མཆི་ཞིང་། །སྲིད་དང་བྲལ་བ་རྣམས་ལ་གུས་ཕྱག་འཚལ། །དེང་ནས་བདག་ནི་འགྲོ་ཀུན་ཉེར་འཚོའི་ (༦༨༢)ཕྱིར། །མགོན་རྣམས་འབངས་སུ་བདག་ཉིད་འབུལ་ལགས་ཀྱིས། །བརྩེ་བའི་ཐུགས་རྗེས་བཞེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བྱམས་པའི་ཞལ་བཟང་དུས་འདིར་གཟིགས་ནས་ཀྱང་། །འགལ་འཁྲུལ་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་བསྐང་དུ་གསོལ། །ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ། ཨོཾ། རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཡེ་ཤེས་མཐར་ཕྱིན་ནས། །འགྲོ་ལ་ཕན་མཛད་ཐུགས་རྗེས་དབང་བསྒྱུར་ཞིང་། །སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་གཉེར་གྱུར་གཅིག་པུ་བ། །ལྷའི་ལྷ་ཁྱོད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྤྲུལ་པ་རྒྱ་མཚོ་དང་། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་གྲུབ་པའི་ཚོགས་ཆེན་པོ། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་སྔགས་འཆང་དམ་ཚིག་ཅན། །ཀུན་ནས་འདུས་པ་རྣམས་ (༦༨༣)ཀྱང་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་ནི་རྒྱལ་སྲིད་མཐོ་རིས་ལོངས་སྤྱོད་དང་། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་བསྒྲུབ་པ་མ་ལགས་ཏེ། །འགྲོ་ལ་སྙིང་བརྩེ་ཁོ་ནས་དོན་བརྩོན་པས། །སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་གཉེན་གྱུར་གཅིག་ཏུ་འཚལ། །འདི་ལ་ཀུན་མཁྱེན་ཁྱོད་ཉིད་དཔང་དུ་གསོལ། །མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས་སྒྲིབ་པ་མི་མངའ་བའི། ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་གི་ལྷག་པའི་བསམ་པ་མཁྱེན། །འཕགས་པའི་སྤྱན་སྔར་བདག་གིས་དམ་བཅས་པ། །ཉམས་པར་མི་བགྱི་མགོན་ཁྱོད་བསླུ་མ་ལགས། །དེང་ནས་བདག་ནི་ཁེ་དང་གྲགས་ལ་སོགས། །གཡོ་དང་ཟང་ཟིང་སེམས་ནི་གཏན་སྤང་ནས། །གཞན་དོན་སྒྲུབ་པ་གཅིག་པུའི་སེམས་བཞག་ (༦༨༤)སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་ཆེན་པོ་བདག་གིས་བརྩམ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བླ་ན་མེད་པ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་བདག་གིས་སེམས་བསྐྱེད་བྱ། །དོན་དམ་དང་ནི་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དེང་ནས་ཚུལ་བཞིན་ཡོངས་སུ་བཟུང་བར་བགྱི། །སྲོག་ཆགས་ཐམས་ཅད་གལ་ཏེ་འདུས་གྱུར་ནས། །དུམ་བུ་སྟོང་དུ་བདག་གི་ལུས་གཏུབས་ཀྱང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེ་དང་། །ཡི་དམ་རྒྱལ་བ་ཁྱོད་ནི་ཡོངས་མི་བཏང་། །ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དང་། །རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་དང་། །སྡོམ་པ་མཐའ་ཡས་རྒྱ་མཚོ་བཟུང་བ་ (༦༨༥)ལྟར། །དེང་ནས་བདག་ཀྱང་ལམ་ཆེན་དེར་ཞུགས་ཏེ། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་དེ་དག་བཟུང་བར་བགྱི། །གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་མཁའ་ལྟར་རྣམ་དག་ཅིང་། །མི་འགྱུར་ལྷུན་གྲུབ་རང་བྱུང་འོད་གསལ་བ། །ཇི་བཞིན་མ་བཅོས་ཆོས་ཉིད་དོན་བསྒོམས་ཏེ། །ཆོས་སྐུ་ཡངས་པ་ཆེན་པོའི་མཁའ་དབྱིངས་སུ། །ཀུན་བཟང་དོན་གྱི་དམ་ཚིག་བཟུང་བར་བགྱི། །

以下是藏文的简体中文直译：
以实物供奉及意识幻化之，
外内密三种供云海供养。
从无始时至今，
在轮回大海长久漂泊时，
身语意所作一切不善，
一切违错失堕发露忏悔。
圆满佛怙主菩萨，
圣者二种凡夫无余，
三时所作将作已作，
一切善行我皆随喜。
具暂时烦恼众生等，
为见彼等界性本清净，
外内秘密无上，
殊胜法轮祈请转。
佛陀世间日轮无论何处现，
成为众生亲眷及子众，
为驱除罪恶浓密黑暗，
祈请为轮回中灯明。
应赞功德佛胜菩提，
为令众生获得，
回向福德蕴聚故，
愿众生行于解脱道。
吙！圆满佛珍宝清净心性，
证悟离垢圣正法，
持律善众我皈依，
恭敬顶礼诸离有者。
从今我为众生生活故，
献我为诸怙主之臣仆，
祈请以悲心接受，
亦请慈爱贤颜垂顾，
祈请圆满一切违错失堕。
念诵百字明三遍。
嗡！瑜伽自在智慧究竟已，
以悲心利益众生威力自在，
三有唯一管理者，
天中之天请垂念我。
善逝海洋化身及，
瑜伽自在大成就众，
天非天持咒誓言具足者，
所有聚会者亦请垂念。
我非为王位天界受用及，
欲妙成就而修行，
唯以悲心勤求利众事，
愿成为三有唯一亲友。
于此请作证全知尊，
怙主无有智慧障碍，
您知我之殊胜志愿，
于圣者前所作承诺，
不令失坏绝不欺怙主。
从今我舍弃利益名闻等，
断绝欺诳财物之心，
唯立利他成办之心，
我将开始大瑜伽行。
无上普贤，
我发无上菩提心，
胜义与世俗菩提心，
今日如法完全受持。
若一切有情齐集，
将我身体切成千块，
殊胜菩提心智慧悲心及，
本尊佛陀您我绝不舍。
如同往昔佛及子，
持明空行海会众，
外内密胜誓言及，
无边誓戒海受持，
从今我亦入此大道，
为利众生受持彼等。
本初无生如虚空清净，
不变任运自生光明，
如实无改修习法性义，
于法身广大虚空界，
受持普贤义誓言。
;


ཀུན་བཟང་དོན་གྱི་དམ་ཚིག་བཟུང་བར་བགྱི། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ། །སྡོམ་དང་ཆོས་སྡུད་སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཅིང་། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་རང་ལ་མཚོན་པའི་ཕྱིར། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྫས་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ། །རང་བཞིན་ (༦༨༦)བསྐྱེད་རྫོགས་དོན་ལ་མི་འདའ་ཞིང་། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཆོག་ཏུ་བཀུར་བ་དང་། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རང་ལ་མཚོན་པའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་རྫས་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །བསམ་འཕེལ་རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞིས་འགྲོ་དོན་སྐྱོང་བ་དང་། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཆེན་རྫོགས་བྱེད་ཅིང་། །ཡོན་ཏན་ལྷུན་གྲུབ་རང་ལ་མཚོན་པའི་ཕྱིར། །ནོར་བུ་རིན་ཆེན་རྫས་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །མ་ཆགས་པདྨ་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཆོས་རྣམས་ཡོངས་བཟུང་ཞིང་། །འགྲོ་ལ་ཚད་མེད་སྙིང་རྗེས་ཆགས་པ་དང་། །སྐྱོན་བྲལ་ཆོས་ཉིད་རང་ལ་མཚོན་པའི་ཕྱིར། །ཡིད་འོང་པདྨ་མཆོག་ཀྱང་བཟུང་ (༦༨༧)བར་བགྱི། །སྣ་ཚོགས་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ། །ཐེག་གསུམ་སྡོམ་པ་མཐའ་ཡས་གཟུང་བ་དང་། །དེ་ཉིད་ལྷུན་འགྲུབ་རང་ལ་མཚོན་པའི་ཕྱིར། །རྒྱ་གྲམ་རལ་གྲི་མཆོག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་དམ་ཚིག་ཏུ། །ཟུང་འཇུག་ལམ་དུ་ཐམས་ཅད་བླང་བ་དང་། །སྤང་བླང་མེད་པའི་རོལ་པ་མཚོན་པའི་ཕྱིར། ཁ་ཊཱྃ་ཐོད་པ་ཅང་ཏེའུ་བཟུང་བར་བགྱི། །མདོར་ན་གང་གིས་འཁོར་བ་རྣམས་སྦྱངས་པ། །ཕུང་པོ་སྐྱེ་མཆེད་ཁམས་རྣམས་དག་བྱེད་ཅིང་། །དབང་པོ་ཡུལ་དང་ཉོན་མོངས་རྣམས་སྦྱངས་པ། །སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་གསུམ་ལྔ་དང་། །ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རིགས་ལྔ་བསྒྲུབ་ (༦༨༨)པའི་རྫས། །ནང་གི་དགོངས་སྤྱོད་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་ཡས་དང་། །ཕྱི་རོལ་དམ་རྫས་འདོད་ཡོན་ཐབས་ཆེན་ལྔ། །ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས་པ་དང་། །རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་རྣམ་ལྔ་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་མཆོག་བསྒྲུབ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་གསུམ་དང་། །ཤེས་དང་མི་སྤང་དང་དུ་བླང་བ་དང་། །བསྒྲུབ་དང་སྤྱད་པར་བྱ་བ་ལྔ་ལྔ་སྟེ། །ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་རྩ་བ་ཡན་ལག་བཅས། །གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་སྡོམ་པ་ཀུན། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་བདག་གིས་གཟུང་བར་བགྱི། །གང་ལ་བརྟེན་ནས་སྲིད་པ་རྣམ་སྦྱོང་ཞིང་། །ཞི་བར་ཐར་པ་དམ་པའི་ལྷ་ཆོས་ཀུན། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བདག་གིས་ཡོངས་སུ་བཟུང་། །སྲིད་ཞིར་མི་གནས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཞུགས་ (༦༨༩)ཏེ། །དཀྱིལ་འཁོར་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དང་། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་མཆོད་པ་དང་། །ཚོགས་གཉིས་བརྩོན་པ་མཐའ་ཡས་རྒྱ་མཚོ་བསྒྲུབ། །འགྲོ་ལ་སྙིང་བརྩེས་ཕན་པ་མཆོག་ཏུ་བྱ། །གནོད་པར་མི་བྱ་བརྙེས་པར་ཡོངས་མི་བྱ། །གཅིག་པུར་ཞི་བར་དོན་དུ་མི་གཉེར་ཞིང་། །གཞན་དོན་ཡང་དག་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་པ་ཡིས། །རང་གཞན་ཐར་པའི་སྒོ་ནི་དབྱེ་བར་བགྱིད། །དེ་ནས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི། ཧོཿ མཐའ་ཡས་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ལམ་ཆེན་དུ། །མ་ལུས་འགྲོ་ཀུན་བདག་གིས་ཡོངས་དྲངས་ཏེ། །ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ལ་རབ་བཀོད་ནས། །ཀུན་བཟང་ཆོས་རྗེ་བླ་མེད་ས་ཐོབ་ཤོག ། (༦༩༠)ཐར་ལམ་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་བདག་ཞུགས་ནས། །ཇི་སྲིད་བླ་མེད་གོ་འཕང་མཆིས་ཀྱི་བར། །ཚེ་རབས་གང་དང་གར་སྐྱེས་དེ་དང་དེར། །བློ་ལྡན་རིགས་བཟང་ང་རྒྱལ་མེད་པ་དང་། །སྙིང་བརྩེ་མཆོག་གྱུར་བླ་མ་ལ་གུས་ཤིང་། །འགྲོ་བའི་དོན་རྣམས་སྒྲུབ་ལ་མཁས་པ་དང་། །དཔལ་མགོན་བླ་མ་རབ་ཏུ་མཉེས་བྱེད་ཤོག །དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར། །བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དང་། །ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་སྲུང་མ་དམ་ཚིག་ཅན། །བཀའ་གསང་རྨད་བྱུང་བླ་ན་མེད་པ་དང་། །རྡོ་རྗེ་མཆེད་ལྕམ་རྣམས་དང་མི་འབྲལ་ཞིང་། །གཡར་དམ་གཅིག་པས་གཏན་དུ་མི་འབྲལ་ཤོག །སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་བར་ཆད་མི་འབྱུང་ཞིང་། །

以下是藏文的简体中文直译：
受持普贤义誓言。
作为善逝种姓誓言，
持律摄法利益众生，
为于自心显示菩提精髓，
亦当受持法轮物。
作为不变金刚种姓誓言，
不违自性生圆满义，
尊崇金刚阿阇黎为最胜，
为于自心显示方便智慧，
亦当受持金刚铃杵物。
作为如意宝珠种姓誓言，
以四种布施护持利众事业，
圆满福德智慧大资粮，
为于自心显示功德任运成就，
亦当受持宝珠物。
作为无贪莲花种姓誓言，
完全受持外内密法，
以无量悲心贪爱众生，
为于自心显示离过法性，
亦当受持悦意最胜莲花。
作为种种事业种姓誓言，
受持无量三乘戒律，
为于自心显示彼等任运成就，
亦当受持十字金刚杵与最胜宝剑。
作为密咒金刚乘誓言，
以双运道摄受一切，
为显示无取舍游戏，
当受持颅杖、颅器与铃铛。
总之，一切能净轮回，
清净蕴处界，
净化根尘与烦恼，
成就五身五智三五与，
功德事业五部之物，
内观行无边大海及，
外誓物欲妙五大方便，
五肉五甘露等，
五根本与五支分誓言，
金刚胜成就身语意三，
知不舍欣乐及，
修行受用五五，
二十五根本及支分，
密咒金刚心要一切戒，
从今开始我将受持。
依彼清净一切有，
解脱寂静圣天法，
为利众生我尽受，
入不住有寂胜菩提，
供养坛城自在金刚上师及，
勇士瑜伽母众，
成办两种资粮无量海洋，
以悲心利益众生为最胜，
不做伤害不做侮辱，
不单求独自寂静，
以勤于正确成办他利，
开启自他解脱之门。
然后发殊胜愿：
吙！于无量大乘广大道，
由我引导一切无余众生，
普遍安置一切于胜菩提，
愿证得普贤法王无上地。
入解脱道菩提精髓后，
直至证得无上果位间，
无论何生何处转生，
具慧善种无傲慢，
最胜悲心敬上师，
善巧成办众生利，
愿能令吉祥怙主上师极欢喜。
从今直至菩提精髓间，
世尊金刚普贤及，
本尊坛城具誓护法，
无上殊胜秘密教法及，
金刚兄弟姐妹等不相离，
以相同誓言永不相离。
于我胜修行不生障碍，


སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་བར་ཆད་མི་འབྱུང་ཞིང་། །ཉིན་ (༦༩༡)མཚན་བརྩོན་པས་ཐར་ལམ་མཐར་ཕྱིན་ནས། །བསྐྱེད་རྫོགས་གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་གྲལ་འཁོད་དེ། །མཆོག་དང་ཐུན་མོངས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །བཅོམ་ལྡན་ཀུན་བཟང་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ། །ས་ལེར་མཐོང་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། །བལྟ་བར་འདོད་དང་འདྲི་བར་འདོད་ན་ཡང་། །སྒྲིབ་མེད་མགོན་པོ་མངོན་སུམ་མཐོང་བར་ཤོག །གང་ཚེ་བསྐྱེད་རྫོགས་བསྙེན་སྒྲུབ་སྤྱོད་པ་ན། །དགོངས་སྤྱོད་ཏིང་འཛིན་རྒྱ་མཚོ་མཐར་ཕྱིན་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་མཆོག་གསུམ་གྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་བཞི། །བརྩམས་པ་ཙམ་གྱིས་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་ཤོག །ཕྱོགས་བཅུའི་ནམ་མཁའི་མཐའ་མཉམ་ཞིང་རྣམས་ཀྱི། །སེམས་ཅན་མ་ལུས་བྱང་ཆུབ་ (༦༩༢)ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །ཀུན་བཟང་སྤྱོད་པ་ཅི་འདྲར་བདག་གྱུར་ཏེ། །རྒྱལ་སྲས་བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་མཐའ་ཡས་ཤོག །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་བདག་ལ་སྨིན། །བདག་དགེ་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཡོངས་སྨིན་ཏེ། །འགྲོ་ཀུན་བདེ་གཤེགས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཐོབ་ནས། །གཞན་དོན་སྤྱོད་པ་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་ཡས་ཤོག །བདག་གི་བརྩོན་པས་མཁའ་མཉམ་སེམས་ཅན་ཀུན། །སྲིད་ལས་རྣམ་གྲོལ་འཁོར་བ་སྟོང་པ་ན། །བདག་ཅག་བྱང་ཆུབ་དམ་པ་གཉིས་ཐོབ་ནས། །ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་དང་དབྱེར་མེད་ཤོག །ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་འགྲོ་བའི་གཉེན་གྱུར་ནས། །སྐྱབས་དང་སྐྱོབས་པ་བླ་ན་མེད་པ་ཡིས། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་འདོད་དགུའི་ཆར་འབེབས་པ། ། (༦༩༣)ནོར་བུ་རིན་ཆེན་མཆོག་དང་མཚུངས་པར་ཤོག །དབང་བཅུ་མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་སྟོབས་རྣམས་དང་། །གཟུངས་དང་རྣམ་ཐར་ཡོན་ཏན་མཆོག་གྲུབ་ནས། །གཞན་གྱི་མ་ཐུལ་འགྲོ་རྣམས་འདུལ་བྱེད་ཅིང་། །ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ལ་འགོད་པར་ཤོག །ནམ་མཁའི་མཐའ་མཉམ་གྱུར་བའི་འགྲོ་བ་ལ། །དམ་ཆོས་རིན་ཆེན་བདུད་རྩིའི་ཆར་ཕབས་ནས། །ཆོས་དང་ཟང་ཟིང་མི་འཇིགས་སྦྱིན་པ་ཡིས། །སྐྱེ་དགུ་ཐམས་ཅད་བདེ་ལ་འགོད་པར་ཤོག །གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་བླ་མེད་མཆོག་གྲུབ་ནས། །མཐའ་ཡས་ཞིང་དུ་རྣམ་འཕྲུལ་རྒྱ་མཚོ་དང་། །མཁའ་འགྲོ་མི་བསད་འབར་བའི་སྤྲིན་འཕྲོ་བས། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པ་ (༦༩༤)རྒྱ་མཚོ་མཐའ་ཡས་ཤོག །གནས་དང་ཉེ་བའི་གནས་རྣམས་བགྲོད་པ་དང་། །ཞིང་དང་ཉེ་བའི་ཞིང་རྣམས་ལྟ་བ་དང་། །དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དང་ཚནྡྷོ་ལ་སོགས་པ། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་དང་སྐལ་བ་མཉམ་པར་ཤོག །མངོན་ཤེས་མང་པོས་གདུལ་བྱའི་རྒྱུད་མཁྱེན་ཅིང་། །ཏིང་འཛིན་མང་པོས་ཡེ་ཤེས་ལུས་གྲུབ་སྟེ། །རིག་འཛིན་མང་པོས་གསང་སྔགས་དངོས་གྲུབ་བརྙེས། །ས་མཆོག་མང་པོས་དཀྱིལ་འཁོར་འགྲུབ་པར་ཤོག །འགྲོ་བློའི་རིམ་པ་ཇི་བཞིན་དབང་པོའི་ཆོས། །སྣ་ཚོགས་ཐེག་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཆར་བསིལ་བས། །གནས་སྐབས་སོ་སོའི་རེ་བ་ཡོངས་བསྐངས་ཏེ། །མཐར་ཐུག་ཐེག་པའི་རྒྱལ་པོར་འཇུག་པར་ཤོག །མཁའ་ཁྱབ་ཡོན་ (༦༩༥)ཏན་ཡིད་བཞིན་སྤྲིན་ཚོགས་ལས། །དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་མང་པོའི་ཆར་དབབ་ཅིང་། །གང་ལ་ཅི་འདུལ་དེ་ལ་དེར་སྣང་བ། །མཁའ་ཁྱབ་སེམས་ཅན་སྨིན་པའི་མཐུ་ལྡན་ཤོག །ནམ་ཞིག་འཆི་བའི་དུས་བྱེད་གྱུར་པའི་ཚེ། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཚོགས་དཔག་མེད་ཀྱིས། །མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་ཐོགས་པས་མདུན་བསུས་ནས། །འོག་མིན་མཁའ་སྤྱོད་གནས་སུ་ཕྱིན་པར་ཤོག །སྐད་ཅིག་དེ་ལ་ཆོས་སྐུ་མཐར་ཕྱིན་ནས། །གདོད་ནས་རྣམ་པར་དག་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཀུན་གྱི་བདག་པོ་རུ། །རྡོ་རྗེ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ས་ཐོབ་ཤོག །གཞོན་ནུ་བུམ་པ་སྐུ་ཡི་ཞིང་ཁམས་སུ། ། (༦༩༦)རིན་ཆེན་སྦུབས་ལ་བརྟན་པ་མཐར་ཕྱིན་ནས། །གཟུགས་སྐུའི་རོལ་པས་གདུལ་བྱའི་འཇིག་རྟེན་དུ། །པ་མང་པོ་འགྱེད་པར་ཤོག །ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་དབྱེར་མེད་ཅིང་། །ཐོག་མ་དང་ནི་ཐ་མ་མེད་པའི་བདག །རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་མཁ་དབྱིངས་སུ། །མ་འབད་བཞིན་དུ་རང་གིས་ཕྱིན་པར་ཤོག །རིན་ཆེན་འོད་གསལ་དག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །

以下是藏文的简体中文直译：
于我胜修行不生障碍，
日夜精进圆满解脱道后，
入生圆满持明之行列，
愿获共与不共悉地。
世尊普贤本尊坛城诸神，
加持清晰可见，
若欲观看若欲询问，
愿无障碍见到怙主。
当行生圆次第修行行持时，
圆满证悟行持三摩地海，
金刚三胜成就四种事业，
愿仅仅着手即得现前。
为令等同十方虚空边际刹土，
无余众生获得菩提，
愿我成就如普贤行，
无边菩萨子行愿。
愿一切众生苦成熟于我，
愿我善业成熟于诸众生，
愿众生获得善逝胜菩提后，
无边利他行海愿。
以我精进令等虚空众生，
解脱轮回空无有情时，
愿我等获得殊胜二菩提后，
与法身普贤无二无别。
于一切生世成为众生亲友，
无上皈依与救护，
为众生降下如意雨，
愿如最胜珍宝。
成就十力神通神变力，
陀罗尼解脱殊胜功德后，
调伏他人未能调伏众生，
愿安立一切于胜菩提。
于等同虚空边际众生，
降下珍贵正法甘露雨，
以法财无畏布施，
愿安立一切众生于安乐。
成就密咒王无上胜悉地后，
于无边刹土海洋幻变，
空行瑜伽女燃烧云放射，
愿无边密咒行海。
游历圣地近圣地，
观看佛土近佛土，
八大尸林与强烈等，
愿与空行众同缘分。
以多神通了知所化众生相续，
以多三摩地成就智慧身，
以多持明获得密咒悉地，
愿以多胜地成就坛城。
依众生心理次第根机法，
降下多种乘法雨，
圆满各别阶段愿求，
愿趋入究竟乘王。
从遍空功德如意云聚，
降下多种悉地雨，
于何众生何调伏彼彼显现，
愿具足遍空成熟众生力。
于何时做死亡行为之时，
无量勇士瑜伽女众，
手持供养云聚前来迎请，
愿往阿坎那空行刹。
于彼刻证得究竟法身后，
本初清净如来，
愿成为普贤一切主尊，
证得金刚大乐地。
于童子瓶身刹土，
于珍宝轮成就究竟后，
以色身游舞于所化世界，
愿放射众多幻变。
与智慧法身无二无别，
无有始终之我，
于自性大圆满虚空界，
愿不费力自行抵达。
于珍宝光明清净坛城，


རིན་ཆེན་འོད་གསལ་དག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །རང་རིག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དོན་མཐོང་ནས། །རྩལ་ཆེན་རྫོགས་པའི་ཕྲིན་ལས་རླབས་ཆེན་གྱིས། །འགྲོ་ཀུན་ཕྱམ་གཅིག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཤོག །གསེར་གྱི་ཉི་མ་རྣམས། འབར་བའི་འོད་ཟེར་ཉེ་བར་ཞི་བ་ན། །རྒྱལ་བའི་ (༦༩༧)དབང་པོ་དྲི་མེད་མཆོག་གི་ཡུམ། །རྣམ་དག་ཡངས་པ་ཆེན་པོའི་དོན་མཐོང་ཤོག །དབང་བཞིའི་སྨིན་པའི་རིག་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །འོད་གསལ་སྣང་བ་བཞི་པོ་མངོན་གྱུར་ནས། །གདོས་བཅས་ཕུང་པོ་འོད་ཀྱི་སྐུར་གྲོལ་ཏེ། །འཕོ་བ་ཆེན་པོའི་གཞན་དོན་འགྲུབ་པར་ཤོག །འཆིངས་བྱེད་ལུས་ཀྱི་རྒྱ་ལས་མ་གྲོལ་བར། །གང་ཞིག་འཆི་འཕོ་ནད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་མེད། །བར་དོའི་འོད་གསལ་དམ་པ་མངོན་གྱུར་ནས། །ལྷུན་གྲུབ་ས་ལ་གཏན་སྲིད་འཛིན་པར་ཤོག །གལ་ཏེ་སྲིད་པ་བར་དོ་མཐོང་གྱུར་ན། །སྐད་ཅིག་དེ་ལ་རང་སྣང་འཇིགས་བྲལ་ཏེ། །མངོན་དགའ་ལ་སོགས་དག་པའི་ཞིང་བགྲོད་ནས། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་མཛད་པ་མཐའ་ (༦༩༨)ཡས་ཤོག །ས་མཆོག་འོད་གསལ་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོ་རུ། །བདག་ཅག་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་བཞུགས་སོ་འཚལ། །བར་ཆད་མེད་ལམ་བརྟན་པ་མཐར་ཕྱིན་ནས། །ཀུན་བཟང་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ཐོབ་ཤོག །ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་རྣམ་སྣང་བཅོམ་ལྡན་འདས། །དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལྷ་ཡི་ལྷར་གྱུར་པ། །སྟུག་པོའི་རྒྱན་གྱུར་མ་ལུས་ཀུན་གྱི་རྒྱན། །བདེ་གཤེགས་རིགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །མེ་ལོང་རྣམ་དག་མི་བསྐྱོད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །གྲགས་པ་མཐར་ཕྱིན་ལྷ་ཡི་ལྷར་གྱུར་པ། །མངོན་དགའི་རྒྱན་གྱུར་མ་ལུས་ཀུན་གྱི་རྒྱན། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །ཀུན་རྟོག་རྣམ་དག་དཔག་མེད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །བདེ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ལྷ་ཡི་ (༦༩༩)ལྷར་གྱུར་པ། །བདེ་ལྡན་རྒྱན་གྱུར་མ་ལུས་ཀུན་གྱི་རྒྱན། །པདྨ་རིགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ཐོབ་པར་ཤོག །མཉམ་ཉིད་རྣམ་དག་རིན་ཆེན་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཡོན་ཏན་མཐར་ཕྱིན་ལྷ་ཡི་ལྷར་གྱུར་པ། །དཔལ་ལྡན་རྒྱན་གྱུར་མ་ལུས་ཀུན་གྱི་རྒྱན། །རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །བྱ་གྲུབ་རྣམ་དག་དོན་ཡོད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་ལྷ་ཡི་ལྷར་གྱུར་བ། །ལས་རབ་རྒྱན་གྱུར་མ་ལུས་ཀུན་གྱི་རྒྱན། །ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །རང་རིག་རྣམ་དག་ཀུན་བཟང་བཅོམ་ལྡན་འདས། །འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་ལྷ་ཡི་ལྷར་གྱུར་པ། །གདོད་མའི་རྒྱན་གྱུར་མ་ལུས་ཀུན་གྱི་རྒྱན། །ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྲུབ་ (༧༠༠)དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །བསྔོ་བ་ནི། དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དགེ་བ་འདི་ཡིས་ཉེ་བར་མཚོན་ནས་ནི། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་དུས་གསུམ་བསགས་པ་ཡི། །ཟག་བཅས་ཟག་མེད་ཟུང་འཇུག་དགེ་བ་རྣམས། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ་བར་བགྱི། །འགྲོ་ཀུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཐོབ་པར་ཤོག །ཆོས་དབྱིངས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བདག་སོགས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །དུས་གསུམ་བསགས་དང་རྟོགས་པ་ཡིས། །འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ། །སྐུ་ལྔ་ཡོངས་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་ཤོག །ཅེས་དང་། ཤིས་བརྗོད་ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའམ། དཀྱུས་སུ་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་འཛམ་གླིང་རྒྱན། (༧༠༡)ཅེས་སོགས་བརྗོད་པས་ལེགས་པར་གྲུབ་བོ། །ཞེས་པའང་དབུ་མཇེད་བླ་མ་ཀརྨ་རཏྣའི་གཞན་ཕན་ཆེད་དུ་བར་ཆུང་ཟུར་དུ་བསྒྲུབ་པའི་ཐུགས་སྩོལ་མཛད་པའི་ཚེ། ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོས་རྒྱས་པའི་གཤམ་ལས་འབྱུང་བའི་རྩ་ཐོ་ལྟར་ཁོལ་བྱུང་དུ་བསྡེབས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། ། (༧༠༢) (༧༠༣)བློ་སྦྱོང་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་དད་པའི་གདུང་སེལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
于珍宝光明清净坛城，
见自觉金刚萨埵之义后，
以大力圆满广大事业，
愿众生一同成就圆满佛果。
当金色诸日，
炽燃光芒近寂灭时，
愿见佛陀主尊无垢最胜佛母，
清净广大之义。
四灌顶成熟智慧菩提心，
当四光明现前后，
有根身解脱为光明身，
愿成就大迁转利他事业。
未解脱束缚身体之网，
何人死亡迁转无有疾病痛苦，
现前殊胜中阴光明后，
愿于任运地把握永恒存在。
若见到中阴有，
于彼刹那自现无畏，
经由现喜等清净刹土，
愿无量现等觉事业。
于胜地光明金刚顶，
我等金刚瑜伽祈请安住。
圆满无碍道坚固后，
愿获普贤大胜黑鲁嘎。
法界清净毗卢遮那世尊，
成为大自在诸天之天，
浓密庄严一切无余之饰，
愿获得善逝种姓悉地。
镜智清净不动佛世尊，
圆满名声成为诸天之天，
现喜庄严一切无余之饰，
愿获得金刚种姓悉地。
平等清净无量光世尊，
大乐自在成为诸天之天，
具乐庄严一切无余之饰，
愿获得莲花种姓悉地。
等性清净宝生佛世尊，
圆满功德成为诸天之天，
具德庄严一切无余之饰，
愿获得宝珠种姓悉地。
成就清净不空成就世尊，
圆满事业成为诸天之天，
妙业庄严一切无余之饰，
愿获得事业种姓悉地。
自觉清净普贤世尊，
成为轮涅一切诸天之天，
本初庄严一切无余之饰，
愿获得一切任运悉地。
回向：
顶礼三宝珍贵。
以此善为近例，
众生三世所积，
有漏无漏双运诸善，
回向无上大菩提。
愿一切众生获得一切智。
于法界菩提心坛城，
我等一切众生，
以三世所积与证悟，
愿无余六道众生，
获得圆满五身佛果。
如是以及，以口所说偈颂吉祥词或按次序念诵《吉祥威光庄严赡部洲》等，善妙圆满。
此亦乃为乌金上师噶玛拉纳利益他众，于巴琼祖如成就时所赐心力，由噶玛昂旺云丹嘉措按照广本后文所出根本记录随兴编纂，善妙增长。
《修心传承祈请文·信心痛苦消除》


 །ཐུབ་པའི་དབང་པོ་རྒྱལ་ཚབ་བྱམས་པ་དང་། །འཕགས་པ་ཐོགས་མེད་མཁས་མཆོག་དབྱིག་གི་གཉེན། །གྲོལ་སྡེ་རྣམ་གཉིས་གུ་་མི་ཏྲ་དང་། །སེངྒེ་བཟང་པོའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་འབྱོངས་ཤིང་། །བློས་བཏང་ཟློག་སྒོམ་ནུས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གང་སྤེལ་ཀུ་སཱ་ལི་པ་ཆེ་ཆུང་དང་། །གསེར་གླིང་པ་དང་མགོན་པོ་ཨ་ཏི་ཤ ། (༧༠༤)འབྲོམ་སྟོན་པོ་ཏོ་བ་དང་ཤ་ར་བ། །རྣལ་འབྱོར་འཆད་ཁ་བ་ལ༴ །བྱམས་དང་༴ །བློས་བཏང་༴ །སྤྱིལ་བུ་པ་དང་འོད་ཟེར་བླ་མ་དང་། །ལྷ་སྡིངས་བྱང་ཆུབ་འབུམ་པ་ཀུན་རྒྱལ་མཚན། །ཡོན་ཏན་དཔལ་བ་མཁན་ཆེན་བདེ་བ་དཔལ། །བཀའ་བཞི་གྲགས་པ་གཞོན་ནུར་གསོལ་བ༴ །བྱམས་དང་༴ །བློས་བཏང་༴ །བྱང་སེམས་བསོད་གྲགས་ཐོགས་མེད་བཟང་པོ་དཔལ། །ཡོན་ཏན་བློ་གྲོས་གཞོན་ནུ་བློ་གྲོས་དང་། །པ་ཆེན་ཤཱཀ་མཆོག་ཀུན་དགའ་མཆོག་གྲུབ་མཚན། །རྗེ་བཙུན་གྲོལ་མཆོག་ཞབས་ལ༴ །བྱམས་དང་༴ །བློས་བཏང་༴ །ལུང་རིག་རྒྱ་མཚོ་ཀུན་མཁྱེན་སྒྲོལ་བའི་མགོན། །རྒྱལ་ཚབ་རྣམ་གཉིས་རྣལ་འབྱོར་ཡོན་ཏན་མགོན། །མགོན་པོ་ (༧༠༥)དཔལ་འབྱོར་མགོན་པོ་གྲགས་པའི་མཚན། །མགོན་པོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་ལ༴ །བྱམས་དང་༴ །བློས་བཏང་༴ །ཚེ་དབང་ནོར་བུ་ཕྲིན་ལས་ཤིང་རྟའི་ཞབས། །བསྟན་པའི་ཉིན་བྱེད་གྲུབ་བརྙེས་བློ་གྲོས་མཚན། །ཀརྨ་ལྷག་མཐོང་གཞན་ཕན་འོད་ཟེར་རྗེ། །བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཞབས་ལ༴ །བྱམས་དང་༴ །བློས་བཏང་༴ །མཁའ་ཁྱབ་རྡོ་རྗེ་ཞི་བའི་སྙིང་པོའི་ཞབས། །པདྨ་དབང་མཆོག་མཁྱེན་རྩེའི་འོད་ཟེར་སྡེ། །ཉམས་རྟོགས་མཐར་ཕྱིན་ནོར་བུ་དོན་ཀུན་གྲུབ། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ལ༴ །བྱམས་དང་༴ །བློས་བཏང་༴ །སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་གཅིག་བསྡུས་སྐུ། །འབྲེལ་ཚད་དོན་ལྡན་མཚུངས་མེད་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །བརྒྱུད་སྲོལ་ཀུན་འདུས་རྩ་ (༧༠༦)བའི་བླ་མ་ལ། །སྙིང་ཁོང་རུས་པའི་གཏིང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས། །བྱམས་དང་༴ །བློས་བཏང་༴ །ཞེན་ལོག་ངེས་འབྱུང་གཉིས་པོས་གཞི་བཟུང་ནས། །ཐེག་ཆེན་ལམ་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་གསང་། །ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་རྣམ་པ་གཉིས། །སྐྱེས་བརྟན་གོང་དུ་འཕེལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཆོས་བརྒྱད་རྨངས་སྒྱེལ་བདག་འཛིན་རྩད་ནས་བཅད། །གཞན་གཅེས་གཏིང་ནས་འབྱོངས་ཏེ་ཅི་སྣང་ཀུན། །བྱང་ཆུབ་ལམ་གྱི་གྲོགས་སུ་ཁྱེར་ནུས་པའི། །བློ་སྦྱོང་མཐའ་རུ་ཕྱིན་པར་བྱིན་གྱི་རློབས། །དོན་དམ་སྐྱེ་འགགས་གནས་བྲལ་སྟོང་ཉིད་དང་། །ཀུན་རྫོབ་རྟེན་འབྲེལ་སྒྱུ་མའི་ཚུལ་རྟོགས་ནས། །སྲིད་པ་ཇི་སྲིད་མཁའ་ཁྱབ་ (༧༠༧)འགྲོ་བའི་དོན། །ལྷུན་གྲུབ་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པར་བདག་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པ་འདིའང་བློ་སྦྱོང་ཁྲིད་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཏུ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་སྤེལ་བ་ཤུ་བྷཾ།། །། (༧༠༨) (༧༠༩)སྡིག་པ་བཤགས་པའི་ཡན་ལག་ནི་མཚམས་མེད་སྤྱད་པའི་སྡིག་པའང་སྦྱང་ནུས་པར་གསུངས་པས་གཙོ་བོར་ཕུང་པོ་གསུམ་པའི་མདོ་འདོན་པ་འདི་ཉིད་གལ་ཆེ་སྟེ། ཐོག་མར་མདུན་དུ་སངས་རྒྱས་སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔ་གསལ་བར་དམིགས་པའི་དྲུང་དུ་སྙིང་ཐག་པ་ནས་སྡིག་པ་བཤགས་པའི་བློས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྟག་པར་བླ་མ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ་སངས་རྒྱས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །དགེ་འདུན་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་ (༧༡༠)སངས་རྒྱས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རིན་ཆེན་འོད་འཕྲོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀླུ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔའ་བོའི་སྡེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་དགྱེས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རིན་ཆེན་མེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རིན་ཆེན་ཟླ་འོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཐོང་བ་དོན་ཡོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རིན་ཆེན་ཟླ་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དྲི་མ་མེད་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔས་བྱིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཚངས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
能王释迦牟尼继承者慈氏及，
圣者无着智者最胜世亲，
解脱二派古鲁米扎及，
狮子贤足下我祈请。
慈与悲菩提心熟练，
加持能行舍逆修。
广传大小库萨利及，
金洲尊者阿底峡，
仲敦博陀瓦及夏惹瓦，
瑜伽阐卡瓦足下祈请。
慈与悲（菩提心熟练），
加持能行舍逆修。
贝尔巴及奥色上师，
拉丁强秋布巴根坚参，
云丹华大堪钦德瓦华，
嘎西扎巴雄努足下祈请。
慈与悲（菩提心熟练），
加持能行舍逆修。
菩萨索扎托美桑波华，
云丹洛珠雄努洛珠及，
大师释迦最胜根嘎最胜成就名，
至尊卓最足下祈请。
慈与悲（菩提心熟练），
加持能行舍逆修。
龙朵嘉措全知解脱怙，
继承二尊瑜伽云丹怙，
怙主华觉怙主扎巴名，
怙主南巴嘉尔足下祈请。
慈与悲（菩提心熟练），
加持能行舍逆修。
策旺诺布听列兴达足，
教法太阳成就洛珠名，
噶玛拉通希帕奥色尊，
罗珠泰耶足下祈请。
慈与悲（菩提心熟练），
加持能行舍逆修。
卡恰多杰希威宁波足，
贝玛旺秋钦则奥色德，
经验证悟圆满诺布登根珠，
根传上师足下祈请。
慈与悲（菩提心熟练），
加持能行舍逆修。
佛子一切悲心集聚身，
结缘有义无比法王，
传承宗派集于根本上师，
从内心骨髓深处祈请。
慈与悲（菩提心熟练），
加持能行舍逆修。
厌离出离二者作基础，
不退转于大乘道之秘密，
正等菩提殊胜心二种，
加持稳固生起并增长。
断除世间八法执著根，
从内心熟练珍爱他人心，
能令一切所见为菩提，
道助加持能修心究竟。
胜义无生灭住空性及，
世俗缘起如幻相了知，
只要轮回存续尽虚空众生利，
愿我成任运一切遍见者。
此文亦作为修心引导文补充部分，由罗珠泰耶撰写，祝愿吉祥！
忏悔罪过支分，据说能净化无间罪业，以三蕴经为主要诵读，此乃极为重要。首先，清晰观想前方三十五佛，从内心深处忏悔罪业，念：
一切众生恒常皈依上师，皈依佛，皈依法，皈依僧。顶礼世尊如来应供正等觉释迦牟尼佛。顶礼金刚精髓摧破佛。顶礼宝光佛。顶礼龙自在王佛。顶礼勇猛军佛。顶礼吉祥喜佛。顶礼宝火佛。顶礼宝月光佛。顶礼现义佛。顶礼宝月佛。顶礼无垢佛。顶礼勇施佛。顶礼梵天佛。
;


 །ཚངས་པས་བྱིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆུ་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆུ་ལྷའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་བཟང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། (༧༡༡)ཙན་དན་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འོད་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མྱ་ངན་མེད་པའི་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྲེད་མེད་ཀྱི་བུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མེ་ཏོག་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཚངས་པའི་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་རོལ་པ་མངོན་པར་མཁྱེན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་པདྨའི་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་རོལ་པ་མངོན་པར་མཁྱེན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ནོར་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དྲན་པའི་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཚན་དཔལ་ཤིན་ཏུ་ཡོངས་གྲགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དབང་པོའི་རྟོག་གི་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། (༧༡༢)ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་གནོན་པའི་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཡུལ་ལས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྣམ་པར་གནོན་པས་གཤེགས་པའི་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀུན་ནས་སྣང་བ་བཀོད་པའི་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རིན་ཆེན་པདྨ་རྣམ་པར་གནོན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེའི་པདྨ་ལ་རབ་ཏུ་བཞུགས་པ་རི་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་དག་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་གང་ཇི་སྙེད་ཅིག་བཞུགས་ཏེ་འཚོ་ཞིང་གཞེས་པའི་སངས་ (༧༡༣)རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་གིས་སྐྱེ་བ་འདི་དང་། སྐྱེ་བ་ཐོག་མ་དང་མཐའ་མ་མ་མཆིས་པ་ནས། འཁོར་བ་ན་འཁོར་བའི་སྐྱེ་གནས་ཐམས་ཅད་དུ་སྡིག་པའི་ལས་བགྱིས་པ་དང་། བགྱིད་དུ་སྩལ་བ་དང་། བགྱིས་པ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའམ། མཆོད་རྟེན་གྱི་དཀོར་རམ། དགེ་འདུན་གྱི་དཀོར་རམ། ཕྱོགས་བཅུའི་དགེ་འདུན་གྱི་དཀོར་ཕྲོགས་པ་དང་། འཕྲོག་ཏུ་སྩལ་བ་དང་། འཕྲོག་པ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའམ། །མཚམས་མ་མཆིས་པ་ལྔའི་ལས་བགྱིས་པ་དང་། བགྱིད་དུ་སྩལ་བ་དང་། བགྱིད་པ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའམ། མི་དགེ་བ་བཅུའི་ལས་ཀྱི་ལམ་ (༧༡༤)ཡང་དག་པར་བླང་བ་ལ་ཞུགས་པ་དང་། འཇུག་ཏུ་སྩལ་བ་དང་། འཇུག་པ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའམ། ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་གང་གིས་བསྒྲིབས་ནས། བདག་སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་མཆི་བའམ། དུད་འགྲོའི་སྐྱེ་གནས་སུ་མཆི་བའམ། ཡི་དྭགས་ཀྱི་ཡུལ་དུ་མཆི་བའམ། ཡུལ་མཐའ་ཁོབ་ཏུ་སྐྱེ་བའམ། ཀླ་ཀློར་སྐྱེ་བའམ། ལྷ་ཚེ་རིང་པོ་རྣམས་སུ་སྐྱེ་བའམ། དབང་པོ་མ་ཚང་བར་འགྱུར་བའམ། ལྟ་བ་ལོག་པ་འཛིན་པར་འགྱུར་བའམ། སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་ལ་མཉེས་པར་མི་བགྱིད་པར་འགྱུར་བའི་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་གང་ལགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ཤེས་སུ་གྱུར་པ། སྤྱན་དུ་གྱུར་པ། དཔང་དུ་གྱུར་པ། (༧༡༥)ཚད་མར་གྱུར་པ། མཁྱེན་པ། གཟིགས་པ། དེ་དག་གི་སྤྱན་སྔར་མཐོལ་ལོ། །འཆགས་སོ། །མི་འཆབ་བོ། །མི་སྦེད་དོ། །སླན་ཆད་ཀྱང་གཅོད་ཅིང་སྡོམ་པར་བགྱིད་ལགས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
顶礼梵施佛。顶礼水天佛。顶礼水天之天佛。顶礼吉祥贤佛。顶礼旃檀吉祥佛。顶礼威光无量佛。顶礼光明吉祥佛。顶礼无忧吉祥佛。顶礼无爱子佛。顶礼花吉祥佛。顶礼如来梵光游戏现证佛。顶礼如来莲花光游戏现证佛。顶礼财吉祥佛。顶礼念吉祥佛。顶礼名称吉祥极著佛。顶礼帝幢王佛。顶礼极胜吉祥佛。顶礼战场极胜佛。顶礼胜行吉祥佛。顶礼普光庄严吉祥佛。顶礼宝莲胜佛。顶礼如来应供正等觉宝莲座山王佛。顶礼以及其他一切十方世界所住如来应供正等觉世尊，凡所住世且在世诸佛世尊，祈请垂念于我。
我于此生及无始无终以来，流转轮回一切生处所造罪业，或令他造，或随喜他造；或盗取塔物，或盗取僧物，或盗取十方僧物，或令他盗取，或随喜他盗取；或造五无间罪，或令他造，或随喜他造；或行十不善业道，或令他行，或随喜他行；以此业障覆蔽，令我堕地狱，或生旁生，或至饿鬼界，或生边地，或生蛮族，或生长寿天，或根不具足，或持邪见，或不喜佛出世，如此等一切业障，于智慧成佛、眼成佛、证成佛、量成佛、知见诸佛世尊前，我皆发露忏悔，不覆不藏，后不复造并誓愿断绝。


 །བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསུལ། བདག་གིས་སྐྱེ་བ་འདི་དང་སྐྱེ་བ་ཐོག་མ་དང་མཐའ་མ་མ་མཆིས་པ་ནས། །འཁོར་བ་ན་འཁོར་བའི་སྐྱེ་བ་གཞན་དག་ཏུ་སྦྱིན་པ་ཐ་ན་དུད་འགྲོའི་སྐྱེ་གནས་སུ་སྐྱེས་པ་ལ་ཟས་ཁམ་གཅིག་ཙམ་བསྩལ་བའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་གང་ལགས་པ་དང་། བདག་གིས་ཚུལ་ཁྲིམས་བསྲུངས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་གང་ལགས་པ་དང་། བདག་གིས་ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་ལ་གནས་པའི་ (༧༡༦)དགེ་བའི་རྩ་བ་གང་ལགས་པ་དང་། བདག་གིས་སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བགྱིས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་གང་ལགས་པ་དང་། བདག་གིས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་གང་ལགས་པ་དང་། བདག་གིས་བླ་ན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དགེ་བའི་རྩ་བ་གང་ལགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ཤིང་བཟླུམས་ཏེ། བསྡོམས་ནས་བླ་ན་མ་མཆིས་པ་དང་། གོང་ན་མ་མཆིས་པ་དང་། གོང་མའི་ཡང་གོང་མ། བླ་མའི་ཡང་བླ་མར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བས། བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་བགྱིའོ། །ཇི་ལྟར་འདས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྔོས་ (༧༡༧)པ་དང་། ཇི་ལྟར་མ་བྱོན་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་སྔོ་བར་འགྱུར་བ་དང་། ཇི་ལྟར་ད་ལྟར་བྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་སྔོ་བར་མཛད་པ་བཞིན་དུ་བདག་གིས་ཀྱང་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་བགྱིའོ། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ནི་སོ་སོར་བཤགས་སོ། །བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ་། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་བསྐུལ་ཞིང་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །བདག་གིས་བླ་ན་མེད་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཆོག་དམ་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །མི་མཆོག་རྒྱལ་བ་གང་དག་ད་ལྟར་བཞུགས་པ་དང་། །གང་དག་འདས་པ་དག་དང་དེ་བཞིན་གང་མ་བྱོན། །ཡོན་ཏན་བསྔགས་པ་མཐའ་ཡས་རྒྱ་མཚོ་འདྲ་ (༧༡༨)ཀུན་ལ། །ཐལ་མོ་སྦྱར་བར་བགྱིས་ཏེ་སྐྱབས་སུ་ཉེ་བར་མཆིའོ། །ཞེས་དང་། ལུས་ཀྱི་ལས་ནི་རྣམ་པ་གསུམ། །ངག་གི་རྣམ་པ་བཞི་དག་དང་། །གང་ཡང་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་གསུམ་པོ། །མི་དགེ་བཅུ་པོ་སོ་སོར་བཤགས། །ཐོག་མ་མེད་ནས་ད་ལྟའི་བར། །མི་དགེ་བཅུ་དང་མཚམས་མེད་ལྔ། །སེམས་ནི་ཉོན་མོངས་དབང་གྱུར་པའི། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བཤགས་པར་བགྱི། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་དབང་གིས་ནི། །ལུས་དང་ངག་དང་དེ་བཞིན་ཡིད་ཀྱིས་ཀྱང་། །སྡིག་པ་བདག་གིས་བགྱིས་པ་ཅི་མཆིས་པ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་སོ་སོར་བཤགས། །མཚམས་མེད་ལྔ་པོ་དག་གི་སྡིག་པ་རྣམས། །གང་གིས་མི་ཤེས་དབང་གིས་བྱས་པ་དག །དེ་ (༧༡༩)ཡིས་ལྟུང་བ་བཤགས་པ་འདི་བཏོན་པས། །དེ་དག་མ་ལུས་ཡོངས་སུ་བྱང་བར་གྱུར། །བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་སྡིག་པའི་ལས། །ཉེས་པར་གྱུར་གང་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་པར་བགྱི། །སླན་ཆད་ནམ་ཡང་བགྱིད་པར་མ་གྱུར་ཅིག །ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པའང་གཏན་དུ་ཟད་བྱེད་ཤོག །ཕྱག་འཚལ་བ་དང་སོགས།། །། (༧༢༠) (༧༢༡)དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་རྒྱུད་ཀྱི་གདམ་ཟབ། བཟང་སྤྱོད་སོགས་སྨོན་ལམ་གདབ་པའི་ཐབས་གཞན་ཕན་ཕྲིན་ལས་རབ་རྒྱས་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། (༧༢༢)ཨོཾ་སྭ་སྟི། རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ནི་གུ་མའི་མན་ངག་གཞན་དོན་མི་འགྲུབ་མི་སྲིད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་བླ་མ་གོང་མའི་གསུང་གཞིར་བཞག་སྟེ་བློ་སྦྱོང་དང་འབྲེལ་བའི་དམིགས་གསལ་ངག་འདོན་བྱ་བའི་རིམ་པ་ལ་ཐོག་མར། བླ་མ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་སྐྱབས་ཡུལ་རྒྱ་མཚོས་བསྐོར་བར་དམིགས་ཏེ། རང་མདུན་ནམ་མཁར་རིན་ཆེན་ཁྲི། །པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ། །ངོ་བོ་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། ། (༧༢༣)རྣམ་པ་མགོན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས། །སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར། །མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པར་གྱུར། །ཞེས་གསལ་གདབ་ལ། མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
一切世尊，请垂念于我。自我此生及无始无终以来，于轮回中其他生处所种一切善根，乃至于畜生道中布施一口食物的善根，以及我持守戒律的善根，我安住梵行的善根，我成熟众生的善根，我发殊胜菩提心的善根，我无上智慧的善根，将这一切善根合集汇总，以无上、无等、至高无上的方式回向，回向于无上正等正觉。如同过去诸佛世尊所回向，如同未来诸佛世尊将要回向，如同现在诸佛世尊正在回向，我亦如是回向。一切罪过我皆各别忏悔。随喜一切福德。祈请劝请一切佛陀。愿我获得无上殊胜智慧。无论是现在安住的人中最胜诸佛，还是已逝及未来者，对一切如海无边功德赞叹者，我双手合十前来皈依。
身业有三种，
语业有四种，
以及意三业，
各别忏悔十不善。
从无始至今，
十不善业五无间罪，
由烦恼掌控的心所造，
一切罪业我忏悔。
由贪嗔痴力量，
以身语意所造，
我所造作诸罪业，
一切我皆各别忏悔。
五无间罪等，
由无知而造作，
以念诵忏悔偈，
愿一切无余清净。
我与一切众生所造罪业，
所成过失皆发露忏悔。
愿今后永不再造作，
愿业障永尽无余。
顶礼等等。
吉祥香巴噶举深妙教法《善行愿文等发愿方便·他利事业广大》
嗡斯瓦斯谛！顶礼金刚持自在上师足。智慧空行尼固玛窍诀，为众不可能不利益之缘起，依上师上代之言为基础，与修心相连明确念诵程序，首先：
观想上师观世音为皈依境众海环绕：
自前虚空宝座上，
莲花月垫之顶端，
本质根本上师相，
形象怙主观世音，
诸佛菩萨众围绕，
犹如亲见而安住。
如此观想明确后，念诵：
等同虚空一切众生皈依上师佛宝。


 །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །བླ་མ་ (༧༢༤)ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །རང་སེམས་སྟོང་གསལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ལན་གསུམ། མཐར་སྐྱབས་ཡུལ་མི་དམིགས་པར་བཞག །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་དཀར་པོ་དགེ་བའི་ལས་རིམ་ལ་འཇུག་པར་བགྱིའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
皈依佛法僧。皈依上师本尊空行众。皈依自心空明法身。
（以上重复三遍）
最后皈依境安住于无缘。
为使一切众生获得正等正觉果位，为此我将趋入白善业次第。


 །ལན་གསུམ། ད་ནས། རང་ཉིད་ལྷར་གསལ་སྤྱི་བོར་པད་ཟླའི་སྟེང་། །རྩ་བའི་བླ་མ་དཀར་གསལ་འོད་ཟེར་འཕྲོ། །བརྩེ་བའི་ཉམས་ལྡན་དར་དང་རིན་ཆེན་བརྒྱན། །གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་མཚན་ལས་འོད་འཕྲོས་པས། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ། །སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཚོགས། །སྤྱན་དྲངས་ཐིམ་པས་ཀུན་ (༧༢༥)འདུས་བདག་ཉིད་གྱུར། །ཅེས་གསལ་གདབ་ལ་ཡིད་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོའི་སྣང་བ་འགྱུར་ངེས་སུ། བླ་མ་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་བདག་གི་སྐྱེ་བ་འདི་དང་སྐྱེ་བ་གཞན་དག་ཏུ་གཞན་དོན་འབའ་ཞིག་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཅེས་ལན་གསུམ། ཡང་། བླ་མ་ཡང་དག་པ་ཡོངས་ཀྱི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆེན་པོས་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། བྱམས་སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འབྱོངས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ལན་གསུམ། དེ་ནས་སྙིང་རྗེ་མཁའ་ཁྱབ་སྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། །ནམ་མཁས་གར་ཁྱབ་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་ཁྱབ། །ཀུན་ཀྱང་ཕ་མ་མ་གྱུར་གཅིག་ཀྱང་མེད། །རེ་རེས་སྐྱེ་བ་དཔག་མེད་ཕན་པ་བརྟག །འདི་རྣམས་བདེ་བ་འདོད་ཀྱང་སྡུག་བསྔལ་སྒྲུབ། ། (༧༢༦)མཐའ་མེད་འཁོར་བར་འཁྱམས་པ་སྙིང་རེ་རྗེ། །དེ་ལྟར་མོས་གུས་སྙིང་རྗེའི་གདུངས་ཤུགས་ཀྱིས། །བླ་མ་རང་ཐིམ་རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས། །འགྲོ་འདུལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐུ་རུ་གསལ། །བརྩེ་བའི་ཐུགས་ཀྱིས་འགྲོ་ལ་དགོངས་པར་གྱུར། །ཅེས་པར་བསམ་ལ་རང་ལུས་ལྷ་སྐུར་གསལ་བའི་ངང་ནས་སྙིང་རྗེ་ལྷག་པར་བསྐྱེད་དེ་བཏང་ལེན་དང་ཡིག་དྲུག་ཅི་འགྲུབ་མཐར། ཀྱེ་ཧོ། འགྲོ་དྲུག་ཕ་མ་དྲིན་པོ་ཆེ། །ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་འཁོར་བ་རུ། །མི་བཟོད་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོའི་ཉམས། །སྡུག་བསྔལ་སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོ་འདིར། །རྟག་ཏུ་འཁྱམས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཀྱེ་མ་ཀྱི་ཧུད་སྙིང་རེ་རྗེ། །དེ་འདྲར་གྱུར་པའི་ཕ་མ་རྣམས། །བདག་གི་ཡལ་བར་འདོར་ཕོད་དམ། །ད་ (༧༢༧)ནི་བདག་གི་དུས་ཀུན་ཏུ། །སེམས་ཅན་དོན་དུ་བརྩོན་པར་བྱ། །ཞེས་བརྗོད་ཅིང་སྨོན་ལམ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། །བདག་གི་དགེ་བའི་རྩ་བ་འདིས། །སྐྱེ་བ་འདི་དང་སྐྱེ་བ་གཞན་བདག་ཏུ། །གཞན་དོན་འབའ་ཞིག་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག །བདག་གི་ལུས་ཀྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་བྱེད་པར་ཤོག་ཅིག །ངག་གི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་བྱེད་པར་ཤོག་ཅིག །ཡིད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་བྱེད་པར་ཤོག་ཅིག །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱིས་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་འདི་སྟོང་པར་མ་གྱུར་གྱི་བར་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་བྱེད་པར་ཤོག་ཅིག །ཅེས་ལན་གསུམ་བརྗོད། ཡང་། བདག་ནི་ (༧༢༨)སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །མགོན་སྐྱབས་རེ་གནས་གྱུར་ནས་ཀྱང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་རེ་འདོད་ཀུན། །ཚུལ་བཞིན་དུ་ནི་སྐོང་གྱུར་ཅིག །ལན་གསུམ་མམ་ལྔ་བརྗོད་དེ་ནས་ཚོགས་ཞིང་གསལ་གདབ་པ་ནི། རང་ཉིད་ལྷར་གསལ་ཐུགས་ཀ་ནས། །འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་རབ་འཕྲོས་པས། །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང་། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དེ་འདུན་ཚོགས། །ཆོས་སྐྱོངས་ནོར་ལྷ་ལ་སོགས་པའི། །ཡེ་ཤེས་སྤྱན་ཅན་མ་ལུས་ཀུན། །སྤྱན་དྲངས་ནམ་མཁར་བཞུགས་པར་གྱུར། །བདག་གཞན་ཚོགས་རྫོགས་སྒྲིབ་སྦྱང་ཞིང་། །གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་བདེ་བའི་ཕྱིར། །ཕྱག་མཆོད་དམ་པ་རབ་བཞེས་ལ། །སྨོན་ལམ་འགྲུབ་པའི་དབང་པོ་ (༧༢༩)མཛོད། །ཅེས་པས་མདུན་མཁར་བཀྲ་ལམ་མེ་མངོན་སུམ་བཞུགས་པར་བསམ་ལ་ཡན་ལག་བདུན་པ་བྱ་བ་ནི། ལུས་ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་དུ་སྤྲུལ་ཏེ། ཚོགས་གཉིས་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་མཐར་སོན། །མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་མངའ་དབང་ཕྱུག །རབ་འབྱམས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ལ། །སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕྱག་བྱར་འོས་པ་སོགས་དང་། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
三遍。然后：
自身明观为本尊，头顶莲月垫上，
根本上师白光闪耀，
具慈爱之相，以绸缎珍宝庄严，
三处三字标记放光，
根传上师本尊寂忿诸尊，
诸佛菩萨空行护法众，
迎请融入，自成一切总集。
如此观想明确后，以猛烈的虔诚情感，务必使心境改变：
上师佛宝，祈请令我于此生及其他诸生中成办唯一利他事业。
如是三遍。又：
真正一切善知识大德，祈请加持我。祈请加持我令慈悲菩提心得以熟练。
三遍。然后修持遍空悲心：
虚空广大，众生遍布，
众生皆为父母，无一例外，
思维各自于无量生中施恩益，
彼等虽欲安乐却造作痛苦，
漂泊无边轮回中，多么可悲。
如是虔诚悲心猛烈之力，
上师融入自身，刹那间，
明观自身为度众大悲身，
以慈悲心观照众生。
如是思维，于自身明显为本尊之中，特别生起悲心，尽力修持施受法与六字真言后：
呜呼！六道父母具大恩，
于无始无终轮回中，
不堪重大苦境遇，
痛苦轮回海洋中，
恒时漂泊诸众生，
悲哉悲哉多可怜！
如是处境父母众，
我岂忍心置不顾？
从今我当恒常时，
为众生利而精进。
如是念诵后发愿：
以我此善根，
于此生及他生中，
愿唯成办利他事业。
愿以我身成熟解脱一切众生。
愿以我语成熟解脱一切众生。
愿以我意成熟解脱一切众生。
愿以身语意三直至轮回海洋空尽为止，成熟解脱一切众生。
如是念诵三遍。又：
我今成为一切众生，
怙主皈依所依后，
愿能如法圆满满足，
一切众生所有愿望。
三遍或五遍念诵后，观想资粮田：
自身明观为本尊，从心间，
光芒向十方遍放射，
上师本尊空行及，
诸佛正法圣僧众，
护法财神等等诸，
具智慧眼无余众，
迎请安住虚空中。
为圆满资粮净障碍，
为暂时究竟安乐故，
请受殊胜礼敬供养，
愿作成就愿望主。
如此念诵后，观想前方虚空中清晰明现，然后修七支供养：
变化身体如同刹尘数量：
圆满二资粮海彼岸，
智悲力自在主，
浩瀚诸佛及佛子，
以三门恭敬顶礼。
《顶礼一切应礼者》等偈，以及"顶礼三宝"。


 །ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲི་ཡེ། ན་མཿསུ་ཤྲི་ཡེ། ན་མཿཨུདྟ་མ་ཤྲི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཕྱག་ལན་གསུམ་འཚལ། མཆོད་པ་ནི། དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་གདོད་ནས་གྲུབ་པ་ཡི། །འདོད་ཡོན་ལྔ་ཡི་མཆོད་པ་ཅི་མཆིས་པ། །བདེན་མེད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་བློས་བླངས་ཏེ། །བླ་མ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་ལ་འབུལ། ། (༧༣༠)ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་བཛྲ་སཱ་ར་པྲ་མརྡ་ན་ཡ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱ་ཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བཛྲེ་བཛྲེ་མ་ཧཱ་བཛྲེ་མ་ཧཱ་ཏེ་ཛྭ་བཛྲེ་མ་ཧཱ་བིདྱ་བཛྲེ་མ་ཧཱ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་བཛྲེ་མ་ཧཱ་བོ་དྷི་མཎྜོ་པ་སཾ་ཀྲ་མ་་བཛྲེ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ན་བི་ཤོ་དྷ་ན་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་མཎྜལ་སོ་བདུན་མ་ཡང་འབུལ། དེ་ནས། བཀོད་པ་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པའི་མཎྜལ་མཆོག །དབུས་ཀྱི་རི་རྒྱལ་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་བཅས། །གསལ་བྱེད་ཉི་མ་ཟླ་བས་སྐོར་ཞིང་མཛེས། །ཕྱི་རོལ་ལྕགས་རི་བར་ནི་རོལ་མཚོའི་བརྒྱན། །རིན་ཆེན་དཔག་བསམ་ཤིང་དང་འདོད་འཇོའི་བ། །རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་རིན་ཆེན་གཏེར་དང་བརྒྱད། །མ་རྨོས་ལོ་ཏོག་ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་ཆུ། །ཕྱི་ནང་གསང་ (༧༣༡)གསུམ་མཆོད་སྤྲིན་བསམ་མི་ཁྱབ། །དགའ་དང་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པའི་མཎྜལ་འདི། །དོན་གཉིས་སྒྲུབ་པ་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །བརྩོན་པས་སྟོབས་ཀྱིས་བླ་མ་ཡི་དམ་དང་། །རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་དབུལ་བར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གདུང་འཛིན་རྣལ་འབྱོར་པས། །མཉེས་བྱེད་མཎྜལ་བཟང་པོ་འདི་ཕུལ་བས། །ཉེས་སྐྱོན་དྲི་མའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན་བྱང་ནས། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་དང་། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་བཞུགས་པ་ཡི། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དང་། །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས། །དུས་གསུམ་བདེ་ (༧༣༢)གཤེགས་མ་ལུས་ལ། །གླིང་བཞི་རི་བར་བཅས་པ་དང་། །གླིང་བཞི་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་དང་། །བྱེ་བ་འབུམ་དང་དུང་ཕྱུར་ཏེ། །མཎྜལ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ནས་ནི། །མོས་བློས་གོང་མ་རྣམས་ལ་འབུལ། །ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་བཞེས་སུ་གསོལ། །བཞེས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །ཞེས་དང་། ཨོཾ་མཎྜལ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ། མཉེས་བྱེད་མཎྜལ་བཟང་པོ་འདི་ཕུལ་བས། །བྱང་ཆུབ་ལམ་ལ་བར་ཆད་མི་འབྱུང་ཞིང་། །དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་དགོངས་པ་རྟོགས་པ་དང་། །སྲིད་པར་མི་འཁྲུལ་ཞི་བར་མི་གནས་ཤིང་། །ནམ་མཁའ་མཉམ་པའི་འགྲོ་བ་གྲོལ་བར་ཤོག །རིན་ཆེན་སེམས་འདི་བཟུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ། (༧༣༣)དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་དམ་པའི་ཆོས། །དཀོན་མཆོག་དྲི་མ་མེད་དང་སངས་རྒྱས་སྲས། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་རྣམས་ལ་ལེགས་པར་མཆོད། །མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་དང་། །སྨན་གྱི་རྣམ་པ་གང་དག་ཡོད་པ་དང་། །འཇིག་རྟེན་རིན་ཆེན་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་དང་། །ཆུ་གཙང་ཡིད་དུ་འོང་བ་ཅི་ཡོད་དང་། །རིན་ཆེན་རི་བོ་དང་ནི་དེ་བཞིན་དུ། །ནགས་ཚལ་ས་ཕྱོགས་དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའ་བར། །ལྗོན་ཤིང་མེ་ཏོག་རྒྱན་འབྲས་སྤུད་པ་དང་། །ཤིང་གང་འབྲས་བཟང་ཡལ་ག་དུད་པ་དང་། །ལྷ་སོགས་འཇིག་རྟེན་ན་ཡང་དྲི་དང་ནི། །སྤོས་དང་དཔག་བསམ་ཤིང་དང་རིན་ཆེན་ཤིང་། །མ་རྨོས་འཁྲུངས་པའི་ལོ་ཏོག་རྣམ་པ་དང་། །གཞན་ཡང་ (༧༣༤)མཆོད་པར་འོས་པའི་རྒྱན་རྣམས་ནི། །མཚོ་དང་རྫིང་བུ་པད་མས་བརྒྱན་པ་དང་། །ངང་པ་ཤིན་ཏུ་སྐད་སྙན་ཡིད་འོང་ལྡན། །ནམ་མཁའ་རབ་འབྱམས་ཁམས་ཀྱིས་མཐས་གཏུགས་པར། །ཡོངས་སུ་བཟུང་བ་མེད་པ་དེ་དག་ཀུན། །བློ་ཡིས་བླང་ནས་ཐུབ་པ་སྐྱེས་ཀྱི་མཆོག །སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་ལེགས་འབུལ་ན། །ཡོན་ཏན་གནས་དམ་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་རྣམས་ཀྱིས། །བདག་ལ་བརྩེར་དགོངས་བདག་གི་འདི་དག་བཞེས། །བདག་ནི་བསོད་ནམས་མི་ལྡན་བཀྲེན་ཆེན་ཏེ། །མཆོད་པའི་ནོར་གཞན་བདག་ལ་ཅང་མ་མཆིས། །དེས་ན་གཞན་དོན་དགོངས་པའི་མགོན་གྱི་ནི། །

以下是藏文的简体中文直译：
顶礼文殊师利，顶礼吉祥尊，顶礼至高吉祥尊，娑婆诃。
如是顶礼三遍。供养：
实物与意幻本初成就之，
五妙欲供养一切，
以无实如幻之心取，
供养上师佛及佛子。
南无拉纳札雅雅（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ，梵文拟音：namo ratna trayāya，梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय，梵文泰卢固体：నమో రత్న త్రయాయ，汉语字面意义：皈依三宝，汉语拟音：那摩拉那札雅雅）
嗡那摩巴嘎瓦得班杂萨拉札玛达那雅达塔嘎达雅阿哈得萨米雅桑布达雅达雅塔嗡班杂班杂玛哈班杂玛哈得作班杂玛哈必雅班杂玛哈波地记达班杂玛哈波地曼多巴桑札玛班杂萨瓦嘎玛阿瓦拉那比修达那班杂娑婆诃（藏文：ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་བཛྲ་སཱ་ར་པྲ་མརྡ་ན་ཡ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱ་ཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བཛྲེ་བཛྲེ་མ་ཧཱ་བཛྲེ་མ་ཧཱ་ཏེ་ཛྭ་བཛྲེ་མ་ཧཱ་བིདྱ་བཛྲེ་མ་ཧཱ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་བཛྲེ་མ་ཧཱ་བོ་དྷི་མཎྜོ་པ་སཾ་ཀྲ་མ་་བཛྲེ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ན་བི་ཤོ་དྷ་ན་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ namo bhagavate vajra sāra pramardanāya tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya tadyathā oṃ vajre vajre mahā vajre mahā tejo vajre mahā vidyā vajre mahā bodhi citta vajre mahā bodhi maṇḍopa saṃkrama vajre sarva karma āvaraṇa viśodhana vajre svāhā，梵文天城体：ओं नमो भगवते वज्र सार प्रमर्दनाय तथागताय अर्हते सम्यक्संबुद्धाय तद्यथा ओं वज्रे वज्रे महा वज्रे महा तेजो वज्रे महा विद्या वज्रे महा बोधि चित्त वज्रे महा बोधि मण्डोप संक्रम वज्रे सर्व कर्म आवरण विशोधन वज्रे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం నమో భగవతే వజ్ర సార ప్రమర్దనాయ తథాగతాయ అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ తద్యథా ఓం వజ్రే వజ్రే మహా వజ్రే మహా తేజో వజ్రే మహా విద్యా వజ్రే మహా బోధి చిత్త వజ్రే మహా బోధి మణ్డోప సంక్రమ వజ్రే సర్వ కర్మ ఆవరణ విశోధన వజ్రే స్వాహా，汉语字面意义：嗡 顶礼世尊金刚精髓摧破如来应供正等觉即说嗡金刚金刚大金刚大威光金刚大明金刚大菩提心金刚大菩提道场进入金刚一切业障清净金刚娑婆诃，汉语拟音：嗡那摩巴嘎瓦得班扎萨拉札玛达那雅达塔嘎达雅阿哈得萨密雅桑布达雅达雅塔嗡班扎班扎玛哈班扎玛哈得卓班扎玛哈毗嘎班扎玛哈波地记达班扎玛哈波地曼多巴桑札玛班扎萨瓦嘎玛阿瓦拉那毗修达那班扎娑哈）
三遍，并献三十七尊曼达拉。然后：
布局极为庄严曼达胜，
中央须弥四洲诸小洲，
日月光明环绕极庄严，
外环铁围中间游戏海，
如意宝树与如意牛，
七政宝物及八宝藏，
不耕自生八功德水，
外内密三无量供云。
令生欢喜愉悦曼达此，
成就二利所求瑜伽士，
以勤精进之力上师本尊，
及海众佛陀前献供。
继承一切佛之瑜伽士，
供此悦意殊胜曼达故，
净除一切过错垢染后，
祈赐殊胜共同诸悉地。
以及：
安住十方三世中，
诸佛及诸菩萨众，
上师金刚阿阇黎，
本尊圣众眷属俱，
三世善逝无余尊，
及以四洲诸山间，
四大部洲百千亿，
亿兆兆数不可尽，
合为一曼达供养，
至诚敬献诸圣尊，
以悲慈心纳受请，
受已祈请赐加持。
以及：
嗡曼达普扎美嘎萨母札萨帕拉纳萨玛耶阿吽（藏文：ཨོཾ་མཎྜལ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ maṇḍala pūja megha samudra spharaṇa samaye āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं मण्डल पूज मेघ समुद्र स्फरण समये आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణ్డల పూజ మేఘ సముద్ర స్ఫరణ సమయే ఆః హూం，汉语字面意义：嗡曼达拉供养云海遍满三昧阿吽，汉语拟音：嗡曼达拉普杂美嘎萨母札斯帕拉纳萨玛耶阿吽）
敬献此殊胜悦意曼达故，
愿菩提道上无有障碍，
领悟三世善逝之密意，
不迷轮回不住涅槃中，
愿度等同虚空众生解脱。
为护持此珍贵菩提心，
供养如来诸尊与妙法，
无垢珍贵三宝与佛子，
功德如海诸尊敬供养。
一切种种花果无量供，
各种药物一切应供物，
世间一切种种诸珍宝，
以及清净悦意诸水供，
珍宝山峰同样还有，
寂静悦意诸多林苑地，
装饰花果严饰诸树林，
以及垂挂美果之枝条，
天界世间一切诸香气，
各种妙香如意宝树等，
无需耕种自然生长庄稼，
其它一切应供装饰品，
湖泊水池莲花所严饰，
悦意美丽鸣声之鹅群，
遍布无边虚空边际尽，
一切无执所住彼等物，
意取供养佛中至尊主，
及其一切眷属诸佛子，
功德所依大悲尊众前，
慈悲垂念受纳我供养。
我乃无福贫穷之凡夫，
无有其他供养之财物，
是故为利他故怙主尊，


དེས་ན་གཞན་དོན་དགོངས་པའི་མགོན་གྱི་ནི། །བདག་གི་དོན་སླད་ཉིད་ཀྱི་མཐུས་བཞེས་ཤིག །རྒྱལ་དང་དེ་སྲས་རྣམས་ལ་ (༧༣༥)བདག་གིས་ནི། །བདག་གིས་ལུས་ཀུན་གཏན་དུ་འབུལ་བར་བགྱི། །སེམས་དཔའ་མཆོག་རྣམས་བདག་ནི་ཡོངས་བཞེས་ཤིག །གུས་པས་ཁྱེད་ཀྱི་འབངས་སུ་མཆི་བར་བགྱི། །བདག་ནི་ཁྱེད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བཟུང་བས་ན། །སྲིད་ན་མི་འཇིགས་སེམས་ཅན་ཕན་པར་བགྱི། །སྔོན་གྱི་སྡིག་ལས་ཡང་དག་འདའ་བགྱིད་ཅིང་། །སྡིག་པ་གཞན་ཡང་སླན་ཆད་མི་བགྱིད་དོ། ཁྲུས་གསོལ་ནི། ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་པ་ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་པ། །ཤེལ་གྱི་ས་གཞི་གསལ་ཞིང་མཚེར་བ་ལྟར། །རིན་ཆེན་འབར་བའི་ཀ་བ་ཡིད་འོང་ལྡན། །མུ་ཏིག་འོད་ཆགས་བླ་བྲེས་བྲེས་པ་དེར། །ཇི་ལྟར་བལྟམ་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཁྲུས་གསོལ་ (༧༣༦)ལྟར། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡི། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྐུ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རྩ་བ་སྟེ། །བླ་མ་རྣམས་ལ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ༴ །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་བ་མ་ལུས་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་རྒྱལ་སྲས་མ་ལུས་ཚོགས། །རྡུལ་གཅིག་སྟེང་ན་རྡུལ་རྙེད་བཞུགས་པ་ཡིས། །བླ་མེད་འཕགས་པའི་ཚོགས་ལ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ༴ །བྱ་སྤྱོད་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་སྡེ་བཞིར། །སྟོན་པ་ཉིད་ཀྱིས་གང་གསུང་པ། །ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་བ་ཡི། །ཡི་དམ་ (༧༣༧)རྣམས་ལ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ༴ །སྟོན་པ་བླ་མེད་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ། །སྐྱོབས་པ་བླ་མེད་དམ་ཆོས་རིན་པོ་ཆེ། །འདྲེན་པ་བླ་མེད་དགེ་འདུན་རིན་པོ་ཆེ། །སྐྱབས་གནས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ༴ །མཐུན་པའི་སྨོན་ལམ་དགེ་ཚོགས་རྨད་བྱུང་ཞིང་། །སྤྱོད་པ་སྤྱོད་ཚེ་ན་ཡང་གཅིག་གྱུར་ཅིང་། །སྐལ་བཟང་གཅིག་ལ་མཛད་པ་མཐར་ཕྱིན་པས། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སྟོང་ལ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ༴ །འཇམ་དབྱངས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྤྱན་རས་གཟིགས། །ས་ཡི་སྙིང་པོ་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སེལ། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་བྱམས་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་། །ཉེ་བའི་སྲས་ཆེན་ (༧༣༨)བརྒྱད་ལ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ༴ །བསྟན་པས་རྟགས་འཆང་ཉན་ཐོས་མཆོག །ལྷུང་བཟེད་མཁར་བསིལ་པོ་ཏི་འཛིན། །བསླབ་སྦྱང་ཡོན་ཏན་ཀུན་ལྡན་པས། །ཉན་ཐོས་རྣམས་ལ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ༴ །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྤྱན་སྔ་རུ། །སྒྲུབ་པར་མཛད་པས་གང་ཟག་ལ། །བུ་བཞིན་སྐྱོངས་བར་ཞལ་བཞེས་པས། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་རྣམས་ལ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ༴ །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་དེ་སྲས་ལ། །རིན་ཆེན་བུམ་པ་མང་པོ་སྤོས་ཀྱི་ཆུ། །ཡིད་འོང་ལེགས་པར་བཀང་བའི་གླུ་དང་ནི། །རོལ་མོ་བཅས་པ་དུ་མས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ༴ །དེ་དག་སྐུ་ལ་མཚུངས་པ་མེད་པའི་གོས། ། (༧༣༩)གཙང་ལ་དྲི་རབ་བགོས་པས་སྐུ་ཕྱིའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
是故为利他故怙主尊，
为我利益请以己力受。
于佛及佛子众前，
我当永远献身体。
殊胜菩萨请全然接受我，
恭敬我将成为您仆从。
因为您已完全接受我，
无惧轮回为众生造益。
从前罪业将得以超越，
其他罪过今后不复造。
沐浴部分：
极香洁净沐浴殿堂中，
晶莹透明水晶地面上，
宝石闪耀悦意立柱间，
珍珠光灿天篷覆盖处，
如同诞生时，
天神为沐浴，
以彼清净天界水，
我亦如是作沐浴。
嗡萨尔瓦达塔嘎塔阿比谢嘎达萨玛雅西里耶吽（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata abhiṣekata samaya śrīye hūṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत अभिषेकत समय श्रीये हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకత సమయ శ్రీయే హూం，汉语字面意义：嗡一切如来灌顶三昧吉祥吽，汉语拟音：嗡萨瓦达塔嘎达阿比谢嘎达萨玛雅西日耶吽）
一切诸佛总集身，
金刚持尊之本体，
三宝之根本，
沐浴一切上师尊。
嗡萨尔瓦（如上）
十方所住一切诸佛及，
无余菩提心与诸佛子，
一尘之上尘数安住尊，
沐浴无上圣众之身体。
嗡萨尔瓦（如上）
事行瑜伽四部续，
佛陀亲口所宣说，
外内密三种，
沐浴诸本尊。
嗡萨尔瓦（如上）
导师无上佛宝尊，
救护无上法宝尊，
引导无上僧宝尊，
沐浴皈依三宝尊。
嗡萨尔瓦（如上）
同愿殊胜善德集，
行持之时亦一致，
于一贤劫事业圆，
沐浴千圆满佛陀。
嗡萨尔瓦（如上）
文殊金刚手观世音，
地藏除障菩萨尊，
虚空藏慈氏普贤尊，
沐浴八大近子尊。
嗡萨尔瓦（如上）
持教显相声闻尊，
持钵杖水及经书，
具足学修诸功德，
沐浴一切声闻众。
嗡萨尔瓦（如上）
世尊佛陀面前处，
为修行者诸补特，
如子护持誓愿故，
沐浴护法守护尊。
嗡萨尔瓦（如上）
于诸如来及佛子，
众多宝瓶香水满，
悦意善妙歌声中，
伴随众多乐器沐浴身。
嗡萨尔瓦（如上）
为彼身着无与伦比衣，
清净馨香衣服作擦拭。


 །ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱི་ཨ་ཀ་ཡ་བི་ཤྭོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་དེ་ལ་ཁ་དོག་ལེགས་བསྒྱུར་བའི། །ན་བཟའ་ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་དམ་པ་འབུལ། །གོས་བཟང་སྲབ་ལ་འཇམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་། །རྒྱན་མཆོག་བརྒྱ་ཕྲག་དག་དང་དེ་དག་གིས། །འཕགས་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་དང་འཇམ་དབྱངས་དང་། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སོགས་ལའང་བརྒྱན་པར་བགྱི། །ཨོཾ་བཛྲ་ཝསྚ་ཡེ་ཨ་ཧཱུྃ། སྲབ་འཇམ་ཡང་པ་ལྷ་ཡི་གོས། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བརྙེས་ལ། །མི་ཕྱེད་དད་པས་བདག་འབུལ་ན། །བདག་ཀྱང་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་ཤོག །ཨོཾ་བཛྲ་ཝསྚ་ཡེ་ཨ་ཧཱུྃ། །སྣ་ཚོགས་དབང་པོའི་གཞུ་ལྟར་རབ་བཀྲ་ (༧༤༠)ཞིང་། །གང་ལ་རེག་ན་བདེ་བའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི། །གོས་བཟང་རིན་ཆེན་བདག་བློ་སྦྱང་ཕྱིར་འབུལ། །བཟོད་པ་དམ་པས་གོས་ཀྱིས་བརྒྱན་པར་བགྱི། །ཨོཾ་བཛྲ་ཝསྚ་ཡེ་ཨ་ཧཱུྃ། ལྷག་བསམ་དག་པའི་ན་བཟའ་འདི་ཕུལ་བས། །ལུས་ལ་དུར་སྨིག་གོས་གྱོན་སེམས་ལ་ནི། །ངོ་ཚ་ཁྲེལ་ཡོད་བཟོད་པའི་གོས་བགོས་ནས། །རྒྱལ་བ་བསྐྱེད་པའི་ཡུམ་ལ་མཆོད་པར་བགྱི། །ཨོཾ་བཛྲ༴ །སྟོང་གསུམ་ཀུན་ཏུ་དྲི་ངད་ལྡང་བ་ཡི། །དྲི་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་ཐུབ་དབང་རྣམས་ཀྱི་སྐུ། །གསེར་སྦྱང་གཙོ་མ་བྱི་དོར་བྱས་པ་ལྟར། །འོད་ཆགས་འབར་བ་དེ་དག་བྱུག་པར་བགྱི། །ཐུབ་དབང་མཆོད་གནས་མཆོག་ལ་ཡིད་འོང་བའི། །མེ་ཏོག་མནྡ་ར་ (༧༤༡)དང་པདྨ་དང་། །ཨུཏྤལ་སོགས་དྲི་ཞིམ་ཐམས་ཅད་དང་། །ཕྲེང་བ་སྤེལ་ལེགས་ཡིད་འོང་རྣམས་ཀྱི་མཆོག །སྤོས་མཆོག་ཡིད་འཕྲོག་དྲི་ངད་ཁྱབ་པ་ཡི། །བདུག་པའི་སྤྲིན་ཚོགས་རྣམས་ཀྱང་དེ་ལ་འབུལ། །ཞལ་ཟས་བཟའ་བཏུང་སྣ་ཚོགས་བཅས་པ་ཡི། །ལྷ་བཤོས་རྣམས་ཀྱང་དེ་ལ་དབུལ་བར་བགྱི། །གསེར་གྱི་པདྨ་ཚར་དུ་དངར་བ་དང་། །རིན་ཆེན་སྒྲོན་མེ་རྣམས་ཀྱང་དབུལ་བར་བགྱི། །ས་གཞི་ལྟར་བ་སྤོས་ཆུས་བྱུག་པ་དེར། །མེ་ཏོག་ཡིད་འོང་སིལ་མ་དགྲམ་པར་བགྱི། །གཞལ་མེད་ཕོ་བྲང་བསྟོད་དབྱངས་ཡིད་འོང་ལྡན། །མུ་ཏིག་རིན་ཆེན་རྒྱན་འཆང་མཛེས་འབར་བ། །དཔག་ཡས་ནམ་ (༧༤༢)མཁའི་རྒྱན་གྱུར་དེ་དག་ཀྱང་། །ཐུགས་རྗེའི་རང་བཞིན་ཅན་ལ་དབུལ་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་གདུགས་མཛེས་གསེར་གྱི་ཡུ་བ་ཅན། ཁོར་ཡུག་བརྒྱན་གྱི་རྣམ་པ་ཡིད་འོང་ལྡན། །དབྱིབས་ལེགས་བལྟ་ན་སྡུག་པ་བསྒྲེང་བ་ཡང་། །རྟག་ཏུ་ཐུབ་དབང་རྣམས་ལ་དབུལ་བར་བགྱི། །དེ་ལས་གཞན་ཡང་མཆོད་པའི་ཚོགས། །རོལ་མོ་དབྱངས་སྙན་ཡིད་འོང་ལྡན། །སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་བསིལ་བྱེད་པ། །སྤྲིན་རྣམས་སོ་སོར་གནས་གྱུར་ཅིག །དམ་ཆོས་དཀོན་མཆོག་ཐམས་ཅད་དང་། །མཆོད་རྟེན་རྣམས་དང་སྐུ་གཟུགས་ལ། །རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་ཆར། །རྒྱུན་མི་ཆད་པར་འབབ་པར་ཤོག །ཇི་ལྟར་འཇམ་དབྱངས་ལ་ (༧༤༣)སོགས་པས། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ལ་མཆོད་མཛད་པ། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་དེ་བཞིན་གཤེགས། །མགོན་པོ་སྲས་དང་བཅས་རྣམས་མཆོད། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་རྣམས་ལ་བདག །བསྟོད་དབྱངས་ཡན་ལག་རྒྱ་མཚོའི་བསྟོད། །བསྟོད་དབྱངས་སྙན་སྤྲིན་དེ་དག་ལ། །ངེས་པ་ཀུན་ཏུ་འབྱུང་གྱུར་ཅིག །བཤགས་པ་ནི། བདག་སོགས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཐོག་མེད་ནས། །ད་ལྟ་ཡན་ཆད་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི། །སྡིག་པ་ཅི་མཆིས་གནོང་འགྱོད་དྲག་པོ་ཡིས། །སྙིང་ནས་བཤགས་ཤིང་སླན་ཆད་མི་བགྱིད་དོ།

以下是藏文的简体中文直译：
嗡吽昙舍阿卡雅毗修达内娑哈（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱི་ཨ་ཀ་ཡ་བི་ཤྭོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ hūṃ trāṃ hrī akaya viśvodhane svāhā，梵文天城体：ओं हूं त्रां ह्री अकय विश्वोधने स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం హూం త్రాం హ్రీ అకయ విశ్వోధనే స్వాహా，汉语字面意义：嗡吽昙舍阿身体清净娑哈，汉语拟音：嗡吽当舍阿嘎雅毗修达内娑哈）
然后为彼献上色泽美妙，
殊胜法衣极其馨香，
各种优良轻柔细软衣，
以及百种最胜庄严饰，
以此庄严普贤及文殊，
世间自在等诸圣尊。
嗡班扎瓦斯特耶阿吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཝསྚ་ཡེ་ཨ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra vastraye a hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र वस्त्रये अ हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర వస్త్రయే అ హూం，汉语字面意义：嗡金刚衣阿吽，汉语拟音：嗡班杂瓦斯札耶阿吽）
轻柔舒适天界衣，
获得不动金刚身，
我以不退信心献，
愿我亦获金刚身。
嗡班扎瓦斯特耶阿吽。
如同彩虹般绚丽多彩，
接触即成安乐之因的，
殊胜衣物珍宝为净我心而献，
以殊胜忍辱衣而为装饰。
嗡班扎瓦斯特耶阿吽。
以此清净增上意乐法衣供养故，
身披坟间黄褐袈裟心具足，
惭愧忍辱衣后，
供养生佛之母。
嗡班扎（如上）
遍布三千世界馨香，
以诸妙香涂佛尊身，
如同纯金精炼擦拭，
涂抹闪耀光明之身。
能仁至尊最胜供处，
曼陀罗花与莲花及，
乌巴拉等一切妙香，
殊胜美丽悦意花鬘。
最胜馥郁香气遍满，
香烟云聚亦献于彼。
各种饮食佳肴具足，
神馐斋供亦当献上。
金莲花朵熠熠生辉，
珍宝灯明亦当献上。
地面净妙涂以香水，
撒满悦意美丽花瓣。
无量宫殿悦耳赞歌，
珍珠宝物装饰灿烂，
无边虚空庄严彼等，
亦当献于大悲本尊。
美丽珍宝伞盖金柄，
悦意周边饰品庄严，
形状优美观之悦目，
恒时献于能仁至尊。
此外其他供养聚集，
悦耳美妙音乐歌声，
为息灭众生痛苦，
愿成各种供云安住。
一切殊胜妙法珍宝，
及诸佛塔与佛像前，
珍宝花朵等雨，
愿恒时不断降临。
如同文殊等尊，
供养诸佛陀，
如是我亦供，
怙主如来佛子众。
对功德如海诸尊前，
我以支分如海赞颂，
愿彼美妙赞云，
恒时不断涌现。
忏悔部分：
自己等众生无始以来，
直至今时身语意三门，
所造诸罪以猛烈惭悔，
发自内心忏悔后不复为。


 །ཅེས་དང་། གནོང་འགྱོད་དྲག་པོས་ཡིག་བརྒྱ་ཅི་ནུས་བརྗོད། སྤྲོ་ན་ལྟུང་བཤགས་དང་སྤྱི་བཤགས། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་ (༧༤༤)འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དང་། དགེ་འདུན་བཙུན་པ་རྣམས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་སོགས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཀྱི་ཚེ་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་ཐ་མ་ད་ལྟ་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ། ཉོན་མོངས་པ་འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་དང་གཏི་མུག་གི་དབང་གིས་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྡིག་པ་མི་དགེ་བ་བཅུ་བགྱིས་པ་དང་། མཚམས་མ་མཆིས་པ་ལྔ་བགྱིས་པ་དང་། དེ་དང་ཉེ་བ་ལྔ་བགྱིས་པ་དང་། སོ་སོར་ཐར་པའི་སྡོམ་པ་དང་འགལ་བ་བགྱིས་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བསླབ་པ་དང་འགལ་བ་བགྱིས་པ་དང་། གསང་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་དང་འགལ་བ་བགྱིས་པ་དང་། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གནོད་པ་བགྱིས་པ་ (༧༤༥)དང་། དམ་པའི་ཆོས་སྤང་བ་དང་། འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་ལ་བསྐུར་པ་བཏབ་བ་དང་། ཕ་དང་མ་ལ་མ་གུས་པ་བགྱིས་པ་དང་། མཁན་པོ་དང་སློབ་དཔོན་ལ་མ་གུས་པ་བགྱིས་པ་དང་། གྲོགས་ཚངས་པ་མཚུངས་པ་སྤྱོད་པ་རྣམས་ལ་མ་གུས་པ་བགྱིས་པ་ལ་སོགས་པ་མདོར་ན་མཐོ་རིས་དང་ཐར་པའི་གེགས་སུ་གྱུར་ཅིང་། །འཁོར་བ་དང་ངན་སོང་གི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་ཉེས་པ་དང་ལྟུང་བའི་ཚོགས་ཅི་མཆིས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དང་། དགེ་འདུན་བཙུན་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་མཐོལ་ལོ་བཤགས་སོ་མི་འཆབ་བོ་མི་སྦེད་དོ་སླན་ཆད་ཀྱང་གཅོད་ (༧༤༦)ཅིང་སྡོམ་པ་བགྱིད་ལགས་སོ། །དེ་ལྟར་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་ན་བདག་བདེ་བ་ལ་རེག་པ་གནས་པ་འགྱུར་གྱིས། མ་མཐོལ་མ་བཤགས་ན་ནི་དེ་ལྟར་མི་འགྱུར་བ་ལགས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
如是。以猛烈惭悔尽力诵百字明。若欢喜可诵堕罪忏悔和普遍忏悔。
上师金刚持大尊等十方所住诸佛菩萨及尊贵僧众请垂念我。我等一切众生于轮回无始以来直至此时，由烦恼贪嗔痴力，以身语意门所造十不善业，所造五无间罪，所造五近无间罪，违背别解脱戒，违背菩萨学处，违背密咒誓言，危害三宝，舍弃正法，诽谤圣僧，对父母不敬，对亲教师阿阇黎不敬，对修梵行同伴不敬等，总之，凡成为天界解脱障碍，成为轮回恶趣之因的过失堕罪聚集，一切彼等，于上师金刚持大尊等十方所住诸佛菩萨及尊贵僧众前发露忏悔，不覆藏不隐瞒，今后亦断除持戒。如是发露忏悔，我将获得安乐而安住；若不发露不忏悔，则不能如是。


 །ཡང་སྤྱི་བཤགས། རྗེ་བཙུན་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ། །ཡོ་བྱད་འབྱོར་ཚོགས་ཆུང་བ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ། །མངོན་རྟོགས་སྤང་ལེན་བགྱིས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཞི་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ། ཁས་བླང་དམ་བཅའ་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ། །གཏོར་མ་ལོ་ཟླ་འགྱང་བ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །དུས་གསུམ་ཕ་མ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ། །དྲིན་ལེན་ལན་གྱིས་མ་ལེན་ (༧༤༧)མཐོལ་ལོ་བཤགས། །མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ། །དམ་ཚིག་བརྩེ་གདུང་ཆུང་བ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ། །སྙིང་རྗེ་ཕན་སེམས་ཆུང་བ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །སོ་སོ་ཐར་པ་རྣམས་ཀྱི་སྡོམ་པ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་བསླབ་པ་དང་། །རིག་འཛིན་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ། །འགལ་ཞིང་ཉམས་པ་ཐམས་ཅད་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །མི་འཆབ་མི་སྦེད་ཕྱིན་ཆད་སྡོམ་པར་བགྱིད། །དུས་གསུམ་བྱས་བསགས་སྡིག་སྒྲིབ་མཐོལ་བཤགས་ན། །ཚངས་པར་མཛད་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་སོགས། །མཆོག་དང་ཐུན་མོངས་དངོས་གྲུབ་རྩལ་དུ་གསོལ། །ཅེས་པས་ (༧༤༨)སྡིག་ལྟུང་བཤགས། ཡན་ལག་ལྷག་མ་ནི། བླ་མའི་ཕྲིན་ལས་རྨད་བྱུང་དང་། །རྒྱལ་དང་རྒྱལ་སྲས་རང་རྒྱལ་དང་། །དགྲ་བཅོམ་སོ་སོ་སྐྱེ་བོ་ཡི། །དགེ་བ་ཀུན་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །འགྲོ་ཀུན་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བྱའི་ཕྱིར། །བླ་མ་རྣམས་དང་སངས་རྒྱས་ལ། །ཟབ་པ་དང་ནི་རྒྱ་ཆེ་བའི། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ། །སེམས་ཅན་ཇི་སྲིད་གནས་ཀྱི་བར། །མྱ་ངན་མི་འདའ་རྟགས་བཞུགས་ནས། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་དོན་མཛད་པར། །ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་གསོལ་བ་འདེབས། །བྱང་སྡོམ་བཟུང་བ་ནི། བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར། །བླ་མ་མཆོག་དང་སངས་རྒྱས་དང་། །ཆོས་དང་འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་ལ། །རྟག་ཏུ་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ལན་ (༧༤༩)གསུམ། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་སླད་དུ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་བགྱི་ཞིང་། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པའང་སྤྱོད་པར་བགྱི། །ལན་གསུམ། བསྔོ་བ་ནི། དགེ་བ་འདི་དང་དགེ་བ་གཞན། །མ་ལུས་གཅིག་ཏུ་སྡོམ་བྱས་ནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོས་སོགས། དུས་གསུམ་གཤེགས་པ་སོགས། །ལུས་དང་དེ་བཞིན་ལོངས་སྤྱོད་དང་། །དུས་གསུམ་དགེ་བའི་དངོས་པོ་ཡང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ཕོངས་པ་མེད་པ་བཏང་བར་བྱ། །ས་སོགས་འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་དང་། །ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་རྟག་པར་ཡང་། ། (༧༥༠)སེམས་ཅན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡི། །རྣམས་མང་ཉེར་མཚོའི་རྒྱུར་ཡང་ཤོག །དེ་བཞིན་ནམ་མཁའི་མཐས་གཏུགས་པའི། །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་རྣམ་ཀུན་ཏུ། །ཐམས་ཅད་མྱ་ངན་འདས་བར་དུ། །བདག་ནི་ཉེར་མཚོའི་རྒྱུར་ཡང་ཤོག །སྤྲོ་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྡོམ་བཟུངས་རྒྱས་པར་བརྗོད། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་ སོགས་ཚད་མེད་བཞི་ལན་གསུམ། དེ་ནས། ཕྱོགས་བཅུ་ཞིང་རབས་འབྱམས་མཐའ་ཡས་མུ་མེད་པ་དག་ན་དུས་གསུམ་དུ་གཤེགས་ཤིང་བཞུགས་པའི་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་སངས་རྒྱས་སྟོབས་བཅུ་མངའ་བ་སྲས་དང་སློབ་མར་གྱུར་པས་བྱང་སེམས་ཉན་རང་། དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་བདེན་ཚིག་གྲུབ་པ་ (༧༥༡)ལ་སོགས་ཏེ། མདོར་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་དང་ཐུགས་རྗེའི་གཟིགས་པས་སྒྲིབ་པ་མི་མངའ་བའི་སྐྱབས་གནས་སུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་བདག་ཅག་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། དཔལ་མགོན་དམ་པ་ཁྱེད་རྣམས་ལ་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས། བརྩེ་བའི་ཐུགས་རྗེ། མཛད་པའི་ཕྲིན་ལས་སྐྱོབས་པའི་ནུས་མཐུ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་མངའ་བ་ལགས་པས། བདག་གི་སྨོན་ལམ་ཅི་ལྟར་བཏབ་པ་ཐམས་ཅད་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ།

以下是藏文的简体中文直译：
又普遍忏悔：
尊贵上师众眼前，
资具受用稀少发露忏悔。
本尊圣众眼前，
观修取舍之过发露忏悔。
空行四类眼前，
誓言承诺违犯发露忏悔。
护法守护尊眼前，
朵玛年月延迟发露忏悔。
三世父母眼前，
恩德未能报答发露忏悔。
道友金刚兄弟眼前，
誓言爱慕不足发露忏悔。
六道众生眼前，
悲心利益心少发露忏悔。
别解脱诸戒，
菩萨诸学处，
持明密咒诸誓言等，
一切违犯破损发露忏悔。
不覆藏不隐瞒今后持守。
三世所造罪障发露忏悔，
清净后身语意等，
祈请赐予胜共悉地。
如是忏悔罪堕。支分其余：
上师事业稀有及，
佛及佛子独觉与，
阿罗汉凡夫之，
一切善业皆随喜。
为使众生成熟解脱故，
向诸上师及佛陀，
深奥及广大，
祈请转妙法轮。
直至众生存在间，
不入涅槃常住世，
成办一切众生利，
合掌恳切作祈请。
持菩提戒：
直至菩提心髓间，
殊胜上师及佛陀，
正法圣者僧伽前，
恒时恭敬作皈依。
三遍。
为一切众生利益故，
为获得圆满佛果故，
当生菩提心，
亦行菩提行。
三遍。回向：
此善与其他善业，
无余集聚为一后，
为一切众生利益故，
愿速获得圆满佛果。
《文殊勇士》等，《三世逝者》等。
身体及受用，
三世善业事物，
为一切众生利益故，
无吝啬施舍。
如地等大种及，
如虚空常恒，
无量无边众生，
愿成安乐生因。
如是尽虚空际，
众生界一切中，
直至入涅槃，
愿我成安乐因。
若欢喜则广诵菩提心戒。《愿一切众生具安乐》等四无量心三遍。然后：
十方无量无边刹土中，三世一切根本传承上师本尊圣众，具十力佛陀及成为其子弟的菩萨声闻，勇士空行护法守护天神仙人具实语成就者等，总之，以智慧眼及悲心观照无障碍之一切皈依处，请垂念我等众生。殊胜怙主尊众具有不可思议的智慧、慈悲、事业及救护力，祈请成就我所发的一切愿望，此刻即刻成就。


 བདག་གི་སྨོན་ལམ་ཅི་ལྟར་བཏབ་པ་ཐམས་ཅད་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་བླ་མ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་མདུན་དུ་ཡིད་རྩེ་ཅིག་གདུངས་ཤུགས་དྲག་པོས་དྭགས་ཤངས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་རྣམ་ལྔ་རྣམ་བདུན་སོགས་སྨོན་ལམ་གང་འདོད་གསལ་དག་སྙན་གསུམ་གྱིས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །སྨོན་ལམ་གྲངས་བསོགས་སྐབས་ (༧༥༢)འཚོགས་ཐུན་གྲོལ་དུས། དེ་ལྟར་འགྲུབ་པ་ཡང་སོགས་ནས་དེ་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད་ཡར་འཚོགས་ནས། ཕྱོགས་བཅུ་རབས་འབྱམས་ཞིང་ན་བཞུགས་པའི་མཆོག་གསུམ་རྩ་གསུམ་མ་ལུས་ཤིང་ལུས་པ་མེད་པ་ཐམས་ཅད་བདག་སོགས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ལུས་ཞིང་གི་རྡུལ་རྙེད་དུ་སྤྲུལ་ཏེ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །འཕགས་པའི་ཚོགས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་ཡོན་དང་བྱུག་པ་མེ་ཏོག་དང་གདུག་སྤོས་མར་མེ་དང་ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་དང་སིལ་སྙན་གདུག་དང་བ་དན་ལ་སོགས་པ་དངོས་སུ་ཅི་འབྱོར་པ་འདི་དག་དང་། ཕྱོགས་བཅུ་ན་བདག་པོའི་ཡོངས་སུ་མ་བཟུང་བའི་ལྷ་དང་མི་ཡིས་རྫས་དམ་པ་བདེ་བའི་ཡོ་བྱད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། བཟུང་དང་ (༧༥༣)རིག་པས་མཐུ་དང་མོས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་བསྐྱེད་པའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་ལས་བྱུང་བ་རྒྱ་མཚོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པ་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་བཀང་སྟེ་འབུལ་ལོ་མཆོད་དོ། །བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་ཐོག་མ་མ་མཆིས་པ་ནས་འཁོར་བ་ནས་འཁོར་བའི་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ། སྡིག་པ་མི་དགེ་བའི་ལས་མདོག་ན་མི་བགྱི་བར་རིག་པའི་ལས་ནི་བགྱིས་བགྱི་བར་འོས་པའི་ལས་མ་བགྱིས་པ་ལ་སོགས་པ་དངོས་སྡིག་ཅི་མཆིས་པ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་འཆགས་སོ་དུས་གསུམ་གྱི་འཕགས་པ་དང་སྐྱེ་བོའི་དགེ་བ་མཐའ་དག་གི་བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ་། །ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ (༧༥༤)བླ་ན་མེད་པར་བསྐོར་བར་བསྐུལ་ལོ། །འཇིག་རྟེན་གྱི་སྒྲོན་མེ་གང་དག་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བའི་ཚུལ་སྟོན་པ་བཞེད་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་འཇིག་རྟེན་གྱི་དོན་མཛད་ཅིང་ཡུན་རིང་དུ་བཞུགས་པར་གསོལ་བར་མཚལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
祈请成就我所发的一切愿望，此刻即刻成就。
如是在上师佛陀佛子众前一心专注，以猛烈虔诚之力诵念达沙（札巴绛钦）五愿七愿等任何所欲愿文，以清净响亮三次念诵。
在祈愿集结之时集会结束时念诵：如是成就等，直至"愿如是成就"。
在上行集会中：
十方无量刹土中安住的三宝三根本，无一遗漏之尊众，我等众生变化身体如同刹尘数量，顶礼皈依。向一切圣众献上净水、涂香、花朵、焚香、灯明、食物、音乐、铃鼓、幢幡等实物供养，及十方无主所有天人珍贵物品、安乐资具一切圆满之物，以及由执持、理解力、愿力所生的殊胜供云，来自普贤行愿之一切海量供养，充满无边虚空界，我供养礼敬。
我等从无始以来于轮回中的一切生世中，本不应造的罪恶不善业却已造，应当造的善业却未造，如是一切实际罪业皆真实忏悔。随喜三世圣者凡夫一切善业全部功德。祈请十方一切佛陀转无上法轮。恳请一切欲示现涅槃相的世间明灯，不入涅槃而利益世间，长久住世。


 །ཅེས་བརྗོད་ནས་སྨོན་ལམ་བཀླག་མཐར་ཚོགས་ཞིང་རྟེན་ལ་བསྟིམ་པའམ་དམིགས་མེད་དུ་འཇོག །ཅེས་པས་རྟེན་ལ་བསྟིམ་ན། ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། ཇི་སྲིད་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ས་ལ་མ་བཞུགས་ཀྱི་བར་དུ་རྒྱལ་བ་རྣམས་མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་དེ་སྲིད་དུ་རྟེན་འདི་དག་ལ་རྟེན་པར་བཞུགས་སུ་ (༧༥༥)གསོལ། རྟེན་པར་བཞུགས་ནས་ཀྱང་བདག་སོགས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་རྩལ་དུ་གསོལ། ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་། ཡོན་ཏན་རབ་རྫོགས་གངས་ཀྱི་རི་བོ་བཞིན། །བྱིན་རླབས་ཆུ་བོས་སྐལ་བཟང་ཚིམས་མཛད་ཅིང་། །རང་སེམས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་སྟོན་མཛད་པའི། །ཆོས་རྗེ་བླ་མ་མཆོག་གི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བུ་བཞིན་གཟིགས་མཛད་ཅིང་། །མི་འབྲལ་ལུས་དང་གྲིབ་མ་ཇི་བཞིན་དུ། །དམ་ཚིག་ཅན་ལ་དངོས་གྲུབ་སྟེར་མཛད་པའི། །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །དམ་ཅན་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་རྗེས་འབྲངས་ཤིང་། །ཞི་དང་རྒྱས་དང་ (༧༥༦)དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་སོགས། །སྣ་ཚོགས་ཕྲིན་ལས་ཚུལ་བཞིན་སྒྲུབ་མཛད་པའི། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །སྣང་སྲིད་རང་གྲོལ་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་བཞིན། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ཉམས། །ཡིད་ལ་བྱར་མེད་སྟོང་གསལ་ནམ་མཁའི་ངང་། །བདེ་ཆེན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བརྟེན་ཅིང་མཆོད་པ་དང་། །སྐུར་པ་འདེབས་པའི་སྐྱེ་འགྲོ་གང་ཡིན་པ། །ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ལམ་ལ་འགོད་མཛད་པའི། །མཉམ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །འཁོར་བ་མྱ་ངན་འདས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བཀྲ་ཤིས་གོ་འཕང་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་རྣམས། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཆུ་བོའི་གཞུང་བཞིན་དུ། །སྐྱེ་འགྲོ་ཡོངས་ལ་ (༧༥༧)རྟག་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བསོད་ནམས་དར་རྒྱས་རི་རྒྱལ་ལྷུན་པོ་བཞིན། །སྙན་གྲགས་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་བཞིན་ཏུ་ཁྱབ། །ཚེ་རིང་ནད་མེད་གཞན་དོན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་མཆོག་གི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཞེས་བཀྲ་ཤིས་བཀའ་རྒྱ་མ་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་གི་ཆར་དུ་བསྙིལ་ལོ། །ཅེས་པའང་ཡིག་རྙིང་ལས་བསྡུས་ཏེ་ཟོར་ཡང་བྱས་པ་ཀརྨ་རང་བྱུང་ཀུན་ཁྱབ་པས་བྲིས་པ་མངྒ་ལཾ།། །། (༧༥༨) (༧༥༩)མཁས་གྲུབ་རཱ་ག་ཨ་སྱས་མཛད་པའི་རྣམ་དག་བདེ་ཆེན་ཞིང་གི་སྨོན་ལམ་བཞུགས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
如是念诵后，读诵祈愿文结束时，将皈依境融入所依或安住于无所缘。如欲融入所依，则念：
十方安住诸佛菩萨请垂念我。直至如虚空边际等同的一切众生未安住于不住涅槃之地之前，请诸佛陀不入涅槃，住于此等所依处中。安住所依后亦请赐予我等一切众生无余殊胜与共同悉地。
嗡苏帕提斯塔班扎耶娑哈（藏文：ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ supratiṣṭha vajraye svāhā，梵文天城体：ओं सुप्रतिष्ठ वज्रये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సుప్రతిష్ఠ వజ్రయే స్వాహా，汉语字面意义：嗡善安住金刚尊娑哈，汉语拟音：嗡苏帕提斯塔班扎耶娑哈）
如是：
功德圆满如雪山，
加持江流令贤满足，
显示自心本俱生，
法主上师胜吉祥。
如子视修行士，
不离如身影般，
持戒者予悉地，
本尊圣众愿吉祥。
誓众随修行者，
息增怀诛事业等，
如法成就诸事业，
护法守尊愿吉祥。
显有自解如幻梦，
大乐无间之体验，
不作意空明如虚空，
大乐大手印愿吉祥。
依靠供养修行者，
诽谤修士诸众生，
皆导入菩提道，
无比菩提心吉祥。
轮涅一切之中，
所有吉祥果位，
圆满如江河流，
愿众永得吉祥。
福德增盛如须弥，
名声遍布如虚空，
长寿无病他利任运成，
功德海洋胜吉祥。
如是念诵吉祥授记文并洒落花雨。此文乃从古籍中摘录简化，噶玛让雍衮恰所著，愿吉祥。
成就智者热嘎阿西所著《清净极乐刹土祈愿文》
;


། །། (༧༦༠)ཨོཾ་ཨ་མི་དྷེ་ཝ་ཧྲཱིཿ འདི་ཉིད་ཆག་མེད་ཐུགས་དམ་མཛོད། །ལག་པ་ན་ཡང་འབད་ནས་བྲིས། །མང་པོ་འགའ་ལ་ཨེ་ཕན་བསམས། །དཔེ་གཅོད་འདོད་མི་འདའ་ན་གཡོར། །འདི་ལས་ཕན་ཡོན་ཆེ་བ་མེད། །འདི་ལས་ཟབ་པའི་གདམས་ངག་མེད། །ང་ཡི་ཆོས་ཀྱི་རྩ་བ་ཡིན། །རང་གར་མ་བསྐྱུར་ཉམས་ལེན་འབུངས། །འདི་ནི་མདོ་ལུགས་ཡིན་པའི་ཕྱིར། །ལུང་མ་ཐོབ་ཀྱང་འདོན་ནི་རུང་། །ཨེ་མ་ཧོ། འདི་ནས་ཉི་མ་ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་རོལ་ན། ། (༧༦༡)གྲངས་མེད་འཇིག་རྟེན་མང་པོའི་ཕ་རོལ་ན། །ཅུང་ཟད་སྟེང་དུ་འཕགས་པའི་ཡུལ་ས་ན། །རྣམ་པར་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་བདེ་བ་ཅན། །བདག་གི་ཆུ་བུར་མིག་གིས་མ་མཐོང་ཡང་། །རང་སེམས་གསལ་བའི་ཡུལ་ལ་ལམ་མེར་གསལ། །དེ་ན་བཅོམ་ལྡན་རྒྱལ་བ་འོད་དཔག་མེད། །པདྨ་རཱ་གའི་མདོག་ཅན་གཟི་བརྗིད་འབར། །དབུ་ལ་ (༧༦༢)གཙུག་ཏོར་ཞབས་ལ་འཁོར་ལོ་སོགས། །མཚན་བཟང་སོ་གཉིས་དཔེ་བྱད་བརྒྱད་ཅུས་སྤྲས། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་ལྷུང་བཟེད་འཛིན། །ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་གསོལ་ཞིང་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས། །པདྨ་སྟོང་ལྡན་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ། །བྱང་ཆུབ་ཤིང་ལ་སྐུ་རྒྱབ་བརྟེན་མཛད་དེ། །ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་རྒྱང་ནས་བདག་ལ་གཟིགས། །གཡས་སུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྤྱན་རས་གཟིགས། །སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཕྱག་གཡོན་པད་དཀར་འཛིན། །གཡོན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མཐུ་ཆེན་ཐོབ། །སྔོན་པོ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་པདྨ་གཡོན། །གཡས་གཉིས་སྐྱབས་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱ་བདག་ལ་བསྟན། །གཙོ་བོ་གསུམ་པོ་རི་རྒྱལ་ལྷུན་པོ་བཞིན། །ལྷང་ངེ་ལྷན་ནེ་ (༧༦༣)ལྷམ་མེར་བཞུགས་པའི་འཁོར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དགེ་སློང་བྱེ་བ་འབུམ། །ཀུན་ཀྱང་གསེར་མདོག་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་བརྒྱན། །ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་གསོལ་ཞིང་སེར་ལྟེམ་མེ། །མོས་གུས་ཕྱག་ལ་ཉེ་རིང་ཁྱད་མེད་ཕྱིར། །བདག་གི་སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་རིགས་ཀྱི་བདག །ཕྱག་གཡས་འོད་ཟེར་ལས་སྤྲུལ་སྤྱན་རས་གཟིགས། །ཡང་སྤྲུལ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་བྱེ་བ་བརྒྱ། །ཕྱག་གཡོན་འོད་ཟེར་ལས་སྤྲུལ་སྒྲོལ་མ་སྟེ། །ཡང་སྤྲུལ་སྒྲོལ་མ་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་འགྱེད། །ཐུགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ལས་སྤྲུལ་པདྨ་འབྱུང་། །ཡང་སྤྲུལ་ཨུ་རྒྱན་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་འགྱེད། །ཆོས་སྐུ་འོད་དཔག་ (༧༦༤)མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སངས་རྒྱས་སྤྱན་གྱི་ཉིན་མཚན་དུས་དྲུག་ཏུ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་བརྩེ་བས་རྟག་ཏུ་གཟིགས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ལ་གང་དྲན་པའི། །རྣམ་རྟོག་གང་འགྱུ་རྟག་ཏུ་ཐུགས་ཀྱིས་མཁྱེན། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱིས་ངག་ཏུ་གང་སྨྲས་ཚིག །རྟག་ཏུ་མ་འདྲེས་སོ་སོར་སྙན་ལ་གསན། །ཀུན་མཁྱེན་འོད་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆོས་སྤངས་མཚམས་མེད་བྱས་པ་མ་གཏོགས་པ། ཁྱེད་ལ་དད་ཅིང་སྨོན་ལམ་བཏབ་ཚད་ཀུན། །བདེ་བ་ཅན་དེར་སྐྱེ་བའི་སྨོན་ལམ་གྲུབ། །བར་དོར་བྱོན་ནས་ཞིང་དེར་འདྲེན་པར་གསུངས། །འདྲེན་པ་འོད་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ཁྱེད་ཀྱི་སྐུ་ཚེ་བསྐལ་པ་གྲངས་ (༧༦༥)མེད་དུ། །མྱ་ངན་མི་འདའ་ད་ལྟ་མངོན་སུམ་བཞུགས། ཁྱེད་ལ་རྩེ་གཅིག་གུས་པས་གསོལ་བཏབ་ན། །ལས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་མ་གཏོགས་པའི། །ཚེ་ཟད་པ་ཡང་ལོ་བརྒྱ་ཐུབ་པ་དང་། །དུས་མིན་འཆི་བ་མ་ལུས་བཟློག་པར་གསུངས། །མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་རབ་འབྱམས་གྲངས་མེད་པ། །རིན་ཆེན་གྱིས་བཀང་སྦྱིན་པ་བྱིན་པ་བས། །འོད་དཔག་མེད་པའི་མཚན་དང་བདེ་བ་ཅན། །ཐོས་ནས་དད་པས་ཐལ་མོ་སྦྱར་བྱས་ན། །དེ་ནི་དེ་བས་བསོད་ནམས་ཆེ་བར་གསུངས། །དེ་ཕྱིར་འོད་དཔག་མེད་ལ་གུས་ཕྱག་འཚལ། །གང་ཞིག་འོད་དཔག་མེད་པའི་མཚན་ (༧༦༦)ཐོས་ནས། ཁ་ཞེ་མེད་པར་སྙིང་ཁོང་རུས་པའི་གཏིང་། །ལན་ཅིག་ཙམ་ཞིག་དད་པ་སྐྱེས་པ་ན། །དེ་ནི་བྱང་ཆུབ་ལམ་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག །མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
嗡阿弥德瓦舍（藏文：ཨོཾ་ཨ་མི་དྷེ་ཝ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：oṃ amidheva hrīḥ，梵文天城体：ओं अमिधेव ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం అమిధేవ హ్రీః，汉语字面意义：嗡阿弥陀佛舍，汉语拟音：嗡阿米德瓦舍）
此作为恒常修持之所，
即使手抄亦勤勉书写。
思考对众多人或有益，
若欲裁剪不离则借出。
此外无有更大利益，
此外无有更深窍诀。
此乃我之法要根本，
切勿随意舍弃精勤修。
因为此乃经典传承，
即使未得传承亦可诵。
奇哉！
从此向西方，
越过无数世界彼岸，
稍微往上升之处，
清净刹土极乐国。
虽我浮泡眼未见，
自心清晰境中明了显现。
彼处薄伽梵王阿弥陀，
红宝石色身光辉灿烂。
头有顶髻足有轮等，
三十二相八十种好庄严。
一面二手等持持钵，
三衣披着结跏趺。
千花莲月垫上，
背靠菩提树，
以慈眼远视注视我。
右边菩萨观世音，
身色洁白左手持白莲，
左边菩萨大势至，
蓝色左持金刚印莲，
右手示我施无畏印，
三位主尊如须弥山，
明亮耀眼端正安住围绕者，
菩萨比丘千万亿，
皆为金色相好庄严，
三衣披着光明闪耀。
因信敬礼无远近之分别，
我以三门恭敬顶礼。
法身无量光佛部主尊，
右手光中化现观世音，
再化百千万观自在，
左手光中化现度母尊，
再化百千万度母众，
心光化现莲花生，
再化百千万邬金师，
顶礼法身阿弥陀佛。
佛眼日夜六时中，
恒以悲心视众生。
一切众生心中所忆念，
任何妄念恒以心了知。
一切众生口中所言语，
恒闻不混各自音，
顶礼遍智阿弥陀佛。
除舍法作无间罪外，
信您发愿者皆，
成就往生极乐之愿，
说于中阴迎接往彼土，
顶礼导师阿弥陀佛。
您寿无数劫，
不入涅槃现今安住。
若以一心恭敬祈祷您，
除业果成熟外，
寿尽者亦可活百年，
所说能遣除一切非时死，
顶礼怙主无量寿佛。
三千世界无量无边，
以珍宝满布作布施，
不如闻无量光佛名及极乐，
听闻后以信心合掌，
说此功德胜彼施。
是故恭敬顶礼阿弥陀佛。
若人闻阿弥陀佛名，
发自内心毫无虚伪，
仅仅一次生起信心，
则于菩提道不退转，
顶礼怙主阿弥陀佛。


 །སངས་རྒྱས་འོད་དཔག་མེད་པའི་མཚན་ཐོས་ནས། །དེ་ནི་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་མ་ཐོབ་བར། །བུད་མེད་མི་སྐྱེ་རིགས་ནི་བཟང་པོར་སྐྱེ། །ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་དག་འགྱུར། །བདེ་གཤེགས་འོད་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
闻佛阿弥陀佛名后，
直至未获菩提心要前，
不生为女身而生善族，
生生世世持戒清净成，
顶礼善逝阿弥陀佛。


 །བདག་གི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་རྩར་བཅས། །དངོས་སུ་འབྱོར་པའི་མཆོད་པ་ཅི་མཆིས་པ། །ཡིད་སྤྲུལ་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་རིན་ཆེན་བདུན། །གདོད་ནས་གྲུབ་པ་སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་གྱི། །གླིང་བཞི་རི་ (༧༦༧)རབ་ཉི་ཟླ་བྱེ་བ་བརྒྱ། །ལྷ་ཀླུ་མི་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ཀུན། །བློ་ཡི་བླངས་ཏེ་འོད་དཔག་མེད་ལ་འབུལ། །བདག་ལ་ཕན་ཕྱིར་ཐུགས་རྗེའི་སྟོབས་ཀྱིས་བཞེས། །ཕ་མས་ཐོག་དྲངས་བདག་སོགས་འགྲོ་ཀུན་གྱིས། །ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ནས་ད་ལྟའི་བར། །སྲོག་བཅད་མ་སྦྱིན་ལེན་དང་མི་ཚངས་སྤྱོད། །ལུས་ཀྱི་མི་དགེ་གསུམ་པོ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །རྫུན་དང་ཕྲ་མ་ཚིག་རྩུབ་ངག་འཁྱལ་བ། །ངག་གི་མི་དགེ་བཞི་པོ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །བརྣབ་སེམས་གནོད་སེམས་ལོག་པར་ལྟ་བ་སྟེ། །ཡིད་ཀྱི་མི་དགེ་གསུམ་པོ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །ཕ་མ་སློབ་དཔོན་དགྲ་བཅོམ་བསད་པ་དང་། །རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལ་ངན་ (༧༦༨)སེམས་སྐྱེས་པ་དང་། །མཚམས་མེད་ལྔ་ཡི་ལས་བསགས་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །དགེ་སློང་དགེ་ཚུལ་བསད་དང་བཙུན་མ་ཕབ། །སྐུ་གཟུགས་མཆོད་རྟེན་ལྷ་ཁང་བཤིགས་ལ་སོགས། །ཉེ་བའི་མཚམས་མེད་སྡིག་བྱས་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །དཀོན་མཆོག་ལྷ་ཁང་གསུང་རབ་རྟེན་གསུམ་སོགས། །དཔང་ཞེས་ཚད་བཙུགས་མནའ་ཟོས་ལ་སོགས་པ། །ཆོས་སྤངས་ལས་ངན་བསགས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་བསད་ལས་སྡིག་ཆེ་བ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་སྐུར་པ་བཏབ། །དོན་མེད་སྡིག་ཆེན་བསགས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །དགེ་བའི་ཕན་ཡོན་སྡིག་པའི་ཉེས་དམིགས་དང་། །དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཚེ་ (༧༦༩)ཚད་ལ་སོགས་པ། །ཐོས་ཀྱང་མི་བདེན་བཤད་ཚོད་ཡིན་བསམས་པ། །མཚམས་མེད་ལྔ་བས་ཐུ་བའི་ལས་ངན་པ། །ཐར་མེད་ལས་ངན་བསགས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །ཕམ་པ་བཞི་དང་ལྷག་མ་བཅུ་གསུམ་དང་། །སྤང་ལྟུང་སོར་བཤགས་ཉེས་བྱས་སྡེ་ཚན་ལྔ། །སོ་ཐར་ཚུལ་ཁྲིམས་འཆལ་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །ནག་པོ་ཆོས་བཞི་ལྟུང་བ་ལྔ་ལྔ་བརྒྱད། །བྱང་སེམས་བསླབ་པ་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །རྩ་ལྟུང་བཅུ་བཞི་ཡན་ལག་སྦོམ་པོ་བརྒྱད། །གསང་སྔགས་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །སྡོམ་པ་མ་ཞུས་མི་དགེའི་ལས་བྱས་པ། །མི་ཚངས་སྤྱོད་དང་ཆང་འཐུང་ལ་སོགས་པ། །རང་བཞིན་ཁ་ན་མ་ (༧༧༠)ཐོའི་སྡིག་པ་སྟེ། །སྡིག་པ་སྡིག་ཏུ་མ་ཤེས་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །སྐྱབས་སྡོམ་དབང་བསྐུར་ལ་སོགས་ཐོབ་ན་ཡང་། །དེ་ཡི་སྡོམ་པ་དམ་ཚིག་བསྲུང་མ་ཤེས། །བཅས་པའི་ལྟུང་བ་ཕོག་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །འགྱོད་པ་མེད་ན་བཤགས་པས་མི་འདག་པས། །སྔར་བྱས་སྡིག་པ་ཁོང་དུ་དུག་སོང་ལྟར། །ངོ་ཚ་འཇིགས་སྐྲག་འགྱོད་པ་ཆེན་པོས་བཤགས། །ཕྱིན་ཆད་སྡོམ་སེམས་མེད་ན་མི་འདག་པས། །ཕྱིན་ཆད་སྲོག་ལ་བབ་ཀྱང་མི་དགེའི་ལས། །ད་ནས་མི་བགྱིད་སེམས་ལ་དམ་བཅའ་བཟུང་། །བདེ་གཤེགས་འོད་དཔག་མེད་པ་སྲས་བཅས་ཀྱིས། །བདག་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་དག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གཞན་གྱིས་དགེ་བ་བྱེད་པ་ཐོས་ (༧༧༡)པའི་ཚེ། །དེ་ལ་ཕྲག་དོག་མི་དགེའི་སེམས་སྤངས་ནས། །སྙིང་ནས་དགའ་བའི་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ན། །དེ་ཡི་བསོད་ནམས་མཉམ་དུ་ཐོབ་པར་གསུངས། །དེ་ཕྱིར་འཕགས་པ་རྣམས་དང་སོ་སྐྱེ་ཡིས། །དགེ་བ་གང་བསྒྲུབས་ཀུན་ལ་ཡི་རང་ངོ་། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། །འགྲོ་དོན་རྒྱ་ཆེན་མཛད་ལ་ཡི་རང་ངོ་། །མི་དགེ་བཅུ་པོ་སྤངས་པ་དགེ་བ་བཅུ། །གཞན་གྱི་སྲོག་བསྐྱབ་སྦྱིན་པ་གཏོང་བ་དང་། །སྡོམ་པ་བསྲུང་ཞིང་བདེན་པར་སྨྲ་བ་དང་། །འཁོན་པ་སྡུམ་དང་ཞི་དལ་དྲང་པོར་སྨྲ། །དོན་དང་ལྡན་པའི་གཏམ་བརྗོད་འདོད་པ་ཆུང་། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་སྒོམ་ཞིང་ཆོས་ལ་སྤྱོད། །དགེ་བ་དེ་རྣམས་ཀུན་ལ་ཡི་རང་ངོ་། ། (༧༧༢)ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་རབ་འབྱམས་ཐམས་ཅད་ན། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ནས་རིང་པོར་མ་ལོན་པར། །དེ་དག་རྣམས་ལ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི། །རྒྱ་ཆེན་མྱུར་དུ་བསྐོར་བར་བདག་གིས་བསྐུལ། །

以下是藏文的简体中文直译：
我身受用及善根，
现实所具一切供，
意幻吉祥物宝七，
本来成就三千世界，
四洲须弥日月亿百，
天龙人等一切受用，
意中取来供养无量光，
为利益我以悲力纳受。
父母为首我等诸众生，
无始时来至于今，
杀生不与取及邪淫，
身三不善发露忏，
妄语离间语粗语绮语，
语四不善发露忏，
贪心害心邪见，
意三不善发露忏，
杀父杀母杀师杀阿罗汉，
对佛身生恶心，
积集五无间业发露忏，
杀比丘沙弥及污尼，
破坏佛像塔寺等，
造作近无间罪发露忏，
三宝寺院经典三依等，
称为凭证立誓发重誓，
舍法恶业积聚发露忏，
杀三界众生罪中大，
对诸菩萨投以诽谤，
无义大罪积集发露忏，
善业功德恶业过患，
地狱苦痛寿量等，
虽闻却思不实只是说法，
比五无间更重恶业，
无解脱恶业积聚发露忏，
四他胜十三僧残，
三十舍堕九十单堕五聚，
破别解脱戒发露忏，
四黑法五五八堕罪，
破菩萨学处发露忏，
十四根本八粗支分，
破密咒誓言发露忏，
未受戒律作不善业，
行不净行饮酒等，
自性罪恶，
不知罪为罪发露忏，
虽得皈依灌顶等，
不知持守彼等戒律誓言，
违犯设立之戒发露忏，
无悔忏悔不能清净，
如同往昔所造罪业成为心中毒药，
以大惭愧恐惧悔意忏悔，
若无后不再造之心则不能清净，
今后即使遇命难不善业，
从今不作心中立誓持守，
善逝阿弥陀佛及佛子众，
加持清净我相续，
闻他人行善时，
舍弃嫉妒不善心，
由衷欢喜随喜者，
说能获得同等福德，
是故于圣众及凡夫，
所修一切善随喜，
发无上菩提胜心后，
广大利生事业我随喜，
断十不善行十善，
救他命施予布施，
守护净戒说真实语，
调解怨争和善正直言，
说具义语少欲，
修慈修悲行正法，
于彼等一切善随喜，
十方浩瀚一切世界中，
成正等觉不久后，
于彼等众请转，
广大迅速法轮我祈请。


རྒྱ་ཆེན་མྱུར་དུ་བསྐོར་བར་བདག་གིས་བསྐུལ། །མངོན་ཤེས་ཐུགས་ཀྱི་དེ་དོན་མཁྱེན་པར་གསོལ། །སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་བསྟན་འཛིན་དགེ་བའི་བཤེས། །མྱ་ངན་འདའ་བར་བཞེད་ཀུན་དེ་དག་ལ། །མྱ་ངན་མི་འདའ་བཞུགས་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །འདིས་མཚོན་བདག་གི་དུས་གསུམ་དགེ་བ་རྣམས། །འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་དུ་བསྔོ། །ཀུན་ཀྱང་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མྱུར་ཐོབ་ནས། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་གྱུར་ཅིག །དེ་ཡི་དགེ་བ་བདག་ལ་མྱུར་སྨིན་ནས། ། (༧༧༣)ཚེ་འདིར་དུས་མིན་འཆི་བ་བཅོ་བརྒྱད་ཞི། །ནད་མེད་ལང་ཚོ་རྒྱས་པའི་ལུས་སྟོབས་ལྡན། །དཔལ་འབྱོར་མཛད་མེད་དབྱར་གྱི་གངྒཱ་ལྟར། །བདུད་དགྲའི་འཚེ་བ་མེད་ཅིང་དམ་ཆོས་སྤྱོད། །བསམ་པའི་དོན་ཀུན་ཆོས་ལྡན་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ། །བསྟན་དང་འགྲོ་ལ་ཕན་ཐོགས་རྒྱ་ཆེན་འགྲུབ། །མི་ལུས་དོན་དང་ལྡན་པ་འགྲུབ་པར་ཤོག །བདག་དང་བདག་ལ་འབྲེལ་ཐོགས་ཀུན། །འདི་ནས་ཚེ་འཕོས་གྱུར་མ་ཐག །སྤྲུལ་པའི་སངས་རྒྱས་འོད་དཔག་མེད། །དགེ་སློང་དགེ་འདུན་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །མདུན་དུ་མངོན་སུམ་འབྱོན་པར་ཤོག །དེ་མཐོང་ཡིད་དགའ་སྣང་བ་སྐྱིད། །ཤི་བའི་སྡུག་བསྔལ་མེད་པར་ཤོག །བྱང་ཆུབ་སེམས་ (༧༧༤)དཔའ་མཆེད་བརྒྱད་ནི། །རྫུ་འཕྲུལ་སྟོབས་ཀྱིས་ནམ་མཁར་བྱོན། །བདེ་བ་ཅན་དུ་འགྲོ་བ་ཡི། །ལམ་སྟོན་ལམ་སྣ་འདྲེན་པར་ཤོག །ངན་སོང་སྡུག་བསྔལ་བཟོད་བླག་མེད། །ལྷ་མིའི་བདེ་སྐྱིད་མི་རྟག་འགྱུར། །དེ་ལ་སྐྲག་སེམས་སྐྱེ་བར་ཤོག །ཐོག་མ་མེད་ནས་ད་ལྟའི་བར། །འཁོར་བ་འདི་ན་ཡུན་རེ་རིང་། །དེ་ལ་སྐྱོ་བ་སྐྱེ་བར་ཤོག །མི་ནས་མི་རུ་སྐྱེ་ཆོག་ཀྱང་། །སྐྱེ་རྒ་ན་འཆི་གྲངས་མེད་མྱོང་། །དུས་ངན་སྙིགས་མར་བར་ཆད་མང་། །མི་དང་ལྷ་ཡི་བདེ་སྐྱིད་འདི། །དུག་དང་འདྲེས་པའི་ཟས་བཞིན་དུ། །འདོད་པ་སྤུ་ཙམ་མེད་པར་ཤོག །ཉེ་དུ་ཟས་ནོར་མཐུན་གྲོགས་རྣམས། །མི་རྟག་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་བཞིན། །ཆགས་ཞེན་སྤུ་ཙམ་མེད་པར་ (༧༧༥)ཤོག །ས་ཆ་ཡུལ་རིས་ཁང་ཁྱིམ་རྣམས། །རྨི་ལམ་ཡུལ་གྱི་ཁང་ཁྱིམ་ལྟར། །བདེན་པར་མ་གྲུབ་ཤེས་པར་ཤོག །ཐར་མེད་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ནས། །ཉེས་ཆེན་བཙོན་ནས་ཐར་བ་བཞིན། །བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ། །ཕྱི་ལྟས་མེད་པར་འབྲོས་པར་ཤོག །ཆགས་ཞེན་འཁྲི་བ་ཀུན་བཅད་ནས། །བྱ་རྒོད་རྙི་ནས་ཐར་བ་བཞིན། །ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ལ། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་གྲངས་མེད་པ། །སྐད་ཅིག་ཡུད་ལ་བགྲོད་བྱས་ནས། །བདེ་བ་ཅན་དུ་ཕྱིན་པར་ཤོག །དེ་རུ་སངས་རྒྱས་འོད་དཔག་མེད། །མངོན་སུམ་བཞུགས་པའི་ཞལ་མཐོང་ནས། །སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་དག་པར་ཤོག །སྐྱེ་གནས་བཞི་ཡི་མཆོག་གྱུར་པ། ། (༧༧༦)མེ་ཏོག་པདྨའི་སྙིང་པོ་ལ། །བརྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བ་ལེན་པར་ཤོག །སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་ལུས་རྫོགས་ནས། །མཚན་དཔེ་ལྡན་པའི་ལུས་ཐོབ་ཤོག །མི་སྐྱེ་དོགས་པའི་ཐེ་ཚོམ་གྱིས། །ལོ་གྲངས་ལྔ་བརྒྱའི་བར་དག་ཏུ། །ནང་དེར་བདེ་སྐྱིད་ལོངས་སྤྱོད་ལྡན། །སངས་རྒྱས་གསུང་ནི་ཐོས་ན་ཡང་། །མེ་ཏོག་ཁ་ནི་མི་བྱེ་བས། །སངས་རྒྱས་ཞལ་མཇལ་ཕྱི་བའི་སྐྱོན། །དེ་འདྲ་བདག་ལ་མི་འབྱུང་ཤོག །སྐྱེས་མ་ཐག་ཏུ་མེ་ཏོག་བྱེ། །འོད་དཔག་མེད་པའི་ཞལ་མཐོང་ཤོག །བསོད་ནམས་སྟོབས་དང་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས། །ལག་པའི་མཐིལ་ནས་མཆོད་པའི་སྤྲིན། །བསམ་མི་ཁྱབ་པར་སྤྲོས་བྱས་ནས། །སངས་རྒྱས་འཁོར་བཅས་མཆོད་པར་ཤོག །དེ་ཚེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་ (༧༧༧)པ་དེས། །ཕྱག་གཡས་བརྐྱངས་ནས་མགོ་ལ་བཞག །བྱང་ཆུབ་ལུང་བསྟན་ཐོབ་པར་ཤོག །ཟབ་དང་རྒྱ་ཆེའི་ཆོས་ཐོས་ནས། །རང་རྒྱུད་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་ཤོག །སྤྱན་རས་གཟིགས་དང་མཐུ་ཆེན་ཐོབ། །རྒྱལ་སྲས་ཐུ་བོ་རྣམ་གཉིས་ཀྱིས། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་རྗེས་བཟུང་ཤོག །ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་ཕྱོགས་བཅུ་ཡི། །སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔག་མེད་པ། །འོད་དཔག་མེད་པ་མཆོད་པ་དང་། །ཞིང་དེར་བལྟ་ཕྱིར་འབྱོན་པའི་ཚེ། །

以下是藏文的简体中文直译：
广大迅速法轮我祈请。
以神通心了知此义祈请。
诸佛菩萨教法持有者善知识，
欲示现涅槃一切彼等，
祈请不入涅槃而住世。
以此为例我三世诸善业，
为利一切众生故回向。
愿皆速得无上菩提，
三界轮回从根本动摇。
彼善业迅速于我成熟，
此生十八非时死平息，
无病青春盛壮身体力强，
财富无尽如夏季恒河，
无魔敌害而行正法，
所欲事皆如法随愿成，
广大利益教法众生成就，
愿获人身具有意义。
我与我有联系者一切，
从此命终之后，
化身佛陀阿弥陀，
比丘僧众所围绕，
现前降临祈愿成。
见已心悦显现欢喜，
愿无死亡痛苦。
菩萨八兄弟，
以神通力空中现，
往生极乐之，
指路引导愿成就。
恶趣痛苦难忍受，
天人安乐无常变，
愿生对此畏惧心。
无始以来至今，
轮回中时间漫长，
愿生对此厌离心。
虽可从人转生为人，
无数生老病死皆经历，
浊世障碍众多，
人天安乐，
犹如毒混合之食，
愿无丝毫贪恋。
亲友饮食财富伴侣等，
无常如幻如梦，
愿无丝毫贪著。
地方境域房屋等，
如梦境中房屋，
愿知非真实。
无法脱离轮回大海，
如从重罪牢狱获解脱，
愿无迟疑逃往，
极乐净土刹土。
断除一切贪恋系缚，
如秃鹫脱离网罗，
向西方天空，
无数世界，
刹那间快速游历，
愿到达极乐净土。
彼处佛陀阿弥陀，
亲见面容安住，
愿一切障碍清净。
四生处中最胜者，
于莲花蕊中，
愿化生转世。
刹那间身体圆满，
愿获得具相好身。
因不生疑虑犹豫，
于五百年中，
内具安乐受用，
虽能听闻佛语，
因花朵不开，
不见佛面迟缓过失，
愿我不生如是过。
愿生已即刻花开，
得见阿弥陀佛面。
以福德力神通力，
从手掌中供养云，
不可思议化现，
供养佛及眷属。
尔时如来，
伸出右手置我头，
愿获菩提授记。
听闻甚深广大法，
愿相续成熟解脱。
观世音与大势至，
二胜佛子，
愿加持摄受。
每日十方，
无量诸佛菩萨，
供养阿弥陀佛，
为观彼土而来时，


ཞིང་དེར་བལྟ་ཕྱིར་འབྱོན་པའི་ཚེ། །དེ་དག་ཀུན་ལ་བསྙེན་བཀུར་ཞིང་། །ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཐོབ་པར་ཤོག །རྫུ་འཕྲུལ་ཐོགས་པ་མེད་པ་ཡིས། །མངོན་དགའི་ཞིང་དང་དཔལ་ལྡན་ཞིང་། །ལས་རབ་རྫོགས་དང་སྟུག་པོ་བཀོད། །སྔ་དྲོ་དེ་དག་རྣམས་སུ་འགྲོ། ། (༧༧༨)མི་བསྐྱོད་རིན་འབྱུང་དོན་ཡོད་གྲུབ། །རྣམ་སྣང་ལ་སོགས་སངས་རྒྱས་ལ། །དབང་དང་བྱིན་རླབས་སྡོམ་པ་ཞུ། །མཆོད་པ་དུ་མས་མཆོད་བྱས་ནས། །དགོངས་མོ་བདེ་བ་ཅན་ཉིད་དུ། །དཀའ་ཚེགས་མེད་པར་སླེབ་པར་ཤོག །པོ་ཊ་ལ་དང་ལྕང་ལོ་ཅན། །རྔ་ཡབ་གླིང་དང་ཨུ་རྒྱན་ཡུལ། །སྤྲུལ་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་བྱེ་བ་བརྒྱར། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དང་སྒྲོལ་མ་དང་། །ཕྱག་རྡོར་པད་འབྱུང་བྱེ་བ་བརྒྱ། །མཇལ་ཞིང་མཆོད་པ་རྒྱ་མཚོས་མཆོད། །དབང་དང་གདམས་ངག་ཟབ་མོ་ཞུ། །མྱུར་དུ་རང་གནས་བདེ་ཆེན་ཞིང་། །ཐོགས་པ་མེད་པར་ཕྱིན་པར་ཤོག །ཤུལ་གྱི་ཉེ་དུ་གྲ་སློབ་སོགས། །ལྷ་ཡི་མིག་གི་གསལ་བར་མཐོང་། །སྲུང་སྐྱོབ་བྱིན་གྱིས་རླབས་བྱེད་ཅིང་། ། (༧༧༩)འཆི་དུས་ཞིང་དེར་ཁྲིད་པར་ཤོག །བསྐལ་བཟང་འདི་ཡི་བསྐལ་པའི་ཡུན། །བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞག་གཅིག་སྟེ། །བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་འཆི་བ་མེད། །རྟག་ཏུ་ཞིང་དེར་འཛིན་པར་ཤོག །བྱམས་པ་ནས་བཟུང་མོས་པའི་བར། །བསྐལ་བཟང་འདི་ཡི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །འཇིག་རྟེན་འདི་ན་ནམ་འབྱོན་ཚེ། །རྫུ་འཕྲུལ་སྟོབས་ཀྱིས་འདིར་འོངས་ནས། །སངས་རྒྱས་མཆོད་ཅིང་དམ་ཆོས་ཉན། །སླར་ཡང་བདེ་ཆེན་ཞིང་ཁམས་སུ། །ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲོ་བར་ཤོག །སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་བརྒྱ་སྟོང་ཕྲག །བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གཅིག་སངས་རྒྱས་ཞིང་ཀུན་གྱི། །ཡོན་ཏན་བཀོད་པ་ཐམས་ཅད་གཅིག་བསྡོམས་པ། །ཞིང་ཁམས་ཀུན་ལས་ (༧༨༠)ཁྱད་འཕགས་བླ་ན་མེད། །བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་དེར་སྐྱེ་བར་ཤོག །རིན་ཆེན་ས་གཞི་ཁོད་སྙོམས་ལག་མཐིལ་ལྟར། །ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་གསལ་ཞིང་འོད་ཟེར་འབར། །མནན་ན་ནེམ་ཞིང་བཏེགས་ན་སྤར་བྱེད་པ། །བདེ་འཇམ་ཡངས་པའི་ཞིང་དེར་སྐྱེ་བར་ཤོག །རིན་ཆེན་དུ་མ་ལས་གྲུབ་དཔག་བསམ་ཤིང་། །ལོ་མ་དར་ཟབ་འབྲས་བུ་རིན་ཆེན་བརྒྱན། །དེ་སྟེང་སྤྲུལ་པའི་བྱ་ཚོགས་སྐད་སྙན་སྒྲས། །ཟབ་དང་རྒྱ་ཆེའི་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་རྣམས་སྒྲོགས། །ངོ་མཚར་ཆེན་པོའི་ཞིང་དེར་སྐྱེ་བར་ཤོག །སྤོས་ཆུའི་ཆུ་ཀླུང་ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་མང་། །དེ་བཞིན་བདུད་རྩིའི་ཁྲུས་ཀྱི་རྫིང་བུ་རྣམས། །རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་ཐེམ་སྐས་ཕ་གུས་བསྐོར། །མེ་ཏོག་པདྨ་དྲི་ཞིམ་འབྲས་ (༧༨༡)བུར་ལྡན། །པདྨའི་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། །འོད་ཟེར་རྩེ་ལ་སྤྲུལ་པའི་སངས་རྒྱས་བརྒྱན། །ཡ་མཚན་ཆེན་པོའི་ཞིང་དེར་སྐྱེ་བར་ཤོག །མི་ཁོམ་བརྒྱད་དང་ངན་སོང་སྒྲ་མི་གྲགས། །ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་དུག་གསུམ་ནད་དང་གདོན། །དགྲ་དང་དབུལ་ཕོངས་འཐབ་རྩོད་ལ་སོགས་པ། །སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཞིང་དེར་ཐོས་མ་མྱོང་། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཞིང་དེར་སྐྱེ་བར་ཤོག །བུད་མེད་མེད་ཅིང་མངལ་ནས་སྐྱེ་བ་མེད། །ཀུན་ཀྱང་མེ་ཏོག་པདྨའི་སྦུབས་ནས་འཁྲུངས། །ཐམས་ཅད་སྐུ་ལུས་ཁྱད་མེད་གསེར་གྱི་མདོག །དབུ་ལ་གཙུག་ཏོར་ལ་སོགས་མཚན་དཔེས་བརྒྱན། །མངོན་ཤེས་ལྔ་དང་སྤྱན་ལྔ་ཀུན་ལ་ (༧༨༢)མངའ། །ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་ཞིང་དེར་སྐྱེ་བར་ཤོག །རང་བྱུང་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་གཞལ་ཡས་ཁང་། །ཅི་འདོད་ལོངས་སྤྱོད་ཡིད་ལ་དྲན་པས་འབྱུང་། །རྩོལ་སྒྲབ་མི་དགོས་དགོས་འདོད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ངག་ཁྱོད་མེད་ཅིང་བདག་ཏུ་འཛིན་པ་མེད། །གང་འདོད་མཚད་སྤྲིན་ལག་པའི་མཐིལ་ནས་འབྱུང་། །ཐམས་ཅད་བླ་མེད་ཐེག་ཆེན་ཆོས་ལ་སྤྱོད། །བདེ་སྐྱིད་ཀུན་འབྱུང་ཞིང་དེར་སྐྱེ་བར་ཤོག །དྲི་ཞིམ་རླུང་གི་མེ་ཏོག་ཆར་ཆེན་འབེབས། །ཤིང་དང་ཆུ་ཀླུང་པདྨོ་ཐམས་ཅད་ལས། །ཡིད་དུ་འོང་བའི་གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག །ལོངས་སྤྱོད་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་རྟག་ཏུ་འབྱུང་། །བུད་མེད་མེད་ཀྱང་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོའི་ཚོགས། །

以下是藏文的简体中文直译：
为观彼土而来时，
对彼等一切承事，
愿获得法甘露。
以无碍神通力，
喜悦净土与吉祥土，
善业圆满与密严刹，
早晨前往彼等处。
不动如宝生成就，
毗卢遮那等诸佛前，
祈求灌顶加持戒律，
作种种供养后，
傍晚返回极乐净土，
愿无困难抵达。
普陀罗与柳树林，
神变洲与邬金刹，
百亿化身佛净土，
观世音与度母，
金刚手莲花生百亿尊，
朝见并以海量供养，
祈求灌顶甚深教授，
迅速返回自住大乐国，
愿无阻碍抵达。
留下的亲友弟子等，
以天眼清晰见到，
守护加持彼等，
愿死时引导往彼土。
此贤劫之劫时长，
即是极乐一日，
无数劫中无死亡，
愿恒常持守彼土。
从弥勒至胜解佛，
此贤劫诸佛，
当来此世间时，
以神通力来此，
供佛闻正法，
复返大乐净土，
愿无碍往返。
亿兆百千万诸佛，
八十一佛一切刹土，
功德庄严皆总集，
超胜一切刹无上，
愿生彼极乐净土。
珍宝地面平如掌，
广阔宽敞明亮光芒耀，
踩下陷升起起，
愿生柔软宽敞国土。
众宝所成如意树，
叶为绸缎果饰珍宝，
树上化现鸟群妙音，
宣说甚深广大法音，
愿生如是奇妙国土。
香水河流具足八支众，
如是甘露浴池诸，
七宝台阶砖墙环绕，
莲花馨香结果实，
莲花光芒无量照射，
光端庄严化佛众，
愿生如是稀有国土。
八无暇恶趣声不闻，
烦恼五毒三毒病魔，
敌害贫乏争斗等，
一切苦痛彼土未曾闻，
愿生如是大乐国土。
无女人无胎生，
皆从莲花苞中生，
身相无别金色，
头有顶髻等相好庄严，
五神通五眼皆具足，
愿生如是功德无量国土。
自生众宝宫殿，
随心所欲受用意念生，
无需勤作所需自成，
无私执无我执，
手掌涌出所欲供云，
一切行持无上大乘法，
愿生如是乐源国土。
香风降下花大雨，
从树河莲一切处，
悦意色声香味触，
受用供云常涌现，
虽无女人化身天女众，


བུད་མེད་མེད་ཀྱང་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོའི་ཚོགས། ། (༧༨༣)མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་དུ་མས་རྟག་ཏུ་མཆོད། །འདུག་པར་འདོད་ཚེ་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང་། །ཉལ་བར་འདོད་ཚེ་རིན་ཆེན་ཁྲི་བཟང་སྟེང་། །དར་ཟབ་དུ་མའི་མལ་སྟན་སྔས་དང་བཅས། །བྱ་དང་ལྗོན་ཤིང་ཆུ་ཀླུང་རོལ་མོ་སོགས། །ཐོས་པར་འདོད་ཚེ་སྙན་པའི་ཆོས་སྒྲ་སྒྲོགས། །མི་འདོད་ཚེ་ན་རྣ་བར་སྒྲ་མི་གྲགས། །བདུད་རྩི་རྫིང་བུ་ཆུ་ཀླུང་དེ་རྣམས་ཀྱང་། །དྲོ་གྲང་གང་འདོད་དེ་ལ་དེ་ལྟར་འབྱུང་། །ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པའི་ཞིང་དེར་སྐྱེ་བར་ཤོག །ཞིང་དེར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་འོད་དཔག་མེད། །བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་མྱ་ངན་མི་འདའ་བཞུགས། །དེ་སྲིད་དེ་ཡི་ཞབས་འབྲིང་བྱེད་པར་ཤོག །ནམ་ཞིག་ (༧༨༤)འོད་དཔག་མེད་དེ་ཞི་བར་གཤེགས། །བསྐལ་པ་གངྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད། །གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་བསྟན་པ་གནས་པའི་ཚེ། །རྒྱལ་ཚབ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དང་མི་འབྲལ་ཞིང་། །དེ་ཡི་ཡུན་ལ་དམ་ཆོས་འཛིན་པར་ཤོག །སྲོད་ལ་དམ་ཆོས་ནུབ་པའི་ཐོ་རངས་ལ། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དེ་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ནས། །སངས་རྒྱས་འོད་ཟེར་ཀུན་ནས་འཕགས་པ་ཡི། །དཔལ་བརྩེགས་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱར་གྱུར་པའི་ཚེ། །ཞལ་ཏ་མཆོད་ཅིང་དམ་ཆོས་ཉན་པར་ཤོག །སྐུ་ཚེ་བསྐལ་པ་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་ནི། །འབུམ་ཕྲག་དྲུག་ཅུ་རྩ་དྲུག་བཞུགས་པའི་ཚེ། །རྟག་ཏུ་ཞབས་འབྲིང་བསྙེན་བཀུར་བྱེད་པ་དང་། །མི་བརྗེད་གཟུངས་ཀྱིས་དམ་ཆོས་འཛིན་པར་ཤོག །མྱ་ངན་ (༧༨༥)འདས་ནས་དེ་ཡི་བསྟན་པ་ནི། །བསྐལ་པ་དུང་ཕྱུར་དྲུག་དང་བྱེ་བ་ཕྲག །འབུམ་ཕྲག་གསུམ་གནས་དེ་ཚེ་ཆོས་འཛིན་ཅིང་། །མཐུ་ཆེན་ཐོབ་དང་རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་ཤོག །དེ་ནས་མཐུ་ཆེན་ཐོབ་དེ་སངས་རྒྱས་ནས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རབ་ཏུ་བརྟན་པ་ནི། །ཡོན་ཏན་ནོར་བུ་བརྩེགས་པའི་རྒྱལ་པོར་གྱུར། །སྐུ་ཚེ་བསྟན་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དང་མཉམ། །སངས་རྒྱས་དེ་ཡི་རྟག་ཏུ་ཞབས་འབྲིང་བྱེད། །མཆོད་པས་མཆོད་ཅིང་དམ་ཆོས་ཀུན་འཛིན་ཤོག །དེ་ནས་བདག་གི་ཚེ་དེ་བརྗེས་མ་ཐག །ཞིང་ཁམས་དེ་དེའམ་དག་པའི་ཞིང་གཞན་དུ། །བླ་མེད་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་ཤོག །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ (༧༨༦)ནས་ཚེ་དཔག་མེད་པ་ལྟར། །མཚན་ཐོས་ཙམ་གྱིས་འགྲོ་ཀུན་སྨིན་ཅིང་གྲོལ། །སྤྲུལ་པ་གྲངས་མེད་འགྲོ་བ་འདྲེན་པ་སོགས། །འབད་མེད་ལྷུན་གྲུབ་འགྲོ་དོན་དཔག་མེད་ཤོག །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དང་། །ཡོན་ཏན་ཡེ་ཤེས་གཟི་བརྗིད་ཚད་མེད་པ། །ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་འོད་དཔག་མེད། །ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་མེད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །གང་ཞིག་ཁྱོད་ཀྱི་མཚན་ནི་སུས་འཛིན་པ། །སྔོན་གྱི་ལས་ཀྱི་རྣམ་སྨིན་མ་གཏོགས་པ། །མེ་ཆུ་དུག་མཚོན་གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་སོགས། །འཇིགས་པ་ཀུན་ལས་སྐྱོབ་པར་ཐུབ་པས་གསུངས། །བདག་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་མཚན་འཛིན་ཕྱག་འཚལ་བས། །འཇིགས་དང་ (༧༨༧)སྡུག་བསྔལ་ཀུན་ལས་བསྐྱབ་མཛད་གསོལ། །བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུམ་བརྙེས་པའི་བྱིན་རླབས་དང་། །ཆོས་ཉིད་མི་འགྱུར་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་དང་། །དགེ་འདུན་མི་ཕྱེད་འདུན་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །ཇི་ལྟར་སྨོན་ལམ་བཏབ་བཞིན་འགྲུབ་པར་ཤོག །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཏདྱ་ཐཱ། པཉྩ་ནྡྲི་ཡ་ཨ་ཝ་བོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། སྨོན་ལམ་འགྲུབ་པའི་གཟུངས་སོ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
虽无女人化身天女众，
供养天女众多恒时供，
欲安住时有珍宝宫殿，
欲卧时有珍宝胜床上，
众多丝绸卧具并枕头，
鸟树河流音乐等，
欲听闻时奏悦耳法音，
不欲闻时耳不闻声，
甘露池塘诸河流，
冷暖随欲如是现，
愿生如意成就国土。
彼土圆满佛陀阿弥陀，
无数劫中不入涅槃住世，
愿彼期间作其侍从。
当阿弥陀佛趋入寂灭时，
恒河沙数劫，
二劫中间教法住世时，
不离摄政观世音，
愿于此期持正法。
夜晚正法没落至黎明，
观世音成正等觉，
佛陀光明普遍超胜，
名为"吉祥积王"之时，
愿承事供养闻正法。
寿量亿万兆，
六十六百千万劫住世时，
常作侍从承事，
以不忘总持持正法。
涅槃后其教法，
六兆零三百万，
劫中住世时持法，
愿常不离大势至。
此后大势至成佛，
如来名"极坚固"，
"功德宝积王"，
寿量教法如观音等同，
愿恒时作彼佛侍从，
供养持一切正法。
此后我命终即刻，
于彼刹土或他净土中，
愿证无上圆满佛果。
成正等觉如无量寿，
仅闻名号众生成熟解脱，
无数化身引导众生等，
愿无勤任运利生无量。
如来寿量与福德，
功德智慧威光无限量，
法身无量光无量寿，
寿与智慧无量世尊，
若有持诵您名号者，
除宿业成熟外，
火水毒武器夜叉罗刹等，
能救离一切怖畏佛所说。
我持您名号顶礼，
祈请救护一切怖畏与痛苦，
加持圆满一切吉祥。
以证得佛三身之加持，
以法性不变真实之加持，
以僧伽不可分之加持力，
如所发愿悉皆成就。
顶礼三宝！
达雅塔，班赞德里雅阿瓦波达尼娑哈（藏文：ཏདྱ་ཐཱ། པཉྩ་ནྡྲི་ཡ་ཨ་ཝ་བོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：tadyathā pañcendriya avabodhani svāhā，梵文天城体：तद्यथा पञ्चेन्द्रिय अवबोधनि स्वाहा，梵文泰卢固体：తద్యథా పఞ్చేన్ద్రియ అవబోధని స్వాహా，汉语字面意义：即说，五根觉悟成就，汉语拟音：达雅塔，班赞德里雅阿瓦波达尼娑哈）
此为成就祈愿之咒。顶礼三宝！


 །ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲི་ཡེ། ན་མོཿསུ་ཤྲི་ཡེ། ན་མོ་ཨུཏྟ་མ་ཤྲི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་ནས་ཕྱག་གསུམ་འཚལ་ན་འབུམ་ཐེར་དུ་འགྱུར་བར་གསུངས། དེ་ནས་རབ་བརྒྱ་ཕྲག །འབྲིང་ཅི་ནུས། ཐ་མ་ཡང་ཕྱག་བདུན་ཡན་འཚལ། (༧༨༨)རབ་འདི་མ་ཆག་པ། འབྲིང་ལོ་ཟླ་ཙམ་མ་ཆག་པ། ཐ་ན་ནམ་སྐབས་སུ་ཁ་ནུབ་ཏུ་གྱུ་ནས་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་ཡིད་ལ་དྲན་ཅིང་འོད་དཔག་མེད་ལ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་དད་པ་རྩེ་གཅིག་གིས་བཏོན་ན། ཚེ་འདིར་ཚེའི་བར་ཆད་སེལ། ཕྱི་མ་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དེ། །འོད་མདོ་ཞིང་བཀོད་མདོ་དང་། པདྨ་དཀར་པོ་འཆི་མེད་རྔ་སྒྲ་སོགས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཡིན། ཞེས་དགེ་སློང་རཱ་ག་ཨ་སྱས་སྦྱར་བས་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་མང་པོ་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག། ༄༅། །།ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དགོངས༔ ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་ལ་རྗེས་ཡི་རང་༔ བདག་གིས་དུས་གསུམ་དགེ་བསགས་པ༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་འཕེལ་གྱུར་ཅིག༔ དགེ་བ་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་བསྔོ༔ འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་ཐོབ་གྱུར་ཅིག༔ དགེ་ (༧༨༩)རྩ་ཐམས་ཅད་གཅིག་བསྡུས་ཏེ༔ བདག་གི་རྒྱུད་ལ་སྨིན་གྱུར་ཅིག༔ སྒྲིབ་གཉིས་དག་ནས་ཚོགས་རྫོགས་ཏེ༔ ཚེ་རིང་ནད་མེད་ཉམས་རྟོགས་འཕེལ༔ ཚེ་འདིར་ས་བཅུ་ནོན་གྱུར་ཅིག༔ ནམ་ཞིག་ཚེ་འཕོས་གྱུར་མ་ཐག༔ བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་གྱུར་ཅིག༔ སྐྱེས་ནས་པདྨའི་ཁ་བྱེ་སྟེ༔ ལུས་རྟེན་དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ཤོག༔ བྱང་ཆུབ་ཐོབ་ནས་ཇི་སྲིད་དུ༔ སྤྲུལ་པས་འགྲོ་བ་འདྲེན་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཅེས་པ་འདི་ནི་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་གཏེར་མའོ།། ༈ །།སྨོན་ལམ་བསྡུས་པ་ནི། ཨེ་མ་ཧོ༔ ངོ་མཚར་སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་༔ གཡས་སུ་ཇོ་བོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་༔ གཡོན་དུ་སེམས་དཔའ་མཐུ་ཆེན་ཐོབ་རྣམས་ལ་ (༧༩༠)སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔག་མེད་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ བདེ་སྐྱིད་ངོ་མཚར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡི༔ བདེ་བ་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་ཞིང་ཁམས་དེར༔ བདག་གཞན་འདི་ནས་ཚེ་འཕོས་གྱུར་མ་ཐག༔ སྐྱེ་བ་གཞན་གྱིས་བར་མ་ཆོད་པ་རུ༔ དེ་རུ་སྐྱེས་ནས་སྣང་མཐའི་ཞལ་མཐོང་ཤོག༔ དེ་སྐད་བདག་གིས་སྨོན་ལམ་བཏབ་པ་འདི༔ ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ གེགས་མེད་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ པཉྩ་ནྡྲི་ཡ་ཨ་ཝ་བོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པ་འདི་ནི་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་གསེར་འཕྱང་གི་ལོ་ས་ག་ཟླ་བའི་ཚེས་བདུན་ལ་གཙོ་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་ཞལ་གཟིགས་པའི་ཚེ་སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ (༧༩༡)ཡས་ཀྱིས་དངོས་སུ་གསུངས་པའོ།། །། (༧༩༢) (༧༩༣)བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བ་འཛིན་པའི་སྨོན་ལམ་བཞུགས།། །། (༧༩༤)ན་མོ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་རཱ་ཡ། བཅོམ་ལྡན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ། །ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བླ་ན་མེད། །ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་མེད་རྣམ་ངེས་མེད། །གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྐྱེ་རྒ་ན་འཆིས་ཉམ་ཐག་འགྲོ་བ་ལ། །འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་མཛད་པ། །སངས་རྒྱས་ཚེ་དཔག་མེད་ (༧༩༥)པས་ལུང་བསྟན་པ། །ངས་ནི་སྔོན་ཚེ་སྨོན་ལམ་འདི་བཏབ་བོ།

以下是藏文的简体中文直译：
南无曼殊室利耶，南无苏室利耶，南无乌达玛室利耶娑哈（藏文：ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲི་ཡེ། ན་མོཿསུ་ཤྲི་ཡེ། ན་མོ་ཨུཏྟ་མ་ཤྲི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：namo mañjuśrīye namaḥ suśrīye namo uttamaśrīye svāhā，梵文天城体：नमो मञ्जुश्रीये नमः सुश्रीये नमो उत्तमश्रीये स्वाहा，梵文泰卢固体：నమో మఞ్జుశ్రీయే నమః సుశ్రీయే నమో ఉత్తమశ్రీయే స్వాహా，汉语字面意义：礼敬文殊吉祥，礼敬妙吉祥，礼敬最胜吉祥，圆满，汉语拟音：那莫曼珠师利耶，那莫苏师利耶，那莫乌达玛师利耶娑哈）
如是念诵后礼拜三次，说能增至百万倍。此后上等者百次，中等者尽己所能，下等者亦应礼拜七次以上。上等者不间断，中等者不间断数月，至少在有空闲时向西转身忆念极乐净土，合掌以一心信念念诵阿弥陀佛，即能消除今生寿命障碍，来世无疑能往生极乐。此乃《无量光经》、《净土庄严经》、《白莲花经》、《无死鼓音经》等之密意。比丘热嘎阿西所作，愿众多有情众生往生极乐之因。
十方诸时佛及佛子垂念，
二资圆满我随喜，
我所三世积诸善，
供养三宝，
愿佛教法兴盛，
善回向一切众生，
愿众生皆证佛果，
一切善根悉摄集，
愿成熟我相续，
二障清净二资圆满，
长寿无病证悟增，
此生证得十地，
一旦命终即刻，
愿生极乐国，
生已莲花开，
于彼身证佛果，
证菩提后尽未来，
愿化身引导众生，
三昧耶，印印印。
此为化身米久多杰伏藏。
简略祈愿文：
奇哉！
稀有佛陀无量光，
右边怙主大悲者，
左边菩萨大势至，
无量诸佛菩萨众围绕，
安乐稀有无量，
彼名极乐净土中，
我等从此命终即刻，
不被他生间隔，
愿生彼处见无量光尊颜，
如是我所发祈愿，
祈请十方一切诸佛菩萨，
无碍加持令成就，
达雅塔，班赞德里雅阿瓦波达尼娑哈（藏文：ཏདྱ་ཐཱ༔ པཉྩ་ནྡྲི་ཡ་ཨ་ཝ་བོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：tadyathā pañcendriya avabodhani svāhā，梵文天城体：तद्यथा पञ्चेन्द्रिय अवबोधनि स्वाहा，梵文泰卢固体：తద్యథా పఞ్చేన్ద్రియ అవబోధని స్వాహా，汉语字面意义：即说，五根觉悟成就，汉语拟音：达雅塔，班赞德里雅阿瓦波达尼娑哈）
此为化身米久多杰十三岁金猴年四月初七日见到本尊等面容时，佛陀无量光亲自所说。
往生极乐净土发愿文：
南无罗凯书拉雅（藏文：ན་མོ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་རཱ་ཡ，梵文拟音：namo lokeśvarāya，梵文天城体：नमो लोकेश्वराय，梵文泰卢固体：నమో లోకేశ్వరాయ，汉语字面意义：礼敬世间自在，汉语拟音：那莫罗给须拉雅）
顶礼薄伽梵如来阿罗汉，
圆满正等觉无上，
寿命智慧无量决定无量，
光明庄严王足下。
对生老病死苦恼众生，
赐予不死寿命成就，
佛陀无量寿授记：
我于往昔曾发此愿。


 །སེམས་ཅན་གང་གིས་ང་ཡི་མིང་ཐོས་པའི། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ན་གནས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །དེ་དག་ང་ཡི་ཞིང་དུ་ལྷག་ནས་ཀྱང་། །སྐྱེ་བ་གཅིག་ལ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་འགྱུར། །འདྲེན་པ་ཁྱོད་ཀྱི་མཐུ་དང་སྨོན་ལམ་མཆོག །བདེ་ལྡན་ཞིང་བཀོད་མདོ་ནས་གསུངས་པ་བཞིན། །བདག་ཀྱང་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ལུས་འདི་བོར་ནས་སྐྱེ་བ་ལེན་པར་ཤོག །སྨོན་ (༧༩༦)ལམ་མཐའ་ཡས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་མཐུས། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཡོན་ཏན་བསྔགས་པའི་ཕྲེང་བ་བརྗོད་པའི་ཞིང་། །བདེ་བ་ཅན་དུ་རྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བར་ཤོག །རྐང་གཉིས་གཙོ་བོ་འོད་དཔག་མེད་པ་དང་། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་མཐུ་ཆེན་ཐོབ་ལ་སོགས། །སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔག་མེད་བཞུགས་པའི་ཞིང་། །བདེ་བ་ཅན་དུ་རྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བར་ཤོག །ལག་མཐིལ་ལྟར་མཉམ་རིན་ཆེན་ས་གཞི་ནི། །ཐམས་ཅད་གསེར་གྱི་དྲྭ་བས་ཁྱབ་གྱུར་ཅིང་། །ངོ་མཚར་པདྨ་མང་པོས་གང་བའི་ཞིང་། །བདེ་བ་ཅན་དུ་རྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བར་ཤོག །པདྨ་རེ་རེའི་རྩེ་མོ་ཐམས་ཅད་ལས། །དཔག་མེད་འོད་འཕོ་འོད་ཟེར་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། ། (༧༩༧)བདེ་གཤེགས་སྤྲུལ་པ་ཕྱོགས་བཅུར་འགྱེད་པའི་ཞིང་། །བདེ་བ་ཅན་དུ་རྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བར་ཤོག །ལྗོན་ཤིང་སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་བདུན་ལས་གྲུབ། ཁ་དོག་དབྱིབས་ལེགས་མཛེས་ཤིང་བལྟ་ན་སྡུག །སྙན་པའི་སྒྲ་དབྱངས་ཕྱོགས་བཅུར་སྒྲོགས་པའི་ཞིང་། །བདེ་བ་ཅན་དུ་རྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བར་ཤོག །བྱ་ཚོགས་རྣམ་མང་བདེ་གཤེགས་སྤྲུལ་པའི་བྱ། །སྣ་ཚོགས་སྐད་སྙན་སྙན་པར་སྒྲོག་བྱེད་ཅིང་། །ཀུན་གྱི་མགོན་པོ་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཞིང་། །བདེ་བ་ཅན་དུ་རྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བར་ཤོག །ཆུ་ཀླུང་ཉམས་དགའ་དྲི་མཆོག་རྣམས་དང་ལྡན། །རྒྱལ་བའི་ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་སྒྲ་ཚོགས་ཀུན། །རྟག་པར་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་སྒྲོགས་པའི་ཞིང་། །བདེ་བ་ཅན་དུ་ (༧༩༨) རྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བར་ཤོག །གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་ལྷ་མི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །སྣ་ཚོགས་གོས་གྱོན་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས། །དམ་ཆོས་དགའ་བདེ་དཔག་མེད་སྤྱོད་པའི་ཞིང་། །བདེ་བ་ཅན་དུ་རྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བར་ཤོག །ཟས་དང་གོས་དང་མལ་ཆ་སྨན་རྣམས་དང་། །ཆོས་གོས་ལྷུང་བཟེད་རིན་ཆེན་ཁང་པ་སོགས། །ཡིད་ལ་བསམ་མ་ཐག་ཏུ་འབྱུང་བའི་ཞིང་། །བདེ་བ་ཅན་དུ་རྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བར་ཤོག །གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་ལ་སོགས་མཆོད་པའི་རྫས། །ཡིད་ལ་བསམ་མ་ཐག་ཏུ་ཅི་འདོད་ཀུན། །མགོན་པོའི་སྨོན་ལམ་སྟོབས་ལས་འབྱུང་བའི་ཞིང་། །བདེ་བ་ཅན་དུ་རྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བར་ཤོག །ལྷ་ཡི་མིག་དང་ལྷ་ཡི་རྣ་བ་སོགས། །ཚེ་རབས་དྲན་དང་བློ་ (༧༩༩)གྲོས་མཁས་མཆོག་སོགས། །རྫུ་འཕྲུལ་སྟོབས་རྣམས་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་ཞིང་། །བདེ་བ་ཅན་དུ་རྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བར་ཤོག །འཆི་བའི་ཚེ་ན་སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་ཕྲག །དགུ་བཅུ་རྩ་དགུས་མངོན་སུམ་ལུང་སྟོན་ཅིང་། །སངས་རྒྱས་སྟོང་གིས་དགྱེས་པའི་ཕྱག་རྐྱོང་ནས། །བདེ་བ་ཅན་དུ་རྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བར་ཤོག །བདག་དང་སེམས་ཅན་འཆི་བའི་དུས་ཀྱི་ཚེ། །འདྲེན་མཆོག་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འོད་དཔག་མེད། །དགེ་སློང་བརྒྱ་ཕྲག་ཚོགས་ཀྱིས་ཡོངས་བསྐོར་ནས། །བརྩེ་བས་བདག་གི་མདུན་དུ་འབྱོན་གྱུར་ཅིག །མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་བདག་གིས་མཐོང་ནས་ཀྱང་། །སེམས་ལ་དགའ་བདེ་དཔག་མེད་སྐྱེ་བ་དང་། །དྲན་པ་མ་ཉམས་ (༨༠༠)སྐད་ཅིག་དེ་ཉིད་ལ། །བདེ་བ་ཅན་དུ་རྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བར་ཤོག །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོའི་བྱིན་རླབས་དང་། །ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སྨོན་ལམ་མཐུ་སྟོབས་དང་། །འོད་དཔག་མེད་པའི་བྱིན་རླབས་ཆེན་པོའི་མཐུ། །དགེ་བ་གང་བསགས་ཀུན་གྱི་ནུས་མཐུ་དང་། །འོད་གསལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་དང་། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །སྨོན་ལམ་འདི་དག་ཇི་བཞིན་འགྲུབ་པར་ཤོག །མི་གཙང་ལུས་འདི་བོར་བར་གྱུར་མ་ཐག །བདེ་བ་ཅན་དུ་རྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བར་ཤོག །

以下是藏文的简体中文直译：
任何众生听闻我名号，
世界界中安住诸众生，
彼等来到我刹土后，
于一生中即成不退转。
导师您的力量与殊胜愿，
如安乐庄严经中所说，
我亦皈依无量寿，
舍此身后愿得往生。
以无边愿完全圆满力，
十方安住一切诸佛，
功德称赞花鬘所述刹，
愿化生往生极乐国。
二足尊主无量光佛，
及观世音与大势至等，
无量诸佛菩萨安住刹，
愿化生往生极乐国。
如手掌般平坦珍宝地，
一切遍布金网覆盖，
奇妙莲花众多充满刹，
愿化生往生极乐国。
每朵莲花顶端，
无量光芒从一切光线中，
善逝化身遍洒十方刹，
愿化生往生极乐国。
各种树木七宝所成，
色彩形状美妙悦目，
悦耳声音十方传响刹，
愿化生往生极乐国。
众多鸟群善逝化现鸟，
各种妙音悦耳宣说，
皆念护持一切主刹，
愿化生往生极乐国。
河流优美具最胜香，
佛陀无量功德诸音集，
常时不断演说刹，
愿化生往生极乐国。
金色身相天人一切，
着各种衣饰珍宝庄严，
享用正法无量喜乐刹，
愿化生往生极乐国。
食物衣服卧具药物，
法衣钵盂珍宝房舍等，
意念一生即刻现起刹，
愿化生往生极乐国。
伞盖胜幢等供养物，
意念一生所欲一切，
从怙主愿力中生起刹，
愿化生往生极乐国。
天眼天耳等，
忆宿世智与胜妙智慧等，
获得神通力量刹，
愿化生往生极乐国。
临终时九十九亿佛，
亲临现前为作授记，
千佛欢喜伸手迎接，
愿化生往生极乐国。
我与众生死亡之时，
胜导法王无量光，
百数比丘众环绕，
以悲心降临我面前。
见到怙主及眷属，
心生无量欢喜乐，
不失正念于彼刹那，
愿化生往生极乐国。
以世间自在王加持力，
以法源师愿力威力，
以无量光大加持力，
以所积一切善之力，
以光明大手印加持力，
以三宝真实加持力，
愿此等愿如实成就。
舍弃此不净身后即刻，
愿化生往生极乐国。


བདེ་བ་ཅན་དུ་རྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བར་ཤོག །སྐྱེས་མ་ཐག་ཏུ་ས་བཅུ་རབ་རྫོགས་ཏེ། །སྤྲུལ་པས་ཕྱོགས་བཅུར་གཞན་དོན་བྱེད་པར་ཤོག །ཅེས་པ་འདི་ཡང་དོལ་པོ་པ་ཤེས་རབ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོས་བཀོད་པའོ།། །། (༨༠༡)བསྔོ་བ་ཁྱུང་པོས་མཛད་པའི་བཀའ་རྒྱ་མར་གྲགས་པ་ནི། སྐུ་གསུམ་མཁྱེན་བཅུ་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །བླ་མ་རྣམས་དང་ཡི་དམ་ལྷ། །མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ལ་སོགས་ཀུན། །བརྩེ་བས་བསྔོ་བའི་དཔང་དུ་བཞུགས། །སྐྱེ་བ་འདི་དང་སྐྱེ་བ་གཞན། །བདག་གིས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱིས། །དཀར་པོའི་དགེ་བ་ཅི་བགྱིས་པ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ཉོན་མོངས་ལམ་དུ་སློང་གྱུར་ཅིག །སྣང་བ་དབང་དུ་བསྡུས་གྱུར་ཅིག །སྐུ་གསུམ་རང་ལ་ (༨༠༢)རྙེད་གྱུར་ཅིག །རང་དོན་ཆོས་སྐུ་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །གཞན་དོན་གཟུགས་སྐུ་རྣམ་གཉིས་ཀྱིས། །ཇི་སྲིད་འཁོར་བ་མ་སྟོངས་བར། །འགྲོ་དོན་ཕྲིན་ལས་རབ་རྒྱས་པའི། །གང་ལ་གང་འདུལ་དེར་སྟོན་ནས། །གཞན་དོན་རླབས་ཆེན་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །གདུལ་བྱ་དུས་ལ་ཐེབས་གྱུར་ཅིག །རྟེན་འབྲེལ་ཐབས་ལ་མཁས་གྱུར་ཅིག །འབྲེལ་ཚད་དོན་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིག །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་སྟོངས་གྱུར་ཅིག །འོད་གསལ་ཆོས་སྐུ་ཐོབ་གྱུར་ཅིག །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བསྔོ་བར་མཛད་པ་ཇི་བཞིན་ཏུ། །བདག་གིས་བསྔོ་བ་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །ཇི་སྲིད་སངས་རྒྱས་མ་ཐོབ་བར། །རིགས་ (༨༠༣)བཟང་ནད་མེད་དབང་པོ་གསལ། ཁྲིམས་ལྡན་ཤེས་བཞིན་ཆོས་སྤྱོད་ཅིང་། །ཀུན་གྱིས་བཀུར་བར་བདག་གྱུར་ཅིག །རེ་འདོད་ཐམས་ཅད་བསྐང་བར་ཤོག །བྱང་ཆུབ་མངོན་དུ་མ་གྱུར་ཚེ། །ནད་དང་གདོན་དང་བགེགས་རྣམས་དང་། །མི་དང་གཅན་གཟན་སྲིན་པོ་དང་། །འབྱུང་བ་བཞི་ཡི་གནོད་པ་སོགས། །ཐམས་ཅད་ཞི་བ་ཉིད་གྱུར་ཅིག །ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དར་བ་དང་། །དཔལ་དང་འབྱོར་པ་རྒྱས་གྱུར་ནས། །སྙན་གྲགས་ནམ་མཁའ་མཉམ་གྱུར་ཅིག །ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་མཛད་སྤྱོད་ཀུན། །ཅི་བྱས་སེམས་ཅན་དོན་གྱུར་ནས། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་སྟོངས་པ་དང་། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་ཤོག། །། (༨༠༤) (༨༠༥)རྒྱལ་བ་ཐུབ་པ་ཆེན་པོའི་སྐྱེས་རབ་དང་འབྲེལ་བའི་སྨོན་ལམ་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
愿化生往生极乐国。
生已即刻圆满十地，
愿以化身十方利益他众。
此亦为多波巴协饶坚赞华桑波所撰。
回向文钦波所作之著名教诫：
三身十智法之主，
诸上师与本尊众，
空行护法等一切，
慈悲住为回向证。
此生与他生，
我以身语意三，
所作白净诸善业，
为一切众生利益，
愿烦恼转为道，
愿摄受一切显现，
愿获得自身三身，
愿成就自利法身，
以他利二种色身，
直至轮回未空前，
利众事业广大增，
随何所调显现彼，
愿成就广大利他，
愿所化众生时机成熟，
愿善巧缘起方便，
愿结缘者皆具意义，
愿轮回大海空尽，
愿证得光明法身，
三世一切诸佛陀，
如其所作回向般，
愿我回向得成就，
直至未证佛果前，
种姓贵无病根明，
具戒正念行正法，
愿我为众所尊敬，
愿满足一切所求，
未现前菩提之时，
疾病魔众诸违缘，
人与猛兽罗刹，
四大元素损害等，
愿一切皆得平息，
寿命福德兴盛，
吉祥财富增长，
愿美名称遍如虚空，
身语意诸行为，
一切皆成众生利，
愿轮回大海空尽，
愿证得圆满佛果。
佛陀大雄生平相关祈愿文，名为"二利任运成就"。


 །ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་བྱིན་རླབས་དང་། །ཐུབ་དབང་ཐུགས་བསྐྱེད་བདེན་པ་ཆེན་པོའི་མཐུས། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་སྨོན་ལམ་བཏབ་པ་ཀུན། །མྱུར་བ་ཉིད་དུ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །རྣམ་འདྲེན་དམ་པ་ཟས་གཙང་སྲས་པོ་ཉིད། །འོད་ལྡན་དྲི་མེད་ཁྱེའུ་པཀྴི་ཏ། །དགའ་མཐོང་ཟླ་དགའ་རྫ་མཁན་བློ་གྲོས་བཟང་། །རྒྱ་མཚོའི་རྡུལ་གྱུར་བྱང་ཆུབ་ཐུགས་བསྐྱེད་ (༨༠༦)ནས། །སྨོན་ལམ་ཆེན་པོ་ལྔ་བརྒྱ་ཕྲག་གཅིག་བཏབ། །མི་འཁྲུག་ལ་སོགས་ཕྱོགས་བཅུའི་རྡུལ་རྙེད་རྒྱལ། །དང་པོར་བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་ལ་སྤྱོན་པ་ལྟར། །མ་འོང་འགྲོ་ཀུན་བྱང་ཆུབ་ལ་འགོད་ཤོག །དགེ་དོན་སྦྱིན་པ་ཆེ་དང་ཤིན་ཏུ་དགས། །བརྩེ་དང་བརྩོན་འགྲུས་དྲག་པོ་རྒྱ་མཚོར་འཇུག །གནོད་ལེན་ཕན་བརྩོན་འཛམ་གླིང་བདེ་བ་བཀོད། །ཐམས་ཅད་སྒྲོལ་དང་དོན་གྲུབ་གཙུག་ནོར་གྱིས། །ཕ་མས་ཡིད་སྲུང་དངོས་པོ་ཡོངས་སུ་བཏང་། །ནོར་བཟང་བསོད་སྟོབ་ལྷན་ནེ་ང་ལས་ནུས། །བསོད་ནམས་མཐུ་ཡི་འགྲོ་མང་དཔལ་ལ་བཀོད། །དཔག་མེད་དེ་འདྲས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་ཤོག །གསེར་མདོག་ཤི་བི་ཚངས་པས་བྱིན་སོགས་ཀྱིས། །ལུགས་བཞིན་སྲིད་སྐྱོང་མུ་གེའི་ (༨༠༧)འཇིག་ལས་སྐྱོབ། །ཤུད་དེ་ལག་གར་བརྒྱ་བྱིན་པདྨ་ཡིས། །ཉ་དང་དེས་པས་ལུས་བླང་ཤ་ཁྲག་གིས། །འགྲོ་ཀུན་ནད་མུག་ལས་སྐྱོབ་ཆོས་ལ་བཀོད། །རྒྱལ་པོ་བཞི་དང་གཟུགས་ལྡན་ཟླ་འོད་གསུམ། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་དབུ་དང་སྐུ་ལུས་བཏང་། །དཔག་མེད་དེ་འདྲས་འགྲོ་བའི༴ །སྤྲིན་གཞོན་ཕན་འདོད་བྱམས་སྟོབས་རྡོ་རྗེའི་དཔུང་། །གདོལ་པ་ཤི་བི་ཚངས་དཔོན་སྡེ་གཉིས་གཉིས། །སེམས་ཅན་དོན་དུ་སྐུ་ལུས་ཡོངས་སུ་གཏང་། །དགེ་དོན་ཆོས་སྐྱོང་གཟོད་པ་ལྗང་གུ་ཡིས། །ཕ་མ་ཤ་ཁྲག་གིས་གསོས་དྲིན་གྱིས་རློན། །ལེགས་རྙེད་མི་དམན་སེམས་ཅན་གཅིག་སྲོག་ཕྱིར། །བདག་ལུས་ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་སུ་གཏང་། །དཔག་མེད་ (༨༠༨)དེ་འདྲས་འགྲོ་བའི༴ །སྨན་གཉིས་ཆུ་འབེབས་མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་ཀུན། །རྒྱུ་འབྲས་ནད་སེལ་སྐྱེ་རྒུའི་གསོས་སྦྱིན་མཛད། །ས་ག་དོམ་གཉིས་སྤྲེའུ་གཉིས་གྱུར་ཚེ། །བཟང་བྱས་ལན་དུ་སྲོག་འཇོམས་ནའང་བྱམས། །རུས་རྦལ་ཀུ་ཏར་སྦྱིན་གོར་ཀླུ་སོགས་ཀྱིས། །སྲིན་བུ་དང་ནི་གྲོག་མ་བརྒྱད་ཁྲི་སོགས། །ཤ་ཁྲག་གིས་གསོས་བྱང་ཆུབ་སྨོན་ལམ་བཏབ། །དཔག་མེད་དེ་འདྲས་འགྲོ་བའི༴ །སེངྒེ་གླང་ཆེན་རི་བོང་གཉིས་གཉིས་རྟ། །ལུས་སྲོག་ལྟོས་མེད་དོར་ནས་གཞན་ཕན་བཙོན། །དབྱིག་དགའ་ཁྱུ་དཔོན་སྤྲེའུ་རྒྱལ་ཚོང་དཔོན་གཉིས། །ས་རྨད་བརྒྱ་བྱིན་ནོར་གྱི་ཤིང་རྟའི་ཚེ། །མངོན་སུམ་བདག་དོར་གཞན་དག་འཇིགས་ལས་སྐྱོབ། །རུ་རུ་ཤ་ར་བྷ་ (༨༠༩)ཡིས་རང་ཉིད་ནི། །གསོད་པའི་དགྲ་ཡང་འཇིགས་པ་ཆེ་ལས་བསྒྲལ། །དཔག་མེད་དེ་འདྲས་འགྲོ་བའི༴ །སེངྒེ་ས་སྲུང་ཤང་ཤང་ཟླ་བ་གཉིས། །གཤེད་མ་ལ་ཡང་དགའ་དང་གུས་པས་ལྟས། །བཀའ་ཐུབ་ཉ་རྒྱལ་སྲེག་ཕྲུག་ལེགས་ཕྱིན་གྱིས། །སྲོག་གིས་ཉེན་ལ་བདེན་པས་ཚིག་གིས་སྐྱབས། །རབ་འབྱམས་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་བཅོ་བརྒྱད་དུ། །འཁོར་བ་གནས་ཤིང་འཁོར་བའི་དོན་ཆེན་མཛད། །རྒྱན་ཚང་འཛའ་བོས་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་བསྟན། །དཔག་མེད་དེ་འདྲས་འགྲོ་བའི༴ །ནོར་ངན་གྱུར་ཚེ་ཕྱོགས་བཅུའི་རྡུལ་རྙེད་ཞིང་། །དེ་རྙེད་ལུས་ཀྱིས་ཤ་ཁྲག་དག་གིས་གསོས། །སྒྲོན་སྣང་གྱུར་ཚེ་ཕྱོགས་བཅུའི་གངྒའི་ཞིང་། །ལན་བདུན་རིན་ཆེན་ཆར་ (༨༡༠)གྱིས་ཚིམ་པར་མཛད། །ཉི་ཕྲེང་སྤོས་གྱུར་ཕྱོགས་བཅུ་བྱེ་རྙེད་ཞིང་། །སྙིགས་མ་ལྔ་ལྡན་དག་ལ་ཆོས་ནོར་སྨན། །སྦྱིན་ཞིང་གཞལ་མེད་འགྲོ་རྣམས་བྱང་ཆུབ་བཀོད། །དཔག་མེད་དེ་འདྲས་འགྲོ་བའི༴ །ནམ་མཁར་གྱུར་ཚེ་ལོ་སྟོང་སྐུ་ལུས་སྦྱིན། །གྲངས་མེད་ལོ་རུ་དཔག་མེད་ཞིང་རྣམས་སུ། །ཚད་མེད་འགྲོ་ཀུན་སྦྱིན་པས་བྱང་ཆུབ་བཀོད། །བརྒྱ་བྱིན་གྱུར་ནས་ཕྱོགས་བཅུར་དཔག་མེད་ཞིང་། །གྲངས་མེད་ལོ་རུ་གནོད་སྦྱིན་གཟུགས་དག་གིས། །

以下是藏文的简体中文直译：
以十方佛及佛子加持力，
以能仁王发心伟大真实力，
为众生利益所发诸愿望，
祈请迅速成就。
殊胜导师净饭王之子，
具光无垢童子帕希达，
欢喜视月喜陶师善慧，
如海尘数发菩提心后，
曾发五百伟大誓愿。
不动佛等十方尘数佛，
如初趋向菩提分一般，
愿安立未来众生于菩提。
美德布施大与极悦意，
慈爱精进猛厉如入海，
报怨勤利安乐瞻部洲，
普度有情成就顶珠时，
父母守意舍尽诸所有，
贤财福力连尼胜于我，
以福德力安立众生于吉祥，
愿以无量如是行利众事业。
金色尸毗梵施等，
如法治世救饥荒灭亡，
舒提拉嘎百天莲时，
鱼与提萨舍身以肉血，
救众生于疾疫饥荒安立于法。
四王与具色月光三，
以大悲施头与身体，
愿以无量如是行利众事业。
云童利乐希求慈力金刚军，
旃陀罗尸毗梵主两种两类，
为众生故舍弃一切身，
行善护法初生绿时，
父母肉血养育恩德沾，
善得不低为一众生命故，
舍弃自身财富受用一切，
愿以无量如是行利众事业。
二药降水闻见忆触一切，
因果除病施众生医疗，
沙嘎两熊两猴之时，
为善报以杀命亦生慈，
骨卜库达施嘎龙等，
虫子与及八万蚂蚁等，
肉血养育发菩提愿，
愿以无量如是行利众事业。
狮子象两兔两马，
舍身命不顾专勤利他，
宝喜群主猴王商主二，
掘地帝释财宝车时，
亲眼舍己救他于险难，
卢卢夏罗巴以自身，
甚至杀敌亦救大恐怖，
愿以无量如是行利众事业。
狮子持地尚尚月二，
对刽子手亦生喜敬视，
坚忍鱼王烧子善行，
生命危难以真语救护，
无边劫数十八阿僧祇中，
住于轮回行轮回大利，
具饰友人示业之果报，
愿以无量如是行利众事业。
恶变时为十方尘数刹，
获彼身体以肉血养育，
为灯明时十方恒沙刹，
七次宝雨使其满足，
为日鬘香时十方恒沙刹，
五浊具足者施法财药，
无量众生安立于菩提，
愿以无量如是行利众事业。
为虚空时千年施身体，
无数年中于无量刹土，
无量众生以布施安立菩提，
成为帝释于十方无量刹，
无数年中以夜叉形象，


གྲངས་མེད་ལོ་རུ་གནོད་སྦྱིན་གཟུགས་དག་གིས། །འགྲོ་རྣམས་དགེ་བ་བཅུ་པོ་དག་ལ་བཀོད། །བྱམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་དུད་འགྲོ་རིག་བཞི་སྐྱབས། །དཔག་མེད་དེ་འདྲས་འགྲོ་བའི༴ །བསོད་ནམས་འོད་ཟེར་སྲིད་སྤང་སངས་རྒྱས་ནི། །བྱེ་བ་སྟོང་ཕྲག་དགུ་བཅུ་རྩ་བཞི་མཆོད། །དམ་ (༨༡༡)ཆོས་འཛིན་ཤིང་འགྲོ་ལ་ཆོས་ཀྱང་སྟོན། ཁྱད་པར་སེམས་ཀྱིས་བདེ་གཤེགས་གངྒའི་ཀླུང་། །བྱེ་མ་རྙེད་ལས་ཁྲིམས་ནོས་བྱེ་བ་ཁྲག །བཅུར་བཅུར་ལོ་ནི་ཚངས་སྤྱོད་མཐར་ཕྱིན་མཛད། །ཤེས་རབ་འོད་ཀྱིས་དགེ་བཅུའི་སྲིད་སྐྱོང་མཛད། །དཔག་མེད་དེ་འདྲས་འགྲོ་བའི༴ །བཟོད་སྨྲ་བཟོད་སྟོབས་བརྒྱད་ཁྲིར་བཞི་སྟོང་ལོར། །ཆིག་སྟོང་མི་ཡི་སྤྱོས་སྡིག་ཡན་ལག་རྣམས། །གཅོད་ཀྱང་སྡང་སེམས་ཏིལ་ཙམ་མ་སྐྱེས་བཟོད། །དྲང་སྲོང་བདེ་སྦྱིན་གྱུར་ཚེ་ལག་པ་གཡས། །ཞུན་མར་སྒྲོན་ཏེ་མཆོད་སྦྱིན་སྨོན་ལམ་གཏབ། །བདེ་གཤེགས་དོན་ཡོད་མདུན་དུ་གྲང་འོད་ཀྱིས། །སྐུ་ལུས་རས་ཀྱིས་བཀྲིས་ཏེ་མར་མེ་ཕུལ། །དཔག་མེད་དེ་འདྲས་འགྲོ་བའི༴ །ལེགས་ (༨༡༢)གསུང་ཆོས་འདོད་གཟུགས་བཟང་ཨུད་པ་ལ། །ཟས་གཙང་ཡེ་ཤེས་ལྡན་དང་ཤི་བི་གཉིས། །བྱི་ལིང་གར་ལི་ཀན་ཤི་ནི་པི་ལི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སོགས་ཀྱིས་ཆོས་ཕྱིར་དུ། །བུ་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་སྐུ་ལུས་ཡོངས་སུ་བཏང་། །བརྩོན་འགྲུས་འབར་གྱིས་སེམས་ཅན་གཅིག་པུའི་ཕྱིར། །ལོ་གྲངས་བྱེ་བ་བརྒྱད་དུ་བརྩོན་འགྲུས་བརྩམ། །དཔག་མེད་དེ་འདྲས་འགྲོ་བའི༴ །ལྐུག་ཕྱེ་དྲང་སྲོང་གཉིས་གཉིས་ལྕག་ཁྱིམ་རྒྱལ། །འཆི་ཡང་མ་ཟློག་བརྩོན་པས་བསམ་གཏན་སྒོམ། ཁྲ་ཅན་དྲང་སྲོང་གསུམ་དང་ཀུན་ཏུ་རྒྱུ། །བརྒྱ་བྱིན་ལེགས་འགྲོ་གར་གཉིས་ཀེ་ཤ་པས། །ཤེས་རབ་ཆེན་པོའི་འགྲོ་མང་བྱང་ཆུབ་བཀོད། །སྨན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་མེ་ལོང་བྱ་གསུམ་ཚེ། །ཐབས་མཁས་དགེ་བཅུའི་ (༨༡༣)སྲིད་སྐྱོང་ཕན་བདེར་བཀོད། །དཔག་མེད་དེ་འདྲས་འགྲོ་བའི༴ །སྐར་མ་འོད་ཕྲེང་བྲམ་ཟེ་སྙིང་རྗེ་ཆེས། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་གཞན་ཕན་ཁོ་ན་བརྩོན། །རྨ་བྱ་གོང་བུ་སྡོང་དུམ་སིངྒ་ལའི། །སྟོབ་ཀྱི་སྤ་བཀང་འགྲོ་མང་ཕན་བདེར་བཀོད། །མཐའ་ཡས་ཤུགས་འཆང་སོགས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས། །གཞལ་མེད་མཆོད་ཅིང་ཆོས་འཛིན་སྨོན་ལམ་བརྩོན། །རྫོགས་སྨིན་སྦྱང་སོགས་འགྲོ་ཕན་ཁོ་ན་མཛད། །དཔག་མེད་དེ་འདྲས་འགྲོ་བའི༴ །མདོར་ན་བཅོམ་ལྡན་ཐུབ་པའི་དབང་པོ་ཡིས། །རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་ཐུགས་བསྐྱེད་དེ། །སྦྱིན་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་བཟོད་བརྩོན་བསམ་གཏན་དང་། །ཤེས་རབ་ཐབས་སྟོབས་སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་ (༨༡༤)ཀྱིས། །རྒྱལ་བ་མཆོད་དང་སེམས་ཅན་དོན་མཛད་སོགས། །རྣམ་ཐར་སྨོན་ལམ་མཛད་སྟོབས་ཅི་འདྲ་བ། །ཇི་སྲིད་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་མ་སྟོང་བར། །འགྲོ་བའི་དོན་ལ་དེ་ལྟར་འགྱུར་བར་ཤོག། །།ཅེས་པའང་རྟོན་པ་མཉམ་མེད་ཐུབ་པའི་དབང་པོའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུའི་རྗེས་སུ་སྙིང་ནས་སྨོན་པ་ཀརྨ་སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་འཛིན་པས་སྨྲས་པ་འདིས་ཀྱང་འགྲོ་ཕན་རྒྱ་ཆེན་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག། །།བཀྲ་ཤིས་ཤོག། །། (༨༡༥) (༨༡༦) (༨༡༧)ཆོ་འཕྲུལ་གྱི་བསྟོད་པ་ནི། དང་པོ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། །བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་གསུམ་དུ་ཚོགས་བསགས་ཤིང་། །བར་དུ་གཅོད་པའི་བདུད་བཞི་འཇོམས་མཛད་པ། །བཅོམ་ལྡན་སེངྒེ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྩོད་པའི་དུས་མཛད་ཐུབ་པའི་དབང་པོ་ཡིས། །རྒྱལ་པོའི་ཁབ་ནས་ཡངས་ཅན་ཀཽ་ཤཱམ་བཱི། །ཝར་ཁྱིམ་དང་ནི་ཐེག་ཆེན་ཤྲཱི་རི་དང་། །མཉན་ཡོད་གནས་སུ་རིམ་པར་གཤེགས་ལ་འདུད། །གཉན་ (༨༡༨)ཡོད་གནས་སུ་སྟོན་པར་མུ་སྟེགས་ཀྱི། །སྟོན་པ་དྲུག་གིས་ཆོ་འཕྲུལ་འགྲན་པའི་ཚེ། །སྐྱེ་བོ་དུ་མ་ཚོགས་པའི་མངོན་སུམ་དུ། །རྨད་བྱུང་ཆོ་འཕྲུལ་སྟོན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
无数年中以夜叉形象，
安立众生于十善业。
以慈力救护四类畜生，
愿以无量如是行利众事业。
福德光明舍弃世间成佛，
供养九十四千亿佛，
持守正法为众生讲法，
尤以心意恒河沙数，
善逝处受戒亿万兆，
各十年中圆满梵行，
以智慧光治世十善，
愿以无量如是行利众事业。
忍言忍力八万四千年，
千人剜割肢体犯罪，
虽割而生丝许瞋心皆能忍，
为仙人乐施时右手，
点酥油灯作供养发愿，
善逝义成佛前寒光，
身体缠布作灯供养，
愿以无量如是行利众事业。
善说求法色美优钵罗，
净饭具慧及两尸毗，
比陵伽利干尸尼比利，
菩萨等为法故，
舍子财受用身体一切，
以精进燃为一众生故，
八亿年中发起精进，
愿以无量如是行利众事业。
哑巴分别两仙瑜伽王，
不避死亡以勤修禅定，
绰尊三仙与比丘，
帝释善趣二舞迦沙婆，
以大智慧安立众生菩提，
药王明镜三鸟时，
善巧十善治世安乐，
愿以无量如是行利众事业。
星光婆罗门大慈悲，
唯勤利他以大悲心，
孔雀蚁垤木段僧伽罗，
装水袋利益众安乐，
无边势力等如来，
无量供养持法勤发愿，
圆满成熟净化等唯行利众，
愿以无量如是行利众事业。
总之，世尊能仁王，
发起稀有大菩提心，
以布施持戒忍精进禅定，
智慧方便力愿智慧，
供养诸佛利益众生等，
如是行愿力量，
直至轮回大海未空前，
愿如是利益众生。
此亦由无与伦比依怙能仁王菩提行如海般，由衷发愿者噶玛修行传承持有者所言，愿此亦成广大利众因缘。祝吉祥！
神变赞颂：
初发无上菩提心，
三无数劫积资粮，
中间降伏四魔障，
顶礼世尊狮子尊。
争论时代能仁王，
从王舍城至广严，
憍赏弥及毗屋离，
胜林城和祇园礼。
于祇园时，
六外道师挑战神变时，
众多民众集会亲见，
顶礼展现稀有神变尊。


 །ཚེས་གཅིག་གསལ་རྒྱལ་གྱིས་ནི་མཆོད་པའི་ཚེ། །ཚེམས་ཤིང་ས་ལ་གཙུག་པས་ལྗོན་ཤིང་སྐྱེས། །དཔག་ཚད་ལྔ་བརྒྱར་ཁྱབ་པའི་ལོ་འདབ་རྒྱས། །དྲི་རོས་སྐྱེ་བོ་ཚིམ་ལ༴ །ཚེས་གཉིས་ཨུ་དྲ་ཡ་ས་མཆོད་པའི་ཚེ། །ཞབས་བསིལ་ཆུ་ལས་རིན་ཆེན་རྫིང་བུར་སྤྲུལ། ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །དྲི་ཡི་ཚིམ་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཚེས་གསུམ་ཤུན་ཙ་དྷ་ནས་མཆོད་པའི་ཚེ། །གཡས་གཡོན་གཉིས་སུ་རིན་ཆེན་རི་གཉིས་སྤྲུལ། །རི་རྩེ་ (༨༡༩)ལས་སྐྱེས་འབྲས་དང་རྩྭ་ལ་སོགས། །མི་དང་དུད་འགྲོ་ཚིམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཚེས་བཞི་ཨིནྡྲ་བྷྲ་མས་མཆོད་པའི་ཚེ། །ཕྱོགས་བཞིར་ཡུར་བ་བརྒྱད་ལྡན་རྫིང་བུར་སྤྲུལ། །ཆུ་ཡི་སྒྲ་ལས་ཚད་མེད་བཞི་ལ་སོགས། །ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་སྙན་བྱུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཚེས་ལྔ་ཚངས་སྦྱིན་གྱིས་ནི་མཆོད་པའི་ཚེ། །ཞལ་གྱི་སྒོ་ནས་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་ཀྱི། །འོད་དེས་རེག་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ལུས་སེམས་བདེ་བས་ཁྱབ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཚེས་དྲུག་ལིད་ཙ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པའི་ཚེ། །སྟོན་པའི་མཐུ་ཡིས་འཁོར་གྱི་སེམས་ཅན་རྣམས། །རབ་ཏུ་དགྱེས་ཤིང་སོ་སོར་སྨོན་ལམ་འདེབས། །སྟོན་ (༨༢༠)པའི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཚེས་བདུན་ཤཱཀྱ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པའི་ཚེ། །སྟོན་པའི་མཐུ་ཡིས་འཁོར་གྱི་སེམས་ཅན་རྣམས། །རྒྱལ་པོར་གྱུར་ཅིང་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་ལྡན། །ཀུན་ཀྱང་སྤྲོ་བ་སྐྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཚེས་བརྒྱད་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་ནི་མཆོད་པའི་ཚེ། །སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་གླང་ཆེན་སྒྲ་སྐད་བཏོན། །སྲིན་པོ་ལྔ་དང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་སྤྲུལ། །མུ་སྟེགས་སྐྲག་མཛད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སླར་སྐུ་ཆེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་བསྟན་པ་ནི། །ཚེས་དགུ་ཚངས་པའི་རྒྱལ་པོས་མཆོད་པའི་ཚེ། །ཚངས་པའི་བར་དུ་ཁྱབ་པའི་སྐུ་སྤྲུལ་ནས། །སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་ཆེན་པོ་བྱུང་གྱུར་པ། །ཀུན་གྱིས་མཐོང་བར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཚེས་བཅུ་རྒྱལ་ (༨༢༡)ཆེན་བཞི་ཡིས་མཆོད་པའི་ཚེ། །སྲིད་རྩེའི་བར་དུ་ཁྱབ་པའི་སྐུ་སྤྲུལ་ནས། །སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་བྱུང་གྱུར་པ། །ཀུན་གྱིས་མཐོང་ཞིང་གསུང་ཐོས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བཅུ་གཅིག་མགོན་མེད་ཟས་སྦྱིན་གྱིས་མཆོད་ཚེ། །སྟོན་པ་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་བཞིན་དུ། །སྐུ་ནི་མི་སྣང་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོར་གྱུར། །གསུང་གི་ཆོས་སྟོན་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བཅུ་གཉིས་ཁྱིམ་བདག་ཙེ་རས་མཆོད་པའི་ཚེ། །སྐུ་ཡི་འོད་ཀྱིས་སྟོང་གསུམ་བར་དུ་ཁྱབ། །པདྨའི་གདན་ལ་སངས་རྒྱས་བཞུགས་པར་སྤྲུལ། །ཀུན་ཀྱང་དེ་འདྲར་སྤྲུལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བཅུ་གསུམ་རྒྱལ་པོ་ཤུན་ཙེས་མཆོད་པའི་ཚེ། །ལྟེ་བའི་འོད་ཀྱིས་སྟོང་ (༨༢༢)གསུམ་བར་དུ་ཁྱབ། །འོད་དེས་རེག་ཚད་སྒྲིབ་པ་རྣམས་དང་བྲལ། །རྩི་སོགས་འབྲས་བུ་ཐོབ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བཅུ་བཞི་རྒྱལ་པོ་ཨིན་དྲས་མཆོད་པའི་ཚེ། །རྒྱལ་པོས་གཏོར་བའི་མེ་ཏོག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །རིན་ཆེན་ཤིང་རྟའི་ཚོགས་ཀྱིས་སྟོང་གསུམ་ཁྱབ། །ཀུན་གྱིས་གསལ་བར་མཐོང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བཅོ་ལྔ་གཟུགས་ཅན་སྙིང་པོས་མཆོད་པའི་ཚེ། །རོ་བརྒྱ་ལྡན་པས་ཟས་ཀྱིས་སྣོད་བཀང་ནས། །ཕྱག་མཐིལ་ས་ལ་བརྡབས་པས་དམྱལ་བ་ཡི། །སེམས་ཅན་ཚད་མེད་བསྒྲལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཚུངས་མེད་སྟོན་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་ལ། །ཅུང་ཟད་ཙམ་ཞིག་བདག་གིས་བསྟོད་པ་ཡི། །དགེ་བས་འགྲོ་བ་ (༨༢༣)སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཆོ་འཕྲུལ་ཆེ་ལྡན་རྒྱལ་བའི་སྐུ་ཐོབ་ཤོག །པ་ཆེན་ཤཱཀྱ་ཤྲཱི་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
初一日明胜供养时，
咬木入地生成树，
五百由旬遍覆枝叶茂，
香气令众满足，我顶礼。
初二日邬陀耶娑供养时，
足浴之水变现珍宝池，
各色莲花光芒中，
以香气令众满足，我顶礼。
初三日纯遮达那供养时，
左右两边化现两宝山，
山顶生长果实与草等，
人与畜生皆满足，我顶礼。
初四日因陀罗跋罗摩供养时，
四方化现八支水渠池，
水声中出无量四等，
生起妙法音声，我顶礼。
初五日梵施供养时，
从尊口中放出种种光，
光触及一切众生，
身心遍满安乐，我顶礼。
初六日离车族供养时，
依佛陀力围绕众生，
极其欢喜各自发愿，
宣说导师功德，我顶礼。
初七日释迦族供养时，
依佛陀力围绕众生，
成为国王具七宝，
一切生起欢喜，我顶礼。
初八日帝释供养时，
狮子宝座发出象鸣声，
化现五罗刹与金刚手，
令外道惊惧，我顶礼您。
复次示现身大神变：
初九日梵天王供养时，
化现遍满梵天界身，
身体放出大光芒，
令众皆得见，我顶礼。
初十日四大天王供养时，
化现遍满色究竟天身，
身体放出种种光，
令众皆见闻法语，我顶礼。
十一日无依食施供养时，
导师安住狮子座上，
身不显现成光蕴，
宣说法语，我顶礼。
十二日居士茨拉供养时，
身光遍满三千界，
化现莲座诸佛住，
一切皆如是显现，我顶礼。
十三日国王纯茨供养时，
脐轮光明遍三千界，
光触众生离障碍，
获得甘露等果，我顶礼。
十四日国王因陀罗供养时，
国王所散一切花，
化为珍宝车队遍三千，
众皆清晰见到，我顶礼。
十五日具色心供养时，
以百味食物盛满器，
手掌拍击地面，
度脱无量地狱众生，我顶礼。
无比导师种种神变，
我略作赞颂，
以此善业愿一切众生，
获得具大神变佛陀身。
巴钦释迦狮（即班智达释迦狮子）


། །། (༨༢༤) (༨༢༥)གནས་བརྟན་ཕྱག་མཆོད་ནི། ལག་མཐིལ་ལྟར་མཉམ་རིན་ཆེན་བརྒྱན་གྱིས་སྤྲས། །ལྗོན་ཤིང་ཆུ་མཚོས་བརྒྱན་པའི་ས་གཞིའི་དབུས། །རིན་ཆེན་ལས་གྲུབ་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་པ། །པདྨ་ཉི་ཟླས་བརྒྱན་པའི་གདན་སྟེང་དུ། །ཐུགས་རྗེའི་རྩོད་པའི་དུས་ཀྱི་གདུལ་བྱ་རྣམས། །རྣམ་གྲོལ་ལམ་ལ་འགོད་མཛད་འགྲོ་བའི་མགོན། །ཐུབ་པ་མཆོག་དང་གནས་བརྟན་ཆེན་པོ་རྣམས། །འཁོར་དང་བཅས་པ་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། ། (༨༢༦)ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཐམས་ཅད་དང་། །ཤེས་རབ་མེ་འབར་ཉོན་མོངས་མཚོ་སྐེམ་ཞིང་། །རྣམ་གྲོལ་བསོད་ནམས་ཞིང་དུ་བཀའ་སྡོད་པའི། །ཕྱོགས་བཅུའི་ཉན་ཐོས་དགེ་འདུན་བཞུགས་སུ་འཚལ། །ཡོན་སྦྱོང་མཆོད་པའི་གནས་སུ་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས། །འགྲོ་བའི་དོན་གྱིས་མཆོད་ཀྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་གང་གི་ཕྱག་ཏུ་བཞུགས། །གསུང་རབ་རིན་ཆེན་སྒྲོམ་གྱི་ཁ་འབྱེད་པའི། །དགྲ་བཅོམ་གནས་བསྟན་ཆེན་པོ་བཞུགས་སུ་འཚལ། །དམ་ཆོས་སྤེལ་བའི་སླད་དུ་སྤྱན་འདྲེན་ན། །འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་མཆོད་ཀྱིས་གཤེས་སུ་གསོལ། །ཐུབ་པའི་བཀའ་བསྒོས་ (༨༢༧)བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་འཛིན། །ཡན་ལག་འབྱུང་དང་མ་ཕམ་ནགས་ན་གནས། །དུས་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མོའི་བུ་བཟང་པོ་དང་། །གསེར་བེའུ་བྷ་ར་དྷྭ་ཛ་གསེར་ཅན་མཆོག །འཕགས་པ་བ་ཀུ་ལ་དང་སྒྲ་གཅན་འཛིན། །ལམ་ཕྲན་བྷ་ར་དྷྭ་ཛ་བསོད་སྙོམས་ལེན། །ལམ་བསྟན་ཀླུའི་སྡེ་སྦེད་བྱེད་མི་ཕྱེད་པ། །འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་མཆོད་ཀྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སྤངས་དང་ཡེ་ཤེས་ཕུན་ཚོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱང་། །གདུལ་བྱའི་དབང་གིས་ཉན་ཐོས་ཚུལ་འཛིན་ཅིང་། ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྐྱོང་བའི། །གནས་བརྟན་བཅུ་དྲུག་འདིར་བྱོན་གདན་ལ་བཞུགས། །བདེ་གཤེགས་བཀའ་ལུང་གཙོར་མཛད་བསྟན་པ་ (༨༢༨)བསྲུང་། །རང་དོན་དོར་ནས་འཁོར་བའི་ནགས་ཚལ་དུ། །གཞན་དོན་ལྷུར་མཛད་གནས་བརྟན་བཅུ་དྲུག་པོ། །དམ་བཅས་ཐུགས་རྗེའི་དབང་གི་གནས་འདིར་གཤེགས། །དགེ་བསྙེན་སྐྱབས་གསོལ་བདེན་པའི་ཚིག་ཉན་པ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་ཞབས་འབྲིང་མཆིས་སོ་འཚལ། །བསོད་ནམས་རིན་ཆེན་གླིང་དུ་སྤྱན་འདྲེན་ན། །འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་མཆོད་ཀྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །མཚུངས་མེད་བལྟ་བའི་མི་ངོམས་པ། །གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་མཛེས་པའི་སྐུ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །ས་གནོན་མཉམ་བཞག་མཛད་ཕྱག་འཚལ། །བླ་མའི་སྐུ་ཚེ་བརྟན་པ་དང་། ། (༨༢༩)བསྟན་པ་རྒྱས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་ཀུན་ལ་འགྲེའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
上座礼供：
如手掌般平坦珍宝装饰庄严，
树木湖泊装饰大地中央，
珍宝所成四方四门，
莲花日月庄严座垫上，
悲悯争论时代所化众，
安置于解脱道众生怙主，
殊胜能仁与诸大上座，
眷属共同请降临此处。
十方一切诸佛及佛子，
智慧火燃干竭烦恼海，
解脱福德田中听命之，
十方声闻僧众祈安住。
净施供养处所我迎请，
为众生利益供养请降临。
众生怙主释迦狮子，
佛陀教法住持于其手，
开启经教珍宝之箧，
阿罗汉大上座祈安住。
为弘扬正法而迎请，
为众生利益供养请降临。
奉持能仁嘱托持教胜幢，
支部尊者、无败林中住、
具时金刚母子善贤、
金犊跋罗堕誓最胜金色、
圣巴库拉与罗睺罗、
小道跋罗堕誓化缘者、
示道龙部隐藏不坏尊，
为众生利益供养请降临。
断证圆满诸佛陀，
依所化众持声闻相，
以殊胜事业护持法，
十六上座请降临安座。
以善逝教言为主护法，
舍弃自利于轮回森林中，
专行利他十六上座，
依誓悲心力请降临此处。
近事男求皈依听实语，
三宝常随众祈请，
迎请至福德宝洲，
为众生利益供养请降临。
无与伦比视不厌，
金色庄严妙身，
一面二臂跏趺坐，
触地等持印我礼。
愿加持上师长寿，
教法广大兴盛。
以上为共同礼供。


 །གངས་རི་ཆེན་པོ་ཏི་སེ་ན། །འཕགས་པའི་གནས་བརྟན་ཡན་ལག་འབྱུང་། །དགྲ་བཅོམ་སྟོང་དང་སུམ་བརྒྱས་བསྐོར། །སྤོས་ཕོར་རྔ་འཛིན་ཕྱག་འཚལ། །བླ་མའི༴ །བསྟན་པ༴ །དྲང་སྲོང་རི་ཡི་ཤེལ་ནགས་ན། །འཕགས་པ་གནས་བརྟན་མ་ཕམ་པ། །དགྲ་བཅོམ་བརྒྱ་ཕྲག་གཅིག་གིས་བསྐོར། །ཕྱག་གཉིས་མཉམ་བཞག་མཛད་ཕྱག་འཚལ། །བླ་མའི༴ །བསྟན་པ༴ །ལོ་མ་བདུན་པའི་རི་ཕུག་ན། །འཕགས་པ་གནས་བརྟན་ནགས་ན་གནས། །དགྲ་བཅོམ་སྟོང་དང་བཞི་བརྒྱས་བསྐོར། །སྡིག་འཛུབ་རྔ་ཡབ་འཛིན་ཕྱག་འཚལ། ། (༨༣༠)བླ་མའི༴ །བསྟན་པ༴ །འཛམ་བུ་གླིང་གི་བྲངས་།།།གླིང་ན། །འཕགས་པ་གནས་བརྟན་དུས་ལྡན་ཏེ། །དགྲ་བཅོམ་སྟོང་དང་ཆིག་བརྒྱས་བསྐོར། །གསེར་གྱི་སྣ་སྐོར་འཛིན་ཕྱག་འཚལ། །བླ་མའི༴ །བསྟན་པ༴ །སིངྒ་ལ་ཡི་གླིང་ན་ནི། །གནས་བརྟན་རྡོ་རྗེ་མོ་ཡི་བུ། །དགྲ་བཅོམ་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་གིས་སྐོར། །སྡིག་འཛུབ་རྔ་ཡབ་འཛིན་ཕྱག་འཚལ། །བླ་མའི༴ །བསྟན་པ༴ །ཆུ་བོ་ཡ་མུ་ནའི་གླིང་ན། །འཕགས་པ་གནས་བརྟན་བཟང་པོ་ནི། །དགྲ་བཅོམ་སྟོང་དང་ཉིས་བརྒྱས་བསྐོར། །ཆོས་འཆད་མཉམ་བཞག་མཛད་ཕྱག་འཚལ། །བླ་མའི༴ །བསྟན་པ༴ །གནས་མཆོག་དམ་པ་ཁ་ཆེ་ན། །འཕགས་པ་ (༨༣༡)གནས་བརྟན་གསེར་བེའུ། །དགྲ་བཅོམ་ཆེན་པོ་ལྔ་བརྒྱས་བསྐོར། །རིན་ཆེན་ཞགས་པ་འཛིན་ཕྱག་འཚལ། །བླ་མའི༴ །བསྟན་པ༴ །ནུབ་ཀྱི་བ་ལང་སྤྱོད་ན་ནི། །བྷ་ར་དྷྭ་ཛ་གསེར་ཆེན་མཆོག །དགྲ་བཅོམ་ཆེན་པོ་བདུན་བརྒྱས་བསྐོར། །ཕྱག་གཉིས་མཉམ་བཞག་མཛད་ཕྱག་འཚལ། །བླ་མའི༴ །བསྟན་པ༴ །བྱང་གི་སྒྲ་མི་སྙན་ན་ནི། །འཕགས་པ་གནས་བརྟན་བ་ཀུ་ལ། །དགྲ་བཅོམ་ཆེན་པོ་དགུ་བརྒྱས་བསྐོར། །ཕྱག་གཉིས་ནེའུ་ལེ་འཛིན་ཕྱག་འཚལ། །བླ་མའི༴ །བསྟན་པ༴ །པྲི་ཡང་ཀུ་ཡི་གླིང་ན་ནི། །འཕགས་པ་གནས་བརྟན་སྒྲ་གཅན་འཛིན། །དགྲ་བཅོམ་སྟོང་དང་ (༨༣༢)ཆིག་བརྒྱས་བསྐོར། །རིན་ཆེན་ཕྲོག་།།།ཞུ་འཛིན་ཕྱག་འཚལ། །བླ་མའི༴ །བསྟན་པ༴ །བྱ་རྒོད་ཕུང་པོའི་རི་བོ་ན། །འཕགས་པ་གནས་བརྟན་ལམ་ཕྲན་བརྟན། །དགྲ་བཅོམ་སྟོང་དང་དྲུག་བརྒྱས་བསྐོར། །ཕྱག་གཉིས་མཉམ་བཞག་མཛད་ཕྱག་འཚལ། །བླ་མའི༴ །བསྟན་པ༴ །ཤར་གྱི་ལུས་འཕགས་གླིང་ན་ནི། །བྷ་ར་དྷྭ་ཛ་བསོད་སྙོམས་ལེན། །དགྲ་བཅོམ་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་གིས་བསྐོར། །གླེགས་བམ་ལྷུང་བཟེད་འཛིན་ཕྱག་འཚལ། །བླ་མའི༴ །བསྟན་པ༴ །ལྷ་གནས་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་ན། །འཕགས་པའི་གནས་བརྟན་ལམ་བརྟན་ནི། །དགྲ་བཅོམ་ཆེན་པོ་དགུ་བརྒྱས་བསྐོར། ། (༨༣༣)གླེགས་བམ་ཆོས་འཆད་མཛད་ཕྱག་འཚལ། །བླ་མའི༴ །བསྟན་པ༴ །རི་ཡི་རྒྱལ་པོ་ངོས་ཡང་ལ། །འཕགས་པའི་གནས་བརྟན་ཀླུ་ཡི་སྡེ། །དགྲ་བཅོམ་སྟོང་དང་ཉིས་བརྒྱས་བསྐོར། །བུམ་པ་མཁར་གསིལ་འཛིན་ཕྱག་འཚལ། །བླ་མའི༴ །བསྟན་པ༴ །རི་ཡི་རྒྱལ་པོ་བྷི་ཧུ་ལ། །འཕགས་པ་གནས་བརྟན་སྦེད་བྱེད་ནི། །དགྲ་བཅོམ་སྟོང་དང་བཞི་བརྒྱས་བསྐོར། །ཕྱག་གཉིས་གླེགས་བམ་འཛིན་ཕྱག་འཚལ། །བླ་མའི༴ །བསྟན་པ༴ །རི་ཡི་རྒྱལ་པོ་གངས་ཅན་ལ། །འཕགས་པ་གནས་བརྟན་མི་ཕྱེད་པ། །དགྲ་བཅོམ་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་གིས་བསྐོར། །བྱང་ཆུབ་མཆོད་རྟེན་འཛིན་ཕྱག་འཚལ། །བླ་ (༨༣༤)མའི༴ །བསྟན་པ༴ །འཕགས་པའི་དགེ་བསྙེན་དྷརྨ་ཏཱ། །རལ་པའི་ཐོད་བཅིངས་གླེགས་བམ་ཁུར། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་མདུན་ན་བཞུགས། །རྔ་ཡབ་བུམ་པ་འཛིན་ཕྱག་འཚལ། །བླ་མའི༴ །བསྟན་པ༴ བརྩོན་པས་གོ་བགོས་མཐུ་སྟོབས་ཅན། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ལེགས་སྐྱོངས་བའི། །ཤར་ལྷོ་ནུབ་བྱང་ཕྱོགས་བཞི་ཡི། །རྒྱལ་ཆེན་བཞི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
在伟大冰山蒂塞，
圣上座支部尊者，
被一千三百阿罗汉围绕，
持香炉与鼓我顶礼。
愿上师长寿，
教法广大兴盛。
在仙人山水晶林中，
圣上座无败尊，
被一百阿罗汉围绕，
双手等持印我顶礼。
愿上师长寿，
教法广大兴盛。
在七叶山洞中，
圣上座林中住，
被一千四百阿罗汉围绕，
持威严指与拂尘我顶礼。
愿上师长寿，
教法广大兴盛。
在瞻部洲纯净岛，
圣上座具时尊，
被一千一百阿罗汉围绕，
持金色环绕物我顶礼。
愿上师长寿，
教法广大兴盛。
在僧伽罗岛，
上座金刚母子，
被一千阿罗汉围绕，
持威严指与拂尘我顶礼。
愿上师长寿，
教法广大兴盛。
在牙母那河岛，
圣上座善贤尊，
被一千二百阿罗汉围绕，
讲法等持印我顶礼。
愿上师长寿，
教法广大兴盛。
在胜妙圣地克什米尔，
圣上座金犊尊，
被五百大阿罗汉围绕，
持珍宝绳索我顶礼。
愿上师长寿，
教法广大兴盛。
在西方牛行大洲，
跋罗堕誓最胜大金，
被七百大阿罗汉围绕，
双手等持印我顶礼。
愿上师长寿，
教法广大兴盛。
在北方不悦耳声，
圣上座跋库拉，
被九百大阿罗汉围绕，
双手持鼬鼠我顶礼。
愿上师长寿，
教法广大兴盛。
在频仰姑岛，
圣上座罗睺罗，
被一千一百阿罗汉围绕，
持珍宝冠我顶礼。
愿上师长寿，
教法广大兴盛。
在灵鹫山，
圣上座小道尊，
被一千六百阿罗汉围绕，
双手等持印我顶礼。
愿上师长寿，
教法广大兴盛。
在东方胜身大洲，
跋罗堕誓化缘者，
被一千阿罗汉围绕，
持经函与钵我顶礼。
愿上师长寿，
教法广大兴盛。
在三十三天天界，
圣上座坚道尊，
被九百大阿罗汉围绕，
持经函讲法我顶礼。
愿上师长寿，
教法广大兴盛。
在山王奇异坡，
圣上座龙部尊，
被一千二百阿罗汉围绕，
持宝瓶铃杵我顶礼。
愿上师长寿，
教法广大兴盛。
在山王毗湖拉，
圣上座隐藏者，
被一千四百阿罗汉围绕，
双手持经函我顶礼。
愿上师长寿，
教法广大兴盛。
在山王雪山上，
圣上座不坏尊，
被一千阿罗汉围绕，
持菩提塔我顶礼。
愿上师长寿，
教法广大兴盛。
圣优婆塞达摩多，
束结发髻肩负经函，
安住无量光佛前，
持拂尘宝瓶我顶礼。
愿上师长寿，
教法广大兴盛。
精进披甲具力量，
善护佛陀教法者，
东南西北四方位，
向四大天王顶礼。


 །བླ་མའི་སྐུ་ཚེ་བརྟན་པ་དང་། །བསྟན་པ་རྒྱས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པ་དགྲ་བཅོམ་འཕགས་པའི་ཚོགས། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བསྟན་པ་སྐྱོང་མཛད་པའི། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་དངོས་གནས་བརྟན་བཅུ་དྲུག་གིས། །བསྟན་པ་ཡུན་རིང་གནས་པར་ (༨༣༥)བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་གནས་བརྟན་བཅུ་དྲུག་གི། །འཁོར་ཚོགས་སྲིད་མཚོ་ལས་བརྒལ་ཉོན་མོངས་མེད། ཁྲི་དང་དྲུག་སྟོང་བཞི་བརྒྱའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །བསྟན་པ་ཡུན་རིང་གནས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བསོད་ནམས་རྒྱ་མཚོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་བྱེད་ཅིང་། །ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་རྣམ་པར་དག་གྱུར་ཏེ། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་མ་ལུས་ཀུན་རྫོགས་ནས། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་ལས་ཁྱད་པར་འཕགས་པར་ཤོག །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྒྱལ་སྲས་ཐུགས་རྗེ་ཡིས། །ཉན་ཐོས་ཚུལ་བཟུང་སྲིད་པ་ཇི་སྲིད་བར། །བསྟན་པ་སྐྱོང་ཞིང་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པ། །གནས་བརྟན་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཞེས་པན་ཆེན་ཤཱཀྱ་ཤྲཱིས་སོ།། །། (༨༣༦) (༨༣༧)སོ་ཐར་སྡོམ་རྒྱུན་གསོལ་འདེབས་ནི། ཟླ་བྲལ་ཐུབ་དབང་གནས་བརྟན་ཤ་རིའི་བུ། །སྒྲ་གཅན་ཟིན་གཉིས་འཕགས་མཆོག་ཀླུ་སྒྲུབ་ཞབས། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས། །སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཉམས་མེད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཡོན་ཏན་བློ་གྲོས་རིན་ཆེན་བཤེས་གཉེན་དང་། །ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོའི་ཞབས། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཡེ་ཤེས༴ །སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཉམས་མེད༴ ། (༨༣༨)ཆོས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བློ་གྲོས་འབྱུང་གནས་སྦས། །ས་སྟེང་མགྲན་ཟླ་བྲལ་བ་ཤཱཀྱ་ཤྲཱི། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཉམས་མེད༴ །བྱང་ཆུབ་དཔལ་བ་བྱང་ཆུབ་གྲགས་པ་དང་། །གཞོན་ནུ་བྱང་ཆུབ་གནས་བརྟན་ཡོན་རྒྱལ་ཞབས། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས༴ །ཡོན་ཏན་བློ་གྲོས་འདུལ་འཛིན་སེངྒེ་དཔལ། །རབ་འབྱོར་སེངྒེ་ཆོས་གྲུབ་སེངྒེའི་ཞབས། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཉམས་མེད༴ །མི་བསྐྱོད་རྒྱལ་བ་མཚུངས་མེད་དཀོན་མཆོག་འབངས། །རྗེ་བཙུན་མི་ཕམ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཞབས། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས༴ །དཔལ་ལྡན་གར་དབང་དྷརྨ་ཤྭ་ར་དང་། ། (༨༣༩)གྲུབ་དབང་བདུད་རྩི་ཀརྨ་རྣམ་རོལ་ཞབས། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས༴ །སྐྱབས་གནས་མཚུངས་མེད་ཐུགས་རྗེའི་གཏེར་གཅིག་པུ་། །ཆོས་ཀྱི་དོན་གྲུབ་བསྟན་པའི་ཉིན་བྱེད་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས༴ །བརླབས་ཆེན་ཕྲིན་ལས་ཟབ་མོས་འགྲོ་སྒྲོལ་བ། །བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་བསྟན་འཛིན་ཉིན་བྱེད་ཞབས། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས༴ །མཁྱེན་བརྩེ་རྨད་བྱུང་ལྷར་བཅས་འགྲོ་བའི་མགོན། །རྒྱལ་དབང་ཐེག་པ་མཆོག་གི་རྡོ་རྗེ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས༴ །ངེས་དོན་བསྟན་པ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་སྡེ། །བསླབ་གསུམ་ (༨༤༠)ཁྲིམས་ལྡན་བཟོད་པ་རབ་བརྟན་ཞབས། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས༴ །དགེ་སྦྱོང་ཚུལ་བཟུང་རྣམ་འདྲེན་འགྲོ་བའི་མགོན། །བསླབ་གསུམ་མཛོད་འཛིན་པདྨ་དབང་མཆོག་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས༴ དམ་ཆོས་འདུལ་བའི་སྡེ་ལ་རྣམ་འདྲེན་པའི། །རྒྱལ་ཚབ་གཉིས་པ་རིག་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ །དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་རྩ་གསུམ་ཁྲིམས་ཀྱི་གཞི། །འཇུག་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་བཅས་སོ་སོར་ཐར། །ཉམས་མེད་ཉེ་བར་འཁོར་ལྟར་བག་ཡོད་ཤོག །ཅེས་ཞྭ་དམར་པས་མཛད་པའོ།། །། (༨༤༡)གཞི་གསུམ་གསོ་སྦྱོང་ལག་ལེན་ཐར་པའི་ཐེམ་སྐས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
愿加持上师长寿，
教法广大兴盛。
佛陀化身阿罗汉圣众，
为众生利益护持教法，
真实三宝十六上座，
愿加持教法长久住世。
悲心本体十六上座，
眷属越过轮回海无烦恼，
一万六千四百众，
愿加持教法长久住世。
圆满福德大海，
净化智慧大海，
圆满一切功德大海，
愿超胜一切世间。
三世诸佛佛子悲心，
持声闻相直至轮回，
护持教法利益众生，
愿大上座众吉祥。
此为班钦释迦狮所作。
别解脱戒传承祈请文：
无比能仁王上座舍利子，
罗睺罗二圣尊龙树足，
我祈请以智慧眼观照，
赐予戒律无损之成就。
功德智慧珍宝善知识，
法贤功德大海尊，
我祈请以智慧眼观照，
赐予戒律无损之成就。
法鬘智慧源藏，
地上无匹释迦狮，
我祈请以智慧眼观照，
赐予戒律无损之成就。
菩提吉祥菩提名称与，
童子菩提上座功德王足，
我祈请以智慧眼观照，
赐予戒律无损之成就。
功德智慧持律狮子吉祥，
胜慧狮子法成狮子足，
我祈请以智慧眼观照，
赐予戒律无损之成就。
不动胜者无比宝臣，
尊主无败法自在足，
我祈请以智慧眼观照，
赐予戒律无损之成就。
具吉祥舞自在法主与，
成就自在甘露噶玛游舞足，
我祈请以智慧眼观照，
赐予戒律无损之成就。
无比皈依处悲心唯一宝，
法义成就教法日轮，
我祈请以智慧眼观照，
赐予戒律无损之成就。
以广大甚深事业度众生，
战胜魔众持教日轮足，
我祈请以智慧眼观照，
赐予戒律无损之成就。
稀有智悲天人众生怙，
胜王最胜乘金刚，
我祈请以智慧眼观照，
赐予戒律无损之成就。
了义教法广大部，
具三学戒忍辱极坚足，
我祈请以智慧眼观照，
赐予戒律无损之成就。
持沙门相引导众生怙，
持三学藏莲花胜王，
我祈请以智慧眼观照，
赐予戒律无损之成就。
于正法律部引导，
第二佛子智慧金刚，
我祈请以智慧眼观照，
以如是祈请加持力，
二百五十三戒律基，
及与律仪别解脱，
如近取无损谨慎行。
此为萨玛巴所作。
基础三项布萨仪轨"解脱阶梯"


 ། (༨༤༢)མཚན་ཐོས་ཙམ་གྱིས་བསྐལ་ཆེན་བརྒྱད་ཁྲིའི་སྡིག །བྱང་ནས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་མཛད་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །མཉམ་མེད་ཤཀྱའི་རྒྱལ་པོའི་ཞབས་པད་ལ། །ཕྱག་འཚལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ་ཐུགས་རྗེས་ཟུང་། །དེ་ཡང་དགེ་ལེགས་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་མཉམ་མེད་ཐུབ་པའི་དབང་པོའི་བསྟན་པ་ལ་ཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསླབ་པ་ཡོངས་སུ་སྦྱང་བ་གཞི་གསུམ་གྱི་ཆོ་ག་ལ་རྩོན་དགོས་ཏེ། དེ་ཡང་དུས་ (༨༤༣)ངེས་ཅན་མཐུན་པའི་གསོ་སྦྱོང་ནི། ཉ་སྟོང་གཉིས་སུ། གཙུག་ལག་ཁང་སོགས་སུ་གོང་དུ་སྟོན་པའི་སྐུ་གཟུགས་དང་མཆོད་པ་ལེགས་པར་བཤམ། གཞི་བདག་དཀར་གཏོར་ཡང་མདུན་དུ་བཤམས། ཐོག་མར་གཎྜི་བརྡུངས་པའི་གནས་སུ་སོང་ཕྱག་གསུམ་འཚལ། རྒྱས་ན་ཤད་གསུམ་རྒྱུད་གསུམ་ཏོག་གསུམ་དང་། བསྡུ་ན་རྒྱུད་གཅིག་ཏོག་གསུམ་རྡུང་། དགེ་འདུན་རྣམས་ཅིའི་ཕྱིར་བརྡུང་ཞེས་རེ་རེ་ནས་བྲི། གསོ་སྦྱོང་གི་ (༨༤༤)ཕྱིར། ཞེས་ལན་བཏབ། དེ་ནས་སྒོ་ཁྱམ་ལྟ་བུ་ཞིག་ཏུ། བསླབ་པ་རྒན་པ་རྣམས་གདིང་ཆོས་བཅས་བཞུགས། གཞོན་པ་རྣམས་གཡོན་གྲལ་ནས་གདིང་ཆོས་བཅས་ཕྱག་གསུམ་འཚལ། འགྲེང་འདུད་བཅས། སྟོན་པ་རིན་པོ་ཆེ་གསལ་བྱེད་དམ་པ་གྱུར་པ་བཙུན་པ་འདུལ་བ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ལྟུང་བ་ཕྱིར་བཅོས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ་ཐུགས་གཏད་པ་ཞུ། བརྗོད། མཁན་པོས། ཆོས་བཞིན་འདུལ་བ་བཞིན་གནང་བ་ཞུ། བརྗོད། སླར་པུས་གཙུག་ཐལ་སྦྱར་གྱིས། དགེ་འདུན་བཙུན་པ་རྣམས་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་ཤཱཀྱའི་དགེ་སློང་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ། བྱིས་པ་ཉིད་དང་། མི་ཤེས་པ་ཉིད་དང་། མ་གུས་པ་ཉིད་དང་། བག་མ་མཆིས་པ་དང་། ཉོན་མོངས་པ་མང་བའི་དབང་གིས་ཕམ་ལྷག་གི་ (༨༤༥)སྦོམ་པོ་ལྕི་ཡང་གཉིས་དང་། ལྟུང་བྱེད་འབའ་ཞིག་པ་དང་། སོ་སོར་བཤགས་པར་བྱ་བ་དང་། ཉེས་བྱས་ཀྱི་སྡེ་ཚན་རྣམས་ལས་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་གང་དང་གང་བྱུང་བ་དེ་དང་དེ་དག་པའི་མཐའ་ཚུན་ཆད་ནས་བཟུང་སྟེ། དགེ་འདུན་བཙུན་པ་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་མཐོལ་ལོ་འཆགས་སོ། །མཐོལ་ཞིང་བཤགས་ན་བདག་བདེ་བ་ལ་རེགས་པར་གནས་པར་འགྱུར་གྱི། མ་མཐོལ་མ་བཤགས་ན་ནི་མི་འགྱུར་རོ། །ཞེས་ལན་གསུམ། མཁན་པོས། ཉེས་ལྟུང་དེ་དག་ལ་ཉེས་ལྟུང་དེ་དག་ཏུ་གཟིགས་ལགས་སམ། ཞེས་དྲི། འཆགས་སོ། །མཐོང་ལགས། ལེན་པོས། ཕྱིན་ཆད་ལེགས་པ་སྡོམ་ལགས་སམ། འཆགས་པོས། སྡོམ་ལགས། (༨༤༦)དེ་ལྟར་ལན་གསུམ། ལེན་པོས། ཐབས་ཡིན་ནོ། །བརྗོད། འཆགས་པོས། ལེགས་སོ། །བརྗོད། སླར་ཕྱག་གསུམ། འགྲེང་འདུད་བཅས། བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་གོང་ལྟར་ལ། ཕྱིར་བཅོས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ་ཐུགས་གཏད་པ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ལགས། ཞུ། ལེན་པོས། ཆོས་བཞིན་འདུལ་བ་བཞིན་མཛད་པ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ་། །བརྗོད། ཡང་ཕྱག་གསུམ། འགྲེང་འདུད་བཅས། བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་ནས། ལྟུང་བ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ་ཐུགས་གཏད་པར་ཞུ། བརྗོད། ལེན་པོས། ཆོས་བཞིན་འདུལ་བ་བཞིན་གནང་བར་ཞུ། བརྗོད། སླར་པུས་གཙུག་ཐལ་སྦྱར་གྱིས། དགེ་འདུན་བཙུན་པ་རྣམས་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་ཤཱཀྱའི་དགེ་སློང་མིང་འདི། ཞེས་བགྱི་བ་བྱིས་པ་ཉིད་དང་། མི་ (༨༤༧)ཤེས་པ་ཉིད་དང་། མ་གུས་པ་དང་། བག་མ་མཆིས་པ་དང་། ཉོན་མོངས་པ་མང་བའི་དབང་གིས། དགེ་འདུན་ལྷག་མའི་ཆོས་བཅུ་གསུམ་དང་། སྤང་བའི་ལྟུང་བ་སུམ་ཅུ་ལས་གང་ཡང་རུང་བ་བྱུང་བ་དེ། དགེ་འདུན་བཙུན་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །དེང་ལྟུང་བ་དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏེ་དགེ་འདུན་གྱི་གསོ་སྦྱོང་མཛད་ལ། སླད་ཀྱི་ལྟུང་བ་དེ་ཆོས་བཞིན་དུ་སླར་བགྱིའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
仅闻名号即能清净八万大劫罪，
令人不退转的大悲尊，
无比释迦王的莲足前，
顶礼皈依请以悲摄受。
一切善乐之源无比能仁王教法中的修行者们，应当勤修圆满学处的三基础仪轨。其中定期举行的布萨仪轨，在十五日与三十日，于寺院等处应先准备导师佛像及供品摆设妥当，亦在前方摆设地主白食子。首先前往敲钟之处顶礼三次。若详细则敲三个间隔三个音节三个顶，若简略则敲一个音节三个顶。僧众们每人回答"为何敲击？"的问题，回答"为布萨。"
然后在类似门廊处，年长戒腊者们带垫具入座。年轻者们从左侧带垫具顶礼三次，起立鞠躬后说："尊者导师珍宝神圣明者，尊贵的大持律者，请专注于忏悔仪轨。"上座回答："依法如律准许。"
随后跪下合掌说："尊贵僧众请垂念，我释迦比丘名为某某，因幼稚、无知、不敬、不慎及多烦恼之故，于断、残粗罪轻重二者，单堕、别悔、恶作等类别中所犯任何过失，从今往前，在尊贵僧众面前发露忏悔。发露忏悔后，我将安住于安乐；若不发露忏悔则不能。"如是三次。
上座问："您认识到这些过失是过失吗？"忏者答："忏悔，认识。"上座问："今后能善好守持吗？"忏者答："能守持。"如是三次。
上座说："是方便。"忏者说："善哉。"
再顶礼三次，起立鞠躬后说："珍贵教法等如上，感谢专注于忏悔仪轨。"上座回答："随喜如法如律而行。"
再顶礼三次，起立鞠躬后说："珍贵教法等如前，请专注于堕罪加持仪轨。"上座回答："依法如律准许。"
随后跪下合掌说："尊贵僧众请垂念，我释迦比丘名为某某，因幼稚、无知、不敬、不慎及多烦恼之故，所犯僧残十三法和舍堕三十中的任何过失，今在尊贵僧众面前加持。今日加持此堕罪后参加僧众布萨，之后将如法忏悔此罪。"


 །ཞེས་ལན་གསུམ་དང་ཐབས་ལེགས་བྱ། སླར་ཕྱག་གསུམ་འགྲེང་འདུད་བཅས། བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་ནས། ལྟུང་བ་བྱིན་བརླབ་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ་ཐུགས་གཏད་པ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ལགས། ཞུ་སྟེ་གྲལ་དུ་བཞུགས། སླར་རྒན་གྲལ་གྱི་བསླབ་ཕྱག་གྱིས་གོང་ལྟར་བཤགས་ (༨༤༨)སྡོམ་བྱིན་རླབས་བྱ། དེ་ནས་ཐམས་ཅད་གྲལ་དུ་བཞུགས། ཐུབ་བསྟོད་གང་རུང་དང་། གནས་བརྟན་ཕྱག་མཆོད་སྡོམ་རྒྱུན་གསོལ་འདེབས་བཅས་མཐར་དགེ་སྐོས་ཀྱིས་ཕྱག་དང་འགྲེང་འདུད་བཅས་ཏེ། བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་གསལ་བྱེད་དམ་པ་མཁན་པོའམ། སློབ་དཔོན་ནམ་འདུལ་བ་འཛིན་པ་ཆྒཻ་ གཙོར་མཛད་དགེ་འདུན་བཙུན་པ་རྣམས་གསན་དུ་གསོལ། དེས་ཟླ་བ་ཡར་གྱི་ངོའི་གྲ་ཚེས་བཅོ་ལྔའམ། མར་གྱི་ངོའི་གྲ་ཚེས་བཅུ་བཞི་པ་ མངོན་དུ་གྱུར་པ་ལགས་ཏེ། གཙུག་ལག་ཁང་གི་བདག་པོ་དང་། གཙུག་ལག་ཁང་གི་ལྷ་རྣམས་དོན་དུ་ཞལ་ནས་གསུང་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རེ་ཀླག་ཏུ་གསོལ། ཞེས་བསྐུལ་བས་དགེ་འདུན་པ་རྣམས་བཞེངས། སྣམ་སྦྱར་གྱོན་ནས་རྒྱུད་ཆགས་གསུམ་པ་འདོན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ (༨༤༩)ཐོག་མར་ཕྱག་འཚལ་བའི་རྒྱུད་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སྣགས་རྒྱས་རིག་པ་དང་ཞབས་སུ་ལྡན་པ། བདེ་བར་གཤེགས་པ། འཇིག་རྟེན་མཁྱེན་པ། སྐྱེས་བུ་འདུལ་བའི་ཁ་ལོ་བསྒྱུར་བ་བླ་ན་མེད་པ། ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱི་སྟོན་པ་མཉམ་མེད་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོའི་ཞབས་ཀྱི་རྡུལ་དྲི་མ་མེད་པ་ལ་མགོ་བོས་རབ་ཏུ་གཏུགས་ཏེ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་ཚེ་རྐང་གཉིས་གཙོ་བོ་ཁྱེད་བལྟམས་ཚེ། །ས་ཆེན་འདི་ལ་གོམ་པ་བདུན་བོར་ནས། །ང་ནི་འཇིག་རྟེན་འདི་ན་མཆོག་ཅེས་གསུངས། །དེ་ཚེ་མཁས་པ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྣམ་དག་སྐུ་ལྔ་མཆོག་ཏུ་གཟུགས་ (༨༥༠)བཟང་བ། །ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་གསེར་གྱི་ལྷུན་པོ་འདྲ། །གྲགས་པ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་ལྷ་ངེ་བ། །མགོན་པོ་མཆོག་བརྙེས་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཚན་མཆོག་ལྡན་པ་དྲི་མེད་ཟླ་བའི་ཞལ། །གསེར་མདོག་འདྲ་བ་ཁྱོད་ལ༴ །རྡུལ་བྲལ་ཁྱོད་འདྲ་སྲིད་པ་གསུམ་མ་མཆིས། །མཉམ་མེད་མཁྱེན་ཅན་ཁྱེད་ལ༴ །མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ལྡན་པ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་སྟོན་པ་པོ། །བསོད་ནམས་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོའི་གཞི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ལ༴ །དག་པའི་འདོད་ཆགས་བྲལ་བའི་རྒྱུ། །དགེ་བའི་ངན་སོང་ལས་གྲོལ་ཞིང་། །གཅིག་ཏུ་དོན་དམ་མཆོག་གྱུར་པ། །ཞི་གྱུར་ཆོས་ལ༴ །གྲོལ་ནས་གྲོལ་བའི་ལམ་ཡང་སྟོན། །བསླབ་པ་ (༨༥༡)དག་ལ་རབ་ཏུ་གུས། །ཞིང་གི་དམ་པ་ཡོན་ཏན་ཞིང་། །དགེ་འདུན་ལ་ཡང་༴ །ཕྱག་བྱར་འོས་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །ཞིང་རྡུལ་ཀུན་གྱི་གྲང་སྙེད་ཀྱི། །ལུས་གཏུད་པ་ཡི་རྣམ་ཀུན་ཏུ། །མཆོག་ཏུ་དད་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་དང་། སྤྲོ་ན། ཇི་སྙེད་སུ་དག་སོགས་ཡན་ལག་བདུན་པའང་བྱའོ། །དེ་ནས་མདོ་འདོན་པའི་རྒྱུད་ནི། ཤེས་རབ་སྙིང་པོའམ། ཡང་ན། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདི་ལྟར་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རིག་པ་དང་ཞབས་སུ་ལྡན་པ། བདེ་བར་གཤེགས་པ། འཇིག་རྟེན་མཁྱེན་པ། སྐྱེས་བུ་འདུལ་ (༨༥༢)བའི་ཁ་ལོ་བསྒྱུར་བ། བླ་ན་མེད་པ། ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱི་སྟོན་པ། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
如是三次后进行方便善巧。
再顶礼三次，起立鞠躬后，
从"珍贵教法"等开始，
"感谢专注于堕罪加持仪轨"如是祈请后入座。
随后年长者按照前述方式进行忏悔、守持、加持。
然后全体入座，
诵任何一种佛陀赞颂，上座礼供与戒传承祈请文，
最后纪律师顶礼、起立鞠躬后说：
"珍贵教法神圣明者上座或阿阇梨或大持律者为主的尊贵僧众请听！
今日月圆十五日或月亏十四日已现前，
为寺院主人与寺院诸神，请诵一偈经文。"
僧众们起立，穿上衲衣诵三段偈颂：
首先是顶礼偈：
"世尊如来阿罗汉正等正觉佛陀，具足明行，善逝，世间解，无上调御丈夫，天人师，无比释迦王无尘足下，我以头顶至诚礼敬。
当您双足尊主降生时，
于此大地迈出七步，
宣说'我于世间最殊胜'，
彼时智者我礼敬您。
清净五身至极妙形，
智慧大海如金须弥，
声名三界皆响亮，
获得胜怙我礼敬您。
具足胜相无垢月容，
如同金色我礼敬您。
离尘如您三界中无有，
无比智者我礼敬您。
怙主具大悲，
一切智导师，
福德功德海基础，
如来我礼敬。
清净离欲因，
善脱离恶趣，
一味殊胜义，
寂静法我礼。
解脱后示解脱道，
于诸学处极恭敬，
胜田功德田，
僧众亦我礼。
一切应礼者，
如同尘数量，
以身各种方式，
最胜信心而顶礼。"
若详尽，亦可做"尽所有"等七支供。
然后经文段落：
"礼敬一切智者。如是佛世尊如来阿罗汉正等正觉佛陀，具足明行，善逝，世间解，调御丈夫，无上，天人师，佛世尊。"


 །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ནི་བསོད་ནམས་དག་གི་རྒྱུ་མཐུན་པ། དགེ་བའི་རྩ་བ་རྣམས་ཆུད་མི་ཟ་བ། བཟོད་པ་དག་གི་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ། བསོད་ནམས་ཀྱི་གཏེར་རྣམས་ཀྱི་གཞི། དཔེ་བྱེད་བཟང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་སྤྲས་པ། མཚན་རྣམས་ཀྱི་མེ་ཏོག་རྒྱས་པ། སྤྱོད་ཡུལ་རན་པ་མཐུན་པ། མཐོང་ན་མི་མཐུན་པ་མེད་པ། དད་པས་མོས་པ་རྣམས་ལ་མངོན་པར་དགའ་བ། ཤེས་རབ་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་པ། སྟོབས་རྣམས་ལ་བརྫི་བ་མེད་པ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟོན་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཡབ། འཕགས་ (༨༥༣)པའི་གང་ཟག་རྣམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་དེད་དཔོན། ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ། སྤོབས་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ། གསུང་རྣམ་པར་དག་པ། དབྱངས་སྙན་པ། སྐུ་བྱད་ལྟ་བའི་ཆོག་མི་ཤེས་པ། སྐུ་མཚུངས་པ་མེད་པ། འདོད་པ་དག་གིས་མ་གོས་པ། གཟུགས་དག་གིས་ཉེ་བར་མ་གོས་པ། གཟུགས་མེད་པ་དག་དང་མ་འདྲེས་པ། སྡུག་བསྔལ་དག་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བ། ཕུང་པོ་དག་ལས་རབ་ཏུ་རྣམ་པར་གྲོལ་བ། ཁམས་རྣམས་དང་མི་ལྡན་པ་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་བསྡམས་པ། མདུད་པ་རྣམས་ཤིན་ཏུ་བཅད་པ། ཡོངས་སུ་གདུང་བ་ (༨༥༤)དག་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བ། སྲིད་པ་ལས་གྲོལ་བ། ཆུ་བོ་ལས་བརྒལ་བ། ཡེ་ཤེས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། འདས་པ་དང་མ་བྱོན་པ་དང་། ད་ལྟར་བྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་གནས་པ། མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་མི་གནས་པ། ཡང་དག་པ་ཉིད་ཀྱི་མཐའ་ལ་གནས་པ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་གཟིགས་པའི་ས་ལ་བཞུགས་པ་སྟེ། འདི་དག་ནི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ཡང་དག་པ་རྣམས་སོ། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་ཐོགས་མར་དགེ་བ། བར་དུ་དགེ་བ། ཐ་མར་དགེ་བ། དོན་བཟང་པོ། ཚིག་འབྲུ་བཟང་པོ། མ་འདྲེས་པ། ཡོངས་ (༨༥༥)སུ་རྫོགས་པ། ཡོངས་སུ་དག་པ། ཡོངས་སུ་བྱང་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཆོས་ལེགས་པར་གསུངས་པ། ཡང་དག་པར་མཐོང་བ། ནད་མེད་པ། དུས་ཆད་པ་མེད་པ། ཉེ་བར་སྟོན་པ། འདི་མཐོང་བ་ལ་དོན་ཡོད་པ། མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ་སོ་རང་གིས་རིག་པར་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པའི་ཆོས་འདུལ་བ་ལ་ལེགས་པར་སྟོན་པ། ངེས་པར་འབྱུང་བ། རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་འགྲོ་བར་བྱེད་པ། མི་མཐུན་པ་མེད་ཅིང་། འདུས་པ་དང་ལྡན་པ། བརྟེན་པ་ཡོད་པ་རྒྱུ་བ་བཅད་པའོ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་དགེ་འདུན་ནི། ལེགས་པར་བཞུགས་པ། རིགས་ (༨༥༦)པར་བཞུགས་པ། དྲང་པོར་བཞུགས་པ། མཐུན་པར་བཞུགས་པ། ཐལ་མོ་སྦྱར་བའི་འོས་སུ་གྱུར་པ། ཕྱག་བྱ་བའི་འོས་སུ་གྱུར་པ། བསོད་ནམས་ཀྱི་དཔལ་གྱི་ཞིང་། ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་ཆེན་པོ་སྦྱིན་པའི་གནས་སུ་གྱུར་པ། ཀུན་ཏུ་ཡང་སྦྱིན་པའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་ཆེན་པོའོ། །སྐར་མ་རབ་རིབ་མར་མེ་དང་། །སྒྱུ་མ་ཟིལ་པ་ཆུ་བུར་དང་། །རྨི་ལམ་གློག་དང་སྤྲིན་ལྟ་བུ། །འདུ་བྱས་ཆོས་རྣམས་དེ་ལྟར་ལྟ། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྒྱུ་ལས་བྱུང་། །དེ་རྒྱུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་། །རྒྱུ་ལ་འགོགས་པ་གང་ཡིན་པ། །དགེ་སྦྱོང་ཆེན་པོ་འདི་སྐད་གསུངས། །སྡིག་པ་ཅི་ཡང་མི་བྱ་ཞིང་། ། (༨༥༧)དགེ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་སྤྱོད། །རང་གི་སེམས་ནི་ཡོངས་སུ་འདུལ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཡིན། །དེ་ནས་བསྔོ་བའི་རྒྱུད་ནི། བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ་ཉིད། །ཐོབ་ནས་ཉེས་པའི་དགྲ་རྣམས་ཕམ་བྱས་ནས། །སྐྱེ་རྒ་ན་འཆི་རྦ་བརླབ་འཁྲུགས་པ་ཡི། །སྲིད་པའི་མཚོ་ལས་འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བར་ཤོག །འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སྨན་གཅིག་པུ། །བདེ་བ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གནས། །བསྟན་པ་སྙེད་དང་བསྐུར་བསྟི་དང་། །བཅས་ཏེ་ཡུན་རིང་གནས་གྱུར་ཅིག །ཀླུ་རྒྱལ་དགའ་བོ་ཉེ་དགའ་བོ།

以下是藏文的简体中文直译：
如来彼等是福德因相应，善根不失坏，以忍辱极庄严，为福德藏之基础，以善妙譬喻装饰，开敷相好之花，行境适宜相合，见之无不悦意，于信解者极欢喜，智慧不被胜伏，诸力无能制服，一切众生之导师，诸菩萨之父，诸圣者之王，往涅槃城者之船长，无量智慧，不可思议辩才，极清净语，悦耳音声，身相无厌足于见，无与伦比之身，不染诸欲，不染诸色，不混无色界，解脱诸苦，超脱诸蕴，无诸界摄诸处，彻底断除诸结，解脱一切热恼，解脱三有，渡过暴流，智慧圆满，安住过去未来现在诸佛世尊之智慧，不住涅槃，安住真实边际，安住于观照一切众生之地，这些是诸佛世尊身之广大真实功德。
正法是初善、中善、后善，义理善妙，文字善妙，不杂，圆满，清净，光明，世尊善说法，正见，无病，无时限，显示，见此有义，智者各自证知，于世尊所说法律善说，决定出离，趣向圆满菩提，无不一致而具和合，有所依止，断除流转。
大乘僧伽是善住，如理住，正直住，和合住，堪受合掌，堪受顶礼，为福德吉祥之田，成为清净大布施处，普皆成为大布施处。
如星如幻影，如灯如幻术，
如露如水泡，如梦如闪电，如云，
有为诸法应如是观。
一切诸法从因生，
此因如来所宣说，
因之寂灭为何义，
大沙门如是宣说。
诸恶莫作，
众善奉行，
自净其意，
是诸佛教。
然后回向段：
以此福德愿获得
一切智性后降伏过失敌，
从生老病死波涛汹涌之
有海中救度众生愿得成。
众生痛苦唯一药，
一切安乐之源泉，
教法伴随敬重恭维，
长久住世愿得成。
龙王欢喜近欢喜。


 །གཞན་ཡང་གྲོང་མཁྱེར་གནས་པ་རྣམས། །ཚེ་རིང་ནད་མེད་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །རྟག་ཏུ་བདེ་བ་ཐོབ་པར་ (༨༥༨)ཤོག །ཅེས་བརྗོད། དེ་ནས་གཏོར་མ་བཏང་བ་ནི། རང་རང་གི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་གྱུར་པའི་གཏོར་སྣོད་ཀྱི་ནང་དུ་གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱའི་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་གཟའ་གཏུང་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་དུ་མས་གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་ནས་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་བར་ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་རླབས་ནས། གཉུག་མར་གནས་པའི་ལྷ་མོ་འཕྲོག་མ་ལ་སོགས་པ་གནས་དང་གཞིའི་བདག་པོ་དང་། གཞན་ཡང་ནགས་ཚལ་དང་། རི་བོ་དང་། ཆུ་ཀླུང་དང་། ངམ་གྲོག་ལ་སོགས་པར་འཁོད་པའི་འབྱུང་པོ་གཏོར་མ་ཟ་བར་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་བྷ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་ཕུལ་ནས། འཇིག་རྟེན་བདེ་ཞིང་ལོ་ལེགས་དང་། །འབྲུ་རྣམས་འཕེལ་ཞིང་ཆོས་འཕེལ་བ། །བདེ་ལེགས་ (༨༥༩)ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་། །ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཀུན་འགྲུབ་མཛོད། །ཅེས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། དེ་ནས་དགེ་སྐོས་ཀྱིས་སྤྱོད་ལམ་སྔར་ལྟར་འགྲེང་སྟེ། བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་གསལ་བྱེད་དམ་པར་གྱུར་པ་མཁན་པོའམ་སློབ་དཔོན་ནམ་གནས་བསྟན་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་གསན་དུ་གསོལ། དེངས་དུས་བཟང་པོ་ལ་བདག་ཅག་འདིར་འདུས་ཤིང་ཚོགས་པ་རྣམས་ལ་ཐུགས་བརྩེ་བས་ཉེ་བར་དགོངས་ཏེ་སྟོན་པའི་བཀའ་ཡིས་ཆོས་ཉན་པ་རེ་སྦྱིན་དུ་གསོལ། ཅེས་བསྐུལ་ནས་ཐམས་ཅད་སྤྱོད་ལམ་བསྟུན། ཐལ་མོ་བསྣོལ། མདོ་འདོན་པ་པོ་ཁྲིར་འཛེགས་ཏེ་འདི་སྐད་ཅེས། གང་ཞིག་གསེར་མཆོག་རང་བཞིན་རི་རབ་ལ་གནས། མནྡ་ར་དང་ལྷར་བཅས་གནོད་སྦྱིན་དང་། གདེངས་ཀ་ནོར་བུའི་འོད་ཀྱི་ (༨༦༠)མུན་པ་སེལ་མཛད་ས་འོག་གནས་པའི་ཀླུ་རྣམས་གང་ཡིན་དང་། གང་ཅན་རིར་ནི་དཔལ་གྱིས་རོལ་ཞིང་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་རིག་པ་འཛིན་པ་གང་ཡིན་པ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཐར་པ་དམ་པའི་སྒོར་གྱུར་ཐུབ་པའི་གསུང་ཉན་ཕྱིར་ནི་འདིར་གཤེགས་ཤིག །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་མིའམ་ཅི་ཡི་དབང་པོ་དང་། །བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་ཆོས་ཀྱི་ཕྱོགས་ལ་བྱ་བ་བྱས་པ་རྣམས། །སངས་རྒྱས་གསུང་རབ་རབ་ཏུ་ཞི་ཞིང་བདེ་བའི་རྒྱུར་གྱུར་པ། །འདི་དག་བཤད་ཀྱིས་དམ་པའི་ཆོས་ཉན་ཕྱིར་ནི་འདིར་གཤེགས་ཤིག །གང་དག་ཕྱོགས་བཅུ་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་ན། །བདེ་གཤེགས་སློབ་མ་གྱུར་པ་གང་སུ་དག །དེང་འདིར་སྟོན་པས་ཆོས་ཀྱི་ (༨༦༡)ཆར་འབེབས་ཀྱི། །ཉན་པར་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་འདིར་གཤེགས་ཤིག །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་གཅིག་ན། །བཅོམ་ལྡན་འདས་མཉན་དུ་ཡོད་པ་ན་རྒྱལ་བུ་རྒྱལ་བྱེད་ཀྱི་ཚལ་མགོན་མེད་ཟས་སྦྱིན་གྱི་ཀུན་དགའ་ར་བ་ན། དགེ་སློང་བརྒྱ་ཕྲག་ཕྱེད་དང་བཅུ་གསུམ་གྱི་དགེ་སློང་གི་དགེ་འདུན་ཆེན་པོ་དང་ཐབས་གཅིག་ཏུ་བཞུགས་ཏེ། དེའི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་དགེ་སློང་རྣམས་ལ་བཀའ་རྩལ་པ། དགེ་སློང་དག་ཤེས་པ་ནི་འགྲིབ། སྲོག་ནི་ཆད། ཚེའི་འདུ་བྱེད་ནི་འདོར། སྟོན་པའི་བསྟན་པ་ཡང་ངེས་པ་འཇིག་པར་འགྱུར་བས་ན། ཅིའི་ཕྱིར་བརྩོན་ (༨༦༢)འགྲུས་དང་རྡུལ་བ་བརྟན་པོས་སྒྲུབ་པར་མི་བྱེད། མིའི་ལུས་ནི་ཤིན་ཏུ་རྙེད་པར་དཀའ་ན། དེ་ཐོབ་ནས་དེས་རྙེད་པའི་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་ལ་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་ཡང་རྙེད་ནས་ཐར་པའི་དོན་དང་མི་ཐུན་པ་དག་གིས་བསླུས་ཏེ་སྡུག་བསྔལ་བར་གྱུར་ཏ་རེ། དགེ་སློང་དག་སྲོག་དང་བྲལ་ཞིང་ཤི་བ་ནི་སླའི། ཚུལ་ཁྲིམས་ཉམས་ཞིང་ཞིག་པ་ནི་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྲོག་དང་བྲལ་ཤིང་ཤི་བས་ནི་ཚེ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐྱེ་བ་ཟད་པར་འགྱུར་གྱི། ཚུལ་ཁྲིམས་ཉམས་ཤིང་ཞིག་པས་ནི་སྐྱེ་བ་འབུམ་ཕྲག་བརྒྱའི་བར་དུ་རིག་དང་བྲལ་ཞིང་བདེ་བ་སྤང་སྟེ་རྣམ་པར་ལྟུང་བ་ཆེན་པོ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་འགྱུར་རོ།

以下是藏文的简体中文直译：
又愿城市中居住者，
长寿无病圆满具足，
恒常获得安乐。
然后供养食子：
于各自行境之食子器内，色声香味触处本性之饮食，充满诸多欲妙，
以"嗡阿卡若"至"啪德梭哈"三遍加持后，
向常住之女神夺母等处所与基础主人，
以及居住于森林、山岳、河流、峡谷等处之食子受食诸鬼魅，
诵"巴林达卡卡卡嘻卡嘻"而供养。
愿世间安乐年丰饶，
谷物增长法增盛，
吉祥圆满具足，
心愿一切皆成就。
如是委托事业。
然后纪律师如前站立说：
"珍贵教法神圣明者上座或阿阇梨或上座某某名请听！
今日吉祥时刻，我等聚集于此，
请以悲心垂念，赐予聆听导师教法之机会。"
如是请求后全体调整威仪，交叉合掌。
诵经者升座宣说：
"凡住金妙自性须弥山，
曼陀罗与天众及夜叉，
以头冠宝光明驱黑暗之
地下居住诸龙众，
以及雪山吉祥游戏极欢喜
持明者众，
彼等一切为解脱圣门
听闻能仁教法故请降临此处！
天人与非天人之王，
帝释等法之方面作事者，
佛陀教法极寂静安乐之因，
此等将讲故为听闻圣法请降临此处！
凡于十方千世界中，
成为善逝弟子诸有情，
今此导师降下法雨，
欲听闻者一切请降临此处！
礼敬一切智者。
如是我闻：一时，
世尊住舍卫国祇树给孤独园，
与一千二百五十大比丘僧众共住。
其时世尊告诸比丘：
'比丘们！智慧减退，寿命断绝，寿行舍弃，
导师教法必定灭亡，
为何不以精进与坚固勤勉而修行？
人身极难获得，
得之后获得入佛教出家，
却被非解脱目标所欺而受苦，实为悲哉！
比丘们！失命死亡尚为容易，
戒律毁损破坏则不然。
为何如此？
因失命死亡仅尽此生，
戒律毁损破坏则百千生中失智舍乐，将感受大堕落。'"


 །དེ་ཕྱིར་སྟོན་པས་ཚུལ་ཁྲིམས་རབ་སྔགས་ (༨༦༣)བཤད། །ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན་པ་སངས་རྒྱས་འབྱུང་དང་འཕྲད། །ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན་པ་རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱི་མཆོག །ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན་པ་དྲི་ངད་བྱུག་པ་ཡིན། །ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན་པ་དགའ་བ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན་པ་གདུང་བ་སེལ་བའི་ཆུ། །ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན་པ་འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱིས་བསྟོད། །ཚུལ་ཁྲིམས་དག་པས་འགྲོ་བ་དམ་པ་མནོས། །ཇི་ལྟར་སྦྲུལ་གདུག་ཀླུ་ཆེན་ནག་པོ་ཡང་། །ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན་ལ་གནོད་མེད་གཞན་ཅི་སྨོས། །ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན་པའི་དགེ་སློང་འོད་དང་ལྡན། །ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན་པ་གྲགས་འགྱུར་བདེ་བ་ཐོབ། །ཇི་ལྟར་མིག་མེད་གཟུགས་མཐོང་མི་རུང་ལྟར། །དེ་བཞིན་ཚུལ་ཁྲིམས་མེད་ (༨༦༤)ན་ཆོས་མི་མཐོང་། །ཇི་ལྟར་རྐང་མེད་ལམ་འཇུག་ག་ལ་ནུས། །དེ་བཞིན་ཚུལ་ཁྲིམས་མེད་ན་ཐར་མི་འགྱུར། །ཇི་ལྟར་བུམ་པ་བཟང་པོ་རིན་ཆེན་སྣོད། །དེ་བཞིན་ཚུལ་ཁྲིམས་ཆོས་རྣམས་བསྐྱེད་པའི་གཞི། །ཇི་ལྟར་བུམ་ཆག་རིན་ཆེན་སྣོད་མི་རུང་། །དེ་བཞིན་ཚུལ་ཁྲིམས་རལ་པས་ཆོས་ཀུན་གཏུགས། །དང་པོ་ཚུལ་ཁྲིམས་མེད་པ་གྱུར་པ་དེ། །ཕྱི་ནས་མྱ་ངན་འདས་པ་ཐོབ་སྙམ་མམ། །སྣ་མེད་རྣ་རྡུམ་ལ་སོགས་གང་ཡིན་པ། །དེ་ལ་མེ་ལོང་དག་ནི་གོས་མི་འགྱུར། །རྣ་བས་མ་ཐོས་མིག་སྔར་མ་མཐོང་ཡང་། །བསྟན་སྲུང་མི་དེ་མཐོ་རིས་འགྲོ་བར་འགྱུར། །ཐོས་མང་ཐོས་ལྡན་ཐོས་བསྲུང་མཐོ་རིས་ཉིད། །བུད་མེད་བསྟེན་དུ་ག་ལ་རུང་། ། (༨༦༥)རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་ག་ལ་དགའ། །ལོངས་སྤྱོད་རྟག་པ་ག་ལ་ཡོད། །བུད་མེད་དག་ལ་རུང་བ་མེད། །རྒྱལ་སྲིད་དག་ལ་དགའ་བ་མེད། །སྦུ་བ་དག་ལ་སྙིང་པོ་མེད། །ལོངས་སྤྱོད་དག་ནི་འབབ་ཆུ་བཞིན། །གྲུ་དེ་ཅི་འདྲ་ཁྱིམ་དེ་འདྲ། །མེ་ཏོག་ཅི་འདྲ་གཟུགས་དེ་བཞིན། །སྲོག་ནི་ཆུ་བུར་འདྲ་བ་ཡིན། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་རྩལ་ནས་ཉེ་བར་འཁོར་ལ་སོགས་པའི་དགེ་སློང་དེ་དག་ཡི་རང་སྟེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གསུང་པ་ལ་མངོན་པར་བསྟོད་དོ། །ཞེས་གཏོན་ནས། ཆོས་བཤད་པ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །དགེ་བ་གྲུབ་པ་གང་ཡོད་པ། །དེས་ནི་སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བདེ་གཤེགས་ཤེས་ (༨༦༦)རབ་ཐོབ་པར་ཤོག །དེ་ནས་དགེ་ཚུལ་གྱི་གསོ་སྦྱོང་མཛད་པ་ནི། དགེ་སློང་གང་ཡང་རུང་བའི་མདུན་དུ་ཕྱག་བྱས་ཙོག་པུར་འདུག་སྟེ། མཁན་པོའམ། ཚེ་དང་ལྡན་པ། ཡང་ན། དགེ་འདུན་བཙུན་པ་རྣམས་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་ཤཱཀྱའི་དགེ་ཚུལ་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་བྱིས་པ་ཉིད་དང་། མི་ཤེས་པ་ཉིད་དང་། མ་གུས་པ་དང་། བག་མ་མཆིས་པ་དང་། ཉོན་མོངས་པ་མང་བའི་དབང་གིས་ཉེས་བྱས་གང་དང་གང་བྱུང་བ་དེ་དག་པའི་མཐའ་ཚུན་ཆད་ནས་བཟུང་སྟེ། མཁན་པོའམ། ཚེ་དང་ལྡན་པ། དགེ་འདུན་བཙུན་པ་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་མཐོལ་ལོ་འཆགས་སོ། །མཐོལ་ཞིང་བཤགས་ན་བདག་བདེ་བ་ལ་རེག་པར་གནས་པར་འགྱུར་གྱི། མ་མཐོལ་མ་བཤགས་ན་ནི་མི་འགྱུར་རོ། །ཞེས་ (༨༦༧)ལན་གསུམ་དང་། དགེ་སློང་གི། ཉེས་པ་ལ་ཉེ་པ་མཐོང་ངམ། དགེ་ཚུལ་གྱིས། མཐོང་ལགས། ལན་གསུམ། ཕྱིན་ཆད་ལེགས་པར་བསྡམས་མམ། བསྡམས་ལགས། ཞེས་ལན་གསུམ། ཐབས་ཡིན་ནོ། །ལེགས་སོ། །དེ་ནས་དངོས་གཞི་སླར་ཡང་ཕྱག་དང་མདུད་རྒྱ་བཅས། སྔར་ལྟར་དགོངས་གསོལ་དང་། དེང་དགེ་འདུན་གྱི་གསོ་སྦྱོང་བཅུ་བཞི་པའམ། བཅོ་ལྔ་པ་ལགས་ལ། བདག་དགེ་ཚུལ་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བའི་གསོ་སྦྱོང་གོང་ལྟར་ལགས་ལ། བདག་དགེ་ཚུལ་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་བར་ཆད་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་དག་གོ །བདག་མཆི་ན་བདག་བར་ཆད་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་དག་པར་མཁན་པོ་སོགས་ཀྱིས་གཟུང་དུ་གསོལ། ལན་ (༨༦༨)གསུམ་དང་ཐབས་ལེགས་བྱ་སྟེ་ཐོས་པའི་ཉེ་སྐོར་ལས་ལོགས་སུ་བཀར་རོ།

以下是藏文的简体中文直译：
因此导师宣说赞叹戒律。
具戒律者得遇佛出世，
具戒律者为一切装饰之最，
具戒律者如涂香气，
具戒律者为一切喜乐之处，
具戒律者为消除热恼之水，
具戒律者为世间所有赞颂，
以清净戒获得圣道，
如同毒蛇大黑龙，
于持戒者无害何况他人，
持戒比丘具足光辉，
持戒者获得名声安乐。
如同无眼不能见色，
如是无戒不见法，
如同无足何能入道，
如是无戒不得解脱。
如同善瓶为珍宝器，
如是持戒为诸法生基，
如同破瓶非宝器，
如是破戒尽失诸法。
若初时无有戒律，
后来岂能得涅槃？
无鼻聋耳等何人，
于彼镜子不染污。
耳未闻眼前未见，
持教人必趋天界。
多闻具闻守闻者自天界。
何能亲近女人？
何处王宫可乐？
何处受用常有？
女人无有适宜，
王位无有喜乐，
泡沫无有实质，
受用如流水般。
如何之船如何之屋，
如何之花如是之身，
寿命如水泡。
世尊如是宣说后，优波离等诸比丘欢喜赞叹世尊所说。
如是诵完后：
从说法所生起，
所有圆满善根，
以此愿一切众生，
获得善逝智慧。
然后行沙弥布萨仪轨：
于任何比丘前顶礼跪坐，
"上座或具寿或尊贵僧众请垂念，
我释迦沙弥名为某某，因幼稚、无知、不敬、不慎及多烦恼之故，
所生任何过失，从今起，
上座或具寿或尊贵僧众前发露忏悔。
发露忏悔后，我将安住安乐，若不发露忏悔则不能。"
如是三次，
比丘问："见过失为过失吗？"
沙弥答："见到。"如是三次。
"今后能善好守持吗？"
"能守持。"如是三次。
"是方便。"
"善哉。"
然后正行再顶礼与合掌，
如前"请垂念"，
"今日僧众布萨十四或十五，我沙弥名为某某之布萨如前，
我沙弥名为某某由障碍法已清净。
我自称已由障碍法清净，请上座等接纳。"
如是三次并作方便善巧，
从闻法处离开。


 །དེ་ནས་དགེ་སློང་གི་ལྟུང་བ་ཕྱིར་བཅོས་མ་ཚར་ན་འདིར་བྱ། གལ་ཏེ་ལྟུང་བ་ནང་མཐུན་པས་བཤགས་ཡུལ་མ་རྙེད་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུན་མོང་གི་བྱིན་རླབས་བྱ་སྟེ། ཐོག་མར་ཡུལ་དུས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་བཤགས་པར་མ་ནུས་པའི་ལྟུང་བ་ཐུན་མོང་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལས་ལ་མི་སྒྲིབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསོལ་བའི་ལས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བགྱི་བའི་དགེ་འདུན་རྣམས་སྤྱོད་ལམ་བསྟུན་ནས་གསོལ་བའི་ལས་ལ་ཐུགས་གཏད་པར་ཞུ། དགེ་འདུན་བཙུན་པ་རྣམས་གསན་དུ་གསོལ། དེང་དགེ་འདུན་གྱི་གསོ་སྦྱོང་བཅུ་བཞི་པའམ་བཅོ་ལྔ་པ་ལགས་ལ། བདག་ཅག་དགེ་འདུན་ཐམས་ཅད་ནི་ལྟུང་བ་དང་བཅས་པར་གྱུར་ན། གང་གི་མདུན་ (༨༦༩)དུ་བདག་ཅག་ལྟུང་བ་དེ་ཆོས་བཞིན་དུ་སླར་བགྱིའོ། །བདག་ཅག་ལས་དགེ་སློང་གནས་གཞན་དུ་མཆིས་ལ། དགེ་སློང་གི་མདུན་དུ་ལྟུང་བ་དེ་དག་ཆོས་བཞིན་དུ་སླར་བགྱིད་པར་སྤྲོ་བ་སུ་ཡང་མ་མཆིས་ན། གལ་ཏེ་དགེ་འདུན་གྱིས་དུས་ལ་བབ་ཅིང་བཟོད་ན་དགེ་འདུན་གྱི་གནང་བ་མཛོད་ཅིག་དང་། དགེ་འདུན་གྱི་དེང་ལྟུང་བ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་གསོ་སྦྱོང་མཛད་ལ། སླད་ཀྱི་དགེ་སློང་གི་མདུན་དུ་ལྟུང་བ་དེ་དག་ཆོས་བཞིན་དུ་སླར་མཛད་དོ། །འདི་ནི་གསོལ་བའོ། །དེ་ནས་སྔར་གནས་ལ་བློ་མཐུན་བྱས་པ་ཞིག་པའམ་མ་བྱས་པ་ཡིན་ན་འདི་ལྟར་བྱ་སྟེ། གནས་ལ་བློ་མཐུན་བགྱི་བས། ལས་མཛད་པའི་གནས་འདི་ཉེ་འཁོར་དང་ (༨༧༠)བཅས་པ་ཚུན་ཆད་གསོ་སྦྱོང་གི་གནས་སུ་བློ་མཐུན་པ་གསོལ་བའི་ལས་ལ་ཐུགས་གཏད་པར་ཞུ། དགེ་འདུན་བཙུན་པ་རྣམས་གསན་དུ་གསོལ། གནས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའམ། བགྱིས་པའམ། ལགས་པ་ནང་མཚམས་དང་ཕྱི་རོལ་ཉེ་འཁོར་འདོམ་གང་དང་བཅས་པ་འདི་དགེ་འདུན་གྱི་གསོ་སྦྱོང་གི་གནས་སུ་བློ་མཐུན་པར་བཞེད་ན། གལ་ཏེ་དགེ་འདུན་གྱི་དུས་ལ་བབ་ཅིང་བཟོད་ན། དགེ་འདུན་གྱི་གནང་བ་མཛད་ཅིང་དང་། དགེ་འདུན་གྱི་གནས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའམ་བགྱིད་པའམ། ལགས་པ་ནང་མཚམས་དང་ཕྱི་རོལ་ཉེ་འཁོར་འདོམ་གང་དང་བཅས་པ་འདི་དགེ་འདུན་གྱི་གསོ་སྦྱོང་གི་གནས་སུ་བློ་མཐུན་པར་བགྱིའོ། །འདི་ནི་གསོལ་བའོ། །བརྗོད་པ་ (༨༧༡)འཇུག་སྡུད་དང་བཅས་པ་ལ་ཐུགས་གཏད་པར་ཞུ། དགེ་འདུན་བཙུན་པ་རྣམས་གསན་དུ་གསོལ། གནས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའམ་བགྱིས་པའམ། ལགས་པ་ནང་མཚམས་དང་ཕྱི་རོལ་ཉེ་འཁོར་འདོམ་གང་དང་བཅས་པ་འདི་དགེ་འདུན་གྱི་གསོ་སྦྱོང་གི་གནས་སུ་བཞེད་དེ། དེའི་སླད་དུ་དགེ་འདུན་གྱིས་གནས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་བགྱིས་པ། ལགས་པ་ནང་མཚམས་དང་ཕྱི་རོལ་ཉེ་འཁོར་འདོམ་གང་དང་བཅས་པ་འདི། དགེ་འདུན་གྱི་གསོ་སྦྱོང་གི་གནས་སུ་བློ་མཐུན་པར་བགྱི་བར་བཟོད་པ་དེ་དག་ནི་ཅང་མ་གསུང་ཞིག །གང་དག་མི་བཟོད་པ་དེ་དག་ནི་གསུང་ཤིགས། དགེ་འདུན་གྱིས་བཟོད་ཅིང་གནང་ནས། དགེ་འདུན་གྱི་གནས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་བགྱིས་པ་ (༨༧༢)ལགས་པ་ནང་མཚམས་དང་ཕྱི་རོལ་ཉེ་འཁོར་འདོམ་གང་དང་བཅས་པ་འདི་དགེ་འདུན་གྱི་གསོ་སྦྱོང་གི་གནས་སུ་བློ་མཐུན་པར་བགྱིས་ལགས་ཏེ། འདི་ལྟར་ཅང་མི་གསུང་བས་དེ་དེ་བཞིན་དུ་འཛིན་ཏེ། ཞེས་བརྗོད། གྲུབ་པ་ནི་སྐྱེ་བུའི་མ་བྱས་པས་བྲག་ཕུག་ལྟ་བུ། བགྱིས་པ་ནི་སྐྱེས་བུའི་བྱེད་པའི་འཕྲོ། ལགས་པ་ནི་བྱས་ནས་ཟིན་པ་ལགས་ན་གང་བབས་བརྗོད། དངོས་གཞི་ནི། སོ་སོར་ཐར་པ་ལ་སྟོན་པའི་འདུ་ཤེས། རང་ཉིད་ཀྱི་བསླབ་པ་ལ་གཅེས་སྤྲས་སུ་བྱེད་པའི་འདུ་ཤེས། ཚུལ་འདི་ལྟ་བུ་ལ་བརྟེན་ནས་ཀྱང་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པའི་འདུ་ཤེས་གསུམ་ཐུགས་ལ་བཞག་ནས་གསན་པར་ཞུ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
然后比丘忏罪未完成者于此处进行。若因内部和谐而未找到忏悔对象者，应做共同加持：首先，因地点时间之力而不能忏悔的共同堕罪，为不障碍法事，应通过请求羯磨来加持。僧众调整威仪后请专注于请求羯磨：
"尊贵僧众请听！今日僧众十四或十五布萨，我等僧众全体有犯堕罪，我等将于谁前如法忏悔此罪。我等比丘去往他处，若无人愿在比丘前如法忏悔此等罪，若僧众认为时机已至且同意，请僧众允许，僧众今加持堕罪后行布萨，之后在比丘前如法忏悔此等罪。这是请求。"
然后若先前对处所达成共识已失效或未达成，应如下进行：关于处所共识，"请专注于将此羯磨场所及其周围作为布萨场所的请求羯磨。尊贵僧众请听！所有已成、已造或已有的处所内界及外围一寻的范围，若僧众愿意作为布萨场所达成共识，若僧众认为时机已至且同意，请僧众允许，僧众将所有已成、已造或已有的处所内界及外围一寻的范围作为布萨场所达成共识。这是请求。"
请专注于宣说和结语："尊贵僧众请听！所有已成、已造或已有的处所内界及外围一寻的范围，僧众愿意作为布萨场所，为此僧众对所有已成、已造或已有的处所内界及外围一寻的范围作为僧众布萨场所达成共识，凡同意者请保持沉默，不同意者请说出。僧众已同意并允许，所有已成、已造或已有的处所内界及外围一寻的范围作为僧众布萨场所已达成共识，以此沉默，我如是认定。"
已成是指非人为造作如山洞；已造是指人为制作中的；已有是指已制作完成，使用相应的词语。
正行：对别解脱生起导师想，对自己的学处生起珍视想，依此方式使佛陀教法长久住世想，请带着这三种想法听闻。大家合掌："礼敬一切智者。"


 །སྙན་པའི་བ་ (༨༧༣)དན་འཇིག་རྟེན་གསུམ་དུ་གྲགས། །དམ་པའི་ཆོས་སྒྲ་སེངྒེའི་སྒྲ་བསྒྲགས་པ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་དཀོན་མཆོག་མཛོད་བརྙེས་པ། །ཞབས་ལ་ཚངས་དབང་གཙུག་གི་ནོར་བུས་གཏུགས། །སྡུག་བསྔལ་རྒྱ་མཚོ་གཏིང་མཐའ་མེད་བརྒལ་བ། །འགྲོ་བའི་གཙོ་ལ་སྤྱི་བོས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་བསླབ་གཞི་དཀོན་མཆོག་སྣོད། །འཕགས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་དབུས་སུ་དབྱེ་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་འདུལ་བ་གངས་ཅན་མཚོ། །གཏིང་མཐའ་མེད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གནས་པའི་སྙིང་དང་སྙིང་པོ་ནི། །སོ་སོར་ཐར་པ་འདི་ཡིན་ནོ། །འདི་ནི་དམ་ཆོས་རྒྱལ་པོ་ཡི། །ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ནི་འདྲེན་པ་མཆོག །འདི་ (༨༧༤)ནི་དགེ་སློང་ཚང་ཚོགས་ཀྱི། །བསླབ་ཟོང་ཚོང་ཁང་ཆེན་པོ་ཡིན། །ཚུལ་ཁྲིམས་འཆལ་བ་ཟིན་རྣམས་ཀྱི། །གདུག་པ་རྣམ་སེལ་སྨན་འདི་ཡིན། །འདི་ནི་ལང་ཚོས་རྣམ་འཁྲུལ་པའི། །རྐང་གཉིས་གཞོན་ནུའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིན། །མཚོ་བས་ཟབ་པའི་འཁོར་བ་ལས། །སྒྲོལ་བའི་རྒལ་ཐབས་འདི་ཡིན་ནོ། །འདི་ནི་བཟང་འགྲོར་འགྲོ་བ་ཡི། །ངེས་པའི་ཆུ་ལེན་ཟམ་པ་ཡིན། །འདི་ནི་ཉོན་མོངས་ཕམ་བྱེད་ལམ། །རྒྱལ་པོ་ཡི་ནི་འདྲེན་པ་མཆོག །འདི་ནི་ཐར་པའི་གྲོང་འཇུག་པའི། །ཐེམ་སྐས་གཞི་དང་འདྲ་བར་གནས། །ང་ནི་མྱ་ངན་འདས་གྱུར་པ། །འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་སྟོན་པ་ཞེས། །རང་བྱུང་ཉིད་ཀྱི་གུས་བཅས་པར། །ནན་ (༨༧༥)ཏན་དགེ་སློང་ཚོགས་མདུན་བསྟོད། །སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱའི་སྒྲ་འདི་ཡང་། །འཇིག་རྟེན་དག་ན་རབ་ཏུ་དཀོན། །མི་ཉིད་རྙེད་པ་ཤིན་ཏུ་དཀའ། །རབ་ཏུ་བྱུང་བའང་ཤིན་ཏུ་དཀོན། །དེ་བཞིན་རབ་ཏུ་བྱུང་རྣམས་ཀྱི། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་རབ་དཀོན། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཡོངས་སུ་དག་གྱུར་ཀྱང་། །གྲོགས་བཟང་ཤིན་ཏུ་རྙེད་པར་དཀའ། །འཇིག་རྟེན་སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་དང་། །མི་དང་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་དང་། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་། །གྲོགས་བཟང་རྙེད་དཀའ་རྙེད་གྱུར་ནས། །མཁས་པ་དག་ལ་ལེགས་འདོད་ཅིང་། །དེ་དག་འབྲས་བཅས་བྱེད་འདོད་པས། །སྡོམ་བརྩོན་རྣམས་ (༨༧༦)ཀྱིས་སོ་སོར་ཐར། །མཉན་པའི་ཕྱིར་ནི་འབད་པར་བྱ། །དགེ་སློང་དབང་དུལ་ཀུན་དབང་པོ། །སངས་རྒྱས་མི་འགྱུར་རང་བྱུང་བ། །ངེས་པ་ཐར་པ་འདོད་རྣམས་ཀྱིས། །སོ་སོར་ཐར་པ་རྟག་ཏུ་བསྲུང་། །བསྐལ་པ་བྱེ་བ་རྣམས་སུ་ཡང་། །སོ་སོར་ཐར་པ་ཐོས་པ་དང་། །གཟུང་དང་འཛིན་པ་རྙེད་དཀའ་སྟེ། །སྒྲུབ་པའང་ཤིན་ཏུ་རྙེད་པ་དཀའ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་བྱུང་བ་བདེ། །ཆོས་བསྟན་པ་ཡང་བདེ་བ་ཡིན། །དགེ་འདུན་མཐུན་པ་བདེ་བ་སྟེ། །མཐུན་པ་རྣམས་ཀྱི་དཀའ་ཐུབ་བདེ། །འཕགས་པ་རྣམས་ནི་མཐོང་བ་བདེ། །དམ་པ་དག་དང་འགྲོགས་པ་བདེ། །བྱིས་པ་རྣམས་ནི་མ་མཐོང་ (༨༧༧)ན། །རྟག་ཏུ་བདེ་བ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན་པ་མཐོང་བ་བདེ། །མང་དུ་ཐོས་པ་མཐོང་བ་བདེ། །ཡང་སྲིད་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ཡི། །དགྲ་བཅོམ་པ་དག་མཐོང་བ་བདེ། །འཇུག་ངོགས་བདེ་བའི་ཆུ་ཀླུང་བདེ། །ཆོས་ལ་གོམ་པའི་སྐྱེ་བོ་བདེ། །ཤེས་རབ་ཐོབ་པར་གྱུར་བ་བདེ། །ངའོ་ང་རྒྱལ་ཟད་པ་བདེ། །ངེས་པར་བྱས་ཤིང་དབང་པོ་ཐུལ་བ་དག །དགོན་པ་ཞི་བ་རྣམས་སུ་རྒས་གྱུར་དང་། །མང་དུ་ཐོས་པ་ནགས་ཀྱི་ནང་དག་ཏུ། །ལང་ཚོ་ཡོལ་བ་རྣམས་ཀྱི་གནས་པ་བདེ། །ཚེ་དང་ལྡན་པ་དག་དུས་ཚིགས་ལ་དགུན་དང་གུན་སྨད་དཔྱིད་དང་སོས་ཀ་དབྱར་དང་སྟོན་ཀ་དྲུག་ཏུ་ཡོད་པ་ལས་སང་གི་སྐྱ་རིངས་ཤར་བ་ (༨༧༨)ན། འདས་པ་དང་ལྷག་མ་ཇི་ཙམ་པ་དེ་ཙམ་མོ། །ཚེ་དང་ལྡན་པ་དག་རྒ་བ་དང་འཆི་བ་མངོན་པར་འོང་ཞིང་སྟོན་པའི་བསྟན་པ་ཡང་འཇིག་པ་འགྱུར་བས། ཚེ་དང་ལྡན་པ་དག་གིས་བག་ཡོད་པས་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་དང་། གཞན་ཡང་གང་དག་དེ་ལྟ་བུ་དང་མཐུན་པ་དགེ་བའི་ཆོས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་དང་མཐུན་པ་རྣམས་ཀྱང་བག་ཡོད་པས་འཐོབ་བོ།

以下是藏文的简体中文直译：
美誉旗帜响彻三界，
正法狮音宣扬广大，
一切智者获得珍宝藏，
梵天帝释以顶宝触足。
越过无底无边苦海，
头顶顶礼众生之主，
一切智者学处珍宝器，
将于圣众中间开演。
佛陀律法如雪山湖，
无底无边一切之中，
所住精髓与精要，
即是此别解脱戒。
此乃正法之王的，
诸法中最胜引导，
此乃比丘僧众的，
学处商品大市场。
对于破戒受持者，
此乃驱除毒害药。
此乃为被青春迷惑，
二足少年之钩索。
从比海更深轮回中，
超越渡脱之方法。
此乃前往善趣者，
确定取水之桥梁。
此乃降伏烦恼道，
胜王之最胜引导。
此乃入解脱城邑，
基础犹如阶梯住。
"我已入于涅槃，
此是你们之导师"，
自生尊者恭敬地，
在比丘众前殷切赞扬。
"佛陀"此名声，
于世间极为稀有，
获得人身极难得，
出家更是极稀有。
如是出家众之中，
圆满戒律极稀有，
纵然戒律悉清净，
善友极难得遇见。
世间佛陀出世及，
人身与出家以及，
圆满戒律及善友，
难得既已得到后，
智者希求善益及，
愿令彼等果实成，
持戒精勤诸人当，
为闻别解脱而勤。
比丘自制诸根调，
佛陀不变自然生，
决定求解脱者当，
常时守护别解脱。
历经亿万劫之中，
听闻别解脱以及，
受持守护难获得，
修行更是极难得。
诸佛出世乃是乐，
宣说正法亦是乐，
僧众和合是为乐，
和合者之苦行乐。
见诸圣者是为乐，
与诸圣者同伴乐，
不见愚人之时是，
恒常安乐之所依。
见具戒律是为乐，
见多闻者是为乐，
从轮回中解脱的，
见阿罗汉是为乐。
入口安乐河流乐，
正法趋入众生乐，
获得智慧是为乐，
我慢灭尽是为乐。
决定行持调诸根，
寂静山林中衰老，
多闻森林之中及，
青春逝去者住乐。
具寿们！时节季节有冬季、残冬、春季、夏初、雨季、秋季六种，从明晨黎明升起时算起，已过去与余下的时间相等。
具寿们！衰老与死亡明显到来，导师教法也将灭亡，具寿们应当以不放逸修习瑜伽。如来阿罗汉正等正觉诸佛之菩提，以及其他与此相应之善法、菩提分法，亦由不放逸而获得。


 །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཉན་ཐོས་ཀྱི་དགེ་འདུན་ནི་དོན་ཉུང་བ་བྱ་བ་ཉུང་བ་ཡིན་ན། དགེ་འདུན་གྱི་ཐོག་མར་བྱ་བ་ཅི་ཡོད། ཚེ་དང་ལྡན་པ་དག་མ་ལྷགས་པ་རྣམས་ལ་འདུན་པ་དང་ཡོངས་སུ་དག་པར་དྲིས་ཤིག །དྲིས་ (༨༧༩)ནས་ཀྱང་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ལས་ཀྱི་གནས་སུ་འདུ་བར་མ་ནུས་པ་རྣམས་ལས་མདུན་པ་དང་ཡངས་དག་ལེན་པ་ནི། འདུན་པ་ལེན་པོ་དེས་འབུལ་བ་པོ་ལ། དེང་དགེ་འདུན་གསོ་སྦྱོང་སོགས་ནས་ཚོགས་སུ་ཕྱག་གསུམ་འཚལ་བའི་བར་བྱ། དེ་ནས་མདོ་འདོན་པོས། ཤཱཀྱ་སེངྒེ་དེ་ལ་ནི། སོར་མོ་བཅུ་ཡིས་ཐལ་སྦྱར་ཏེ། །སོ་སོར་ཐར་པ་འདོན་པར་བྱ། །འདུལ་བའི་དོན་དུ་ང་ལས་ཉན། །ཐོས་ནས་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ཡིས། །ཇི་སྐད་གསུངས་བཞིན་བསྒྲུབ་བྱ་ཞིང་། ཁ་ན་མ་ཐོ་ཕྲ་རྣམས་ལ། །བརྟུན་ཅིང་བྱེད་པ་ཉིད་དུ་གྱིས། །རྟག་ཏུ་འབད་པས་འདའ་བ་ཡིས། །སེམས་རྟ་ཁ་བསླན་དཀའ་བ་ལ། །མཐུན་པའི་གཟེར་རྣོན་བཏབ་པ་ཡིས། །སྲབ་ནི་སོ་སོར་ཐར་འདི་ཡིན། །ཆེ་བ་གང་དག་ (༨༨༠)ངག་ཙམ་གྱིས། །ལྡོག་ཅིང་མཚམས་ལས་མི་འདའ་བ། །དེ་དག་མི་རྟ་བཟང་པོ་སྟེ། །ཉོན་མོངས་གཡུལ་ལས་ངེས་རྒྱལ་འགྱུར། །སུ་ལ་སྲབ་འདི་མེད་པ་དང་། །ནམ་དུའང་འདོད་པར་མི་འགྱུར་བ། །དེ་དག་ཉོན་མོངས་གཡུལ་གྱིས་དཀྲུགས། །འཇིག་བྲལ་རྣམ་པར་འཁྱམས་པར་གྱུར། །དགེ་འདུན་བཙུན་པ་རྣམས་གསན་དུ་གསོལ། །དེང་དགེ་འདུན་གྱི་གསོ་སྦྱོང་བཅུ་བཞི་པའམ་བཅོ་ལྔ་པ་ལགས་ཏེ། གལ་ཏེ་དགེ་འདུན་གྱིས་དུས་ལ་བབ་ཅིང་བཟོད་ན། དགེ་འདུན་གྱི་གནང་བ་མཛོད་ཅིག་དང་། དེང་དགེ་འདུན་གྱི་གསོ་སྦྱང་མཛད་དེ་སོ་སོར་ཐར་པའི་མདོ་འདོན་པར་གདོན་ནོ། །འདི་ནི་གསོལ་བའོ། །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ (༨༨༡)དག་བདག་ཅག་གསོ་སྦྱོང་བྱ་སྟེ་སོ་སོར་ཐར་པའི་མདོ་མདོན་པ་གདོན་གྱིས། ཁྱེད་ཅག་སུ་ལ་ལྟུང་བ་ཡོད་པ་དེ་མཐོལ་ཞིག་ལྟུང་བ་མེད་ན་ཅང་མ་སྨྲ་ཞིག །ཅང་མི་སྨྲ་ན་བདག་གི་ཚེ་དང་ལྡན་པ་དག་ཡོངས་སུ་དག་པར་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སོ་སོར་དྲིས་ནས་དགེ་སློང་གི་ལན་བཏབ་པ་དེ་བཞིན་དུ་དགེ་སློང་གི་འཁོར་འདི་ལྟ་བུར་ཡང་ལན་གསུམ་གྱི་བར་དུ་བསྒྲག་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ཡང་དགེ་སློང་གི་འཁོར་འདི་ལྟ་བུར་ལན་གསུམ་གྱི་བར་དུ་བསྒྲགས་པ་ན། ལྟུང་བ་ཡོད་ལ་དྲན་བཞིན་དུ་མི་མཐོལ་ན་དེ་ཤེས་བཞིན་དུ་རྫུན་དུ་སྨྲ་བ་ཡིན་ནོ། །ཚེ་དང་ལྡན་པ་དག་ཤེས་བཞིན་དུ་བརྫུན་སྨྲ་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བར་དུ་ (༨༨༢)གཅོད་པའི་ཆོས་སུ་གསུངས་སོ། །དེ་བས་དགེ་སློང་ལྟུང་བ་བྱུང་བ་རྣམ་པར་དག་པར་འདོད་པས་ལྟུང་བ་ཡོད་ལ་དྲན་ཅིང་མཐོང་བ་མཐོལ་བར་བྱའོ། །མཐོལ་ན་བདེ་བ་རེག་པར་གནས་པར་འགྱུར་གྱི། མ་མཐོལ་མ་བཤགས་ན་ནི་མི་འགྱུར་རོ། །ཚེ་དང་ལྡན་པ་དག །བདག་གིས་སོ་སོར་ཐར་པའི་མདོ་གདོན་པའི་གླིང་གཞི་གཏོན་ཟིན་ཏོ། །དེ་ལ་བདག་གི་ཚེ་དང་ལྡན་པ་དག་ལ་ཅི་འདི་ལ་ཁྱེད་ཡོངས་སུ་དག་གམ། ཞེས་དྲིའོ། །ཅི་འདི་ལ་ཁྱེད་ཡོངས་སུ་དག་གམ། ཞེས་ལན་གཉིས་ལན་གསུམ་དུ་དྲིའོ། །འདི་ལ་ཚེ་དང་ལྡན་པ་དག་ཡོངས་སུ་དག་ན་འདི་ལྟར་ཅང་མི་སྨྲ་བས་དེ་དེ་བཞིན་དུ་འཛིན་ཏོ། །སླད་མ་ཕམ་པར་འགྱུར་བའི་ཆོས་བཞི་དང་། (༨༨༣)དགེ་འདུན་ལྷག་མའི་ཆོས་བཅུ་གསུམ་དང་། མ་ངེས་པའི་ཆོས་གཉིས་དང་། སྤང་བའི་ལྟུང་བྱེད་ཀྱི་ཆོས་སུམ་ཅུ་དང་། འབའ་ཞིག་པ་དགུ་ཅུ་དང་། སོ་སོར་བཤགས་པའི་ཆོས་བཞི་དང་། བསླབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་མང་པོ་དང་། རྩོད་པ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཆོས་བདུན་པོ་རྣམས་ནི་ཟླ་བ་ཕྱེད་ཕྱེད་ཅིང་། སོ་སོར་ཐར་པའི་མདོ་འདོན་པ་ལས་བྱུང་བས་སྔར་གསན་པའམ། ཕྱིས་ཀྱང་གསན་པར་འགྱུར་རོ།

以下是藏文的简体中文直译：
世尊声闻僧众少欲少事，僧众首先应做何事？具寿们，向未到者询问委托与清净。询问后应宣说。对于不能到集会处者接受委托与清净，受委托者向委托人：从"今日僧众布萨"等至"在众中顶礼三次"为止。
然后诵经者：
对释迦狮子，
十指合掌，
诵念别解脱，
为律从我听。
听闻后大仙，
如所说修行，
对微细罪过，
勤勉而实行。
恒时精进持，
难以调伏的心马，
以相应利钉，
此即别解脱之缰。
大德仅凭言语，
转而不越界限，
彼等如良马，
必胜烦恼战场。
何人无此缰，
何时亦不欲持，
彼等被烦恼战扰，
迷离颠沛流离。
尊贵僧众请听！今日僧众十四或十五布萨，若僧众认为时机已至且同意，请僧众允许，今日举行僧众布萨并诵念别解脱经。这是请求。
具寿们，我等行布萨并诵别解脱经，你们中有罪过者请忏悔，无罪过者请保持沉默。沉默者，我将知道具寿们清净。
如此各自询问后比丘回答，对比丘众也应如此三次宣告。若在比丘众中三次宣告时，有罪而记得却不忏悔，则为知而妄语。具寿们，知而妄语，世尊说是障碍法。因此比丘欲清净堕罪，有罪且记忆见到者应忏悔。忏悔则安住触乐，不忏悔不忏除则不能。
具寿们，我已宣说别解脱经序分。于此我问具寿们，于此你们清净吗？于此你们清净吗？如是第二第三次询问。于此具寿们清净，以此沉默，我如是认定。
后续波罗夷法四条、僧残法十三条、不定法两条、舍堕法三十条、单堕九十条、悔过法四条、众学法多条、灭诤法七条，半月半月别解脱经诵出，先前已闻，今后也将闻。


 །ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དགེ་ཚུལ་རྣམས་ནང་དུ་འཇུག་ཐམས་ཅད་མགྲིན་གཅིག་ཏུ། སོ་སོར་ཐར་པ་སྟོན་པ་ཡི། །བསོད་ནམས་གྲུབ་པ་གང་ཡོད་པ། །དེས་ནི་འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་དང་། །ཐུབ་དབང་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་ཤོག །བརྩམ་པར་བྱ་ (༨༨༤)ཞིང་དབྱུང་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་ལ་འཇུག་པར་བྱ། །འདམ་བུའི་ཁྱིམ་ན་གླང་ཆེན་བཞིན། །འཆི་བདག་སྡེ་ནི་གཞོམ་པར་བྱ། །གང་ཞིག་རབ་ཏུ་བག་ཡོད་པས། །ཆོས་འདུལ་འདི་ལ་སྤྱོད་འགྱུར་བ། །སྐྱེ་བའི་འཁོར་བ་རབ་སྤངས་ནས། །སྡུག་བསྔལ་ཐ་མར་བྱེད་པར་འགྱུར། །ཕན་ཚུན་ཚུལ་ཁྲིམས་བསྲུང་བ་དང་། །བསྟན་པ་འཕེལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །སོ་སོར་ཐར་པ་འདི་སྟོན་པས། །དགེ་འདུན་གྱི་ནི་གསོ་སྦྱོང་བྱས། །གང་གི་ཕྱིར་ནི་མདོ་བསྟོན་དང་། །གང་ཕྱིར་གསོ་སྦྱོང་བྱས་གྱུར་པའི། །ཚུལ་ཁྲིམས་དེ་ནི་བསྲུང་བྱ་སྟེ། །གཡག་རྔའི་རྩེ་མོ་ཇི་བཞིན་ནོ། །ཞེས་དང་། གཞན་ཡང་བསྔོ་སྨོན་བཀྲ་ཤིས་ཅི་རིག་ (༨༨༥)དང་གཙུག་ལག་བསྐོར་བ་བཅས་འཚོགས་གྲོལ། དེ་དག་ནི་དུས་ངེས་ཅན་གསོ་སྦྱོང་དང་། གཞན་དུ་ངེས་མེད་བཀྲ་ཤིས་པའི། གནོད་པ་བཟློག་པའི་དང་། རྩོད་པ་ཟློག་པའི་གསོ་སྦྱོང་གསུམ་པ་ནི། སྦྱོར་དངོས་འཇུག་གསུམ་གྱི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་སྔར་དང་འདྲ་བ་ལས། གསོལ་བའི་ལས་ཀྱི་ཚེ་གསོ་སྦྱོང་བཅུ་བཞི་དང་བཅོ་ལྔ་ཞེས་པའི་དོད་ལ། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་གསོ་སྦྱོང་སྟེ་ཞེས་པ་ལྟ་བུ་དང་། དུས་ཧོར་ཟླ་བཅུ་པའི་བཅོ་བརྒྱད་ལྟ་བུ་ལ། དགུན་སྟོད་རྣམས་ཀྱི་ཟླ་བ་དང་པོའི་ཞག་གསུམ་འདི་འདས་སོ། །ཟླ་བ་གཅིག་དང་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་ནི་ལུས་སོ་ཞེས་བརྗོད་པ་ཙམ་ཁྱད་པར་རོ། །དབྱར་གནས་དང་དགག་དབྱེའི་གཞི་གཉིས་ཀྱི་ལག་ལེན་བཞིན་སྔར་ལོ་ཆེན་དང་འཇམ་མགོན་རིན་པོ་ཆེའི་ཡིག་ཆ་ལས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །ཞེས་པའང་མདོ་ཁམས་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་གདན་ས་ཆེན་པོ་དཔལ་སྤུངས་ཐུབ་ (༨༨༦)བསྟན་ཆོས་འཁོར་གླིང་གི་ཕྱག་བཞེས་དང་ཡིག་ཆ་ཇི་བལྟ་བ་བཞིན་ཆད་ལྷག་ནོར་འཁྲུལ་མེད་པར་ཡི་གེར་བཀོད་པ་པོ་རྒྱལ་བ་ཡབ་སྲས་ཟུང་གི་ཞབས་རྡུལ་སྤྱི་བོར་རེག་ཅིང་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་གྲལ་མཐར་འཁོད་པ་ཀརྨ་རང་བྱུང་ཀུན་ཁྱབ་པས་བྲིས་པ་ལགས་ན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཏུ་དར་ཞིང་རྒྱས་ལ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག། །། (༨༨༧)གསུར་མཆོད་འདོད་ཡོན་སྤྲིན་དཔུང་བཞུགས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
如是说后，沙弥等入内，众人齐声：
由宣说别解脱，
所获得福德成就，
愿以此世间一切，
证得能仁果位。
应当精勤应当出，
应当入于佛教法，
如象践踏芦苇屋，
应当摧毁死亡众。
若人以不放逸，
行持此律法，
断除生轮回，
终将止息苦。
为互相守持戒律，
为令教法兴盛故，
宣说此别解脱，
僧众举行布萨。
为何宣示经典，
为何行此布萨，
应当守护此戒律，
如同牦牛尾尖。
如是说后，另作回向发愿吉祥任何适当者及转绕佛殿后集会解散。
这些是有确定时间的布萨，此外不定时吉祥、遣除灾难和止息争论三种布萨，加行正行结行三种仪轨均与前相同，唯在请求羯磨时，"十四或十五布萨"之处改为"吉祥布萨"等，而在藏历十月十八日等，则说"冬季初月第三日已过，余下一月二十七日"等差别而已。
关于结夏安居与解夏两项的实施方法，应从前译师和文殊怙主尊者的著作中了解。
此乃按照多康噶举大寺邸帕珀吐丹却扣林的仪轨与文献，无减无增无误书写者，顶戴佛父子足尘、位列噶举末座的噶玛让炯衮恰所写。愿佛陀珍贵教法于一切方位时间弘扬兴盛长久住世！
施食荟供妙欲云海
;


 ། (༨༨༨)སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རྣམས་ལ། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་འཆི། །བདག་གིས་སྦྱིན་སོགས་བགྱིས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །ཚིག་ལན་གསུམ་གྱིས་སྐྱབས་སེམས་བྱ། །རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་སྤྱན་རས་གཟིགས། །སྐུ་ཡིས་ཞིང་ཁམས་ཡོངས་ལ་ཁྱབ། །ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་སྐུ་ལ་རྫོགས། །བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ནས། །གཏན་པ་མེད་ (༨༨༩)པའི་མཆོད་སྤྲིན་འཕྲོ། །རཾ་ཡཾ་ཁཾ། མི་གཙང་དྲི་མ་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས། །བྷྲཱུྃ་ལས་རང་མཐུན་སྣོད་ཀྱི་ནང་། །འབྲུ་གསུམ་ལས་བྱུང་གསུར་མཆོད་ནི། །འདོད་ཡོན་ནམ་མཁའི་མཐའ་མཉམ་གྱུར། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ ལན་གསུམ། ན་མ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བཱི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ སརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུངྒ་ཏེ་སྥ་ར་་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཉན་ (༨༩༠)རང་སོགས། །དཀོན་མཆོག་སྲིད་ཞུའི་མགྲོན་རྣམས་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲི་ཡི་མཆོད་སྤྲིན་འབུལ། །སྒྲིབ་གཉིས་བྱང་ཞིང་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས། །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་མངོན་འགྱུར་ཤོག །མ་མགོན་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས། །གཙང་རིགས་དཔལ་མགོན་བདུན་བཅུ་ལྔ། །དགྲ་བླ་ཝེར་མ་ཟོ་དོར་གཉན། །དྲི་ཟའི་རྒྱལ་པོ་རབ་དགའ་སོགས། །མགོན་པོ་ཡོན་ཏན་མགྲོན་རྣམས་ལ། །དགྱེས་མཆོད་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བར་འབུལ། །ས་དང་ལམ་གྱི་བར་ཆད་ཞི། །ཆོས་མཐུན་འབྱོར་པ་རྒྱས་པར་ཤོག །སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོའི་མཐུ་བོ་ཆེ། །ཚེ་བརྐུ་སྲོག་འཕྲོགས་ནད་མུག་དལ། །དུས་འཁྲུགས་བློ་བུར་ཡེ་འབྲོགས་དང་། ། (༨༩༡)བུ་ལོན་ཤ་འཁོན་བདག་པོ་སོགས། །གདོན་བགེགས་ལན་ཆགས་མགྲོན་རྣམས་ལ། །ཚེ་སྲོག་ནོར་གྱི་གླད་དུ་བསྔོ། །བུ་ལོན་བྱང་ཞིང་ལན་ཆགས་འཁོར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ལྡན་པར་ཤོག །སྐྱེ་བཞི་རྒྱུད་ལྔའི་འཁོར་བ་པ། ཁྱེད་པར་གཏད་མེད་ཡིད་ཀྱི་ལུས། །སྔོན་བྱུང་སྲིད་པའི་ཤ་ཚུགས་ཅན། །དབང་པོ་ཀུན་ཚང་ཐོག་མེད་རྒྱུ། །ལས་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་ཤུགས་དང་ལྡན། །མི་ལྡོག་བར་དོའི་འགྲོ་བ་སོགས། །རིགས་དྲུག་སྙིང་རྗེའི་མགྲོན་རྣམས་ལ། །འདོད་ཡོན་ནམ་མཁའི་མཛོད་དུ་བསྔོ། །འཁྲུལ་སྣང་སང་ཤིང་ཡེ་ཤེས་རྒྱས། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ཤོག (༨༩༢)ཁམས་གསུམ་དག་པའི་ཞིང་། སྲིད་གསུམ་ཐུགས་རྗེའི་མགྲོན། མ་ལུས་ཁྱབ་པའི་ཟས། ཆོས་ཉིད་ནུས་པའི་མཐུས། གསུར་མཆོད་མི་ཟད་པའི་གཏེར་དུ་འབུལ་ལོ། །ན་མ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཨོཾ་སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར་ཧཱུྃ། ལན་བདུན། ཨོཾ་ན་ི་པདྨེ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ ལན་གྲངས་གང་མང་མཐར། རིན་ཆེན་མང་དང་གཟུགས་མཛེས་དང་། །འབྱམས་ཀླས་འཇིགས་ཀུན་བྲལ་བ་ཡིས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་སུ་རུ་ཕུ་པ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ། བཅོམ་ལྡན་འདས་མགོན་པོ་མི་འཁྲུགས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
敬礼佛法僧诸胜妙众，
直至菩提我皆前往依，
以我所行布施等福德，
为利众生愿证佛果位。
以此语句三遍皈依发心。
自身刹那观世音，
身遍布一切刹土，
无量刹土圆满于身，
从一切毛孔中，
流出无量供云。
"让样康"，焚散洗除不净污垢，
"卜忠"字变化相应容器内，
三字所生荟供食，
欲妙等同虚空边际。
"嗡啊吽哈吙舍"三遍，
"那嘛萨瓦达塔嘎贝泊维夏木给泊，萨瓦塔康乌嘎贴斯帕拉那伊芒嘎嘎那康梭哈"。
上师本尊空行及，
佛菩萨声闻缘觉等，
三宝世主宾众前，
献上金刚妙香云供养，
愿净二障圆二资，
自生智慧得显现。
玛护法誓众海洋众，
净族吉祥护七十五，
寿敌威玛祖多严，
香神之王极喜等，
护法功德宾众前，
献上欢喜幻网供，
愿平息地道违缘障，
如法资财增长盛。
八部鬼神大力者，
夺寿取命病饥缓，
时乱突变断绝及，
债务血仇主人等，
魔障业债宾众前，
献于命财命价回向，
愿债务清偿报恩回，
悉具菩提心意愿。
四生五道轮回众，
尤其无处依意身，
往昔形态有形者，
诸根具足无始因，
业力神变持有者，
不退中阴众生等，
六道悲悯宾众前，
回向虚空欲妙藏，
愿迷乱息灭智慧增，
三界轮回彻底清。
三界清净刹土，
三有悲悯宾客，
无余遍覆食物，
法性力量威力，
荟供献为无尽藏。
"那嘛萨瓦达塔嘎达阿瓦洛给贴嗡桑巴拉桑巴拉吽"七遍。
"嗡嘛尼呗美吽舍"尽可能多遍。最后：
具足众多珍宝妙身相，
远离无边一切恐惧者，
顶礼如来佛陀尊，
"嗡阿巴地苏如普巴耶梭哈"三遍。
顶礼世尊怙主不动佛。


 །ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡ་ཡ། ཨོཾ་ཀཾ་ཀ་ནི༴ སོགས། དཀོན་ (༨༩༣)མཆོག་མཆོད་པའི་མཉེས་གྱུར་ཅིག །དམ་ཅན་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག །རིག་དྲུག་འདོད་པ་ཚིམ་གྱུར་ཅིག །ལེན་ཆགས་བུ་ལོན་འཁོར་གྱུར་ཅིག །རྣམ་བཞིའི་མགྲོན་གྱི་ཚོགས་རྣམས་ལ། །ཚད་མེད་མཆོད་སྦྱིན་འདི་བསྔོས་པས། །བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་ཀུན། །ལོངས་སྤྱོད་ལྡན་ཞིང་ཚོགས་རྫོགས་ནས། །མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་ཤོག །ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ༴ སོགས། ཁ་ཟས་བཏབས་པ་འདི་ཡི་མཐུས། །འཁྲུལ་སྣང་འཇིག་སྐྲག་ཐམས་ཅད་ཞི། །བར་དོ་རང་ངོ་འཕྲོད་གྱུར་ནས། །དག་པའི་ཞིང་དུ་སྐྱེ་བར་ཤོག །སོགས། བདག་གིས་བསམ་ (༨༩༤)པའི་སྟོབས་དག་དང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྦྱིན་སྟོབས་དང་། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་སྟོབས་རྣམས་ཀྱི། །འཕགས་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་གཏགས་ཕྱིར། །དོན་རྣམས་གང་དག་བསམ་པ་ཀུན། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཅི་རིགས་པ། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་མ་ལུས་པར། །ཐོག་པ་མེད་པར་འབྱུང་བར་ཤོག །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྒྱུ་ལས་བྱུང་། །དེ་རྒྱུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས། །དེ་ལ་འགོག་པ་གང་ཡིན་པ། །དགེ་སྦྱོང་ཆེན་པོས་འདི་སྐད་གསུངས། །སྡིག་པ་ཅི་ཡང་མི་བྱ་ཞིང་། །དགེ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་སྤྱད། །རང་གིས་སེམས་ནི་ཡོངས་སུ་འདུལ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་བསྟན་ (༨༩༥)པ་ཡིན། །འབྱུང་པོ་གང་དག་འདིར་ནི་ལྷག་གྱུར་ཏེ། །སའམ་འོན་ཏེ་བར་སྣང་འཁོད་ཀྱང་རུང་། །སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུ་བྱམས་བྱེད་ཅིང་། །ཉིན་དང་མཚན་དུ་ཆོས་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག །སྦྱིན་པ་རྒྱ་ཆེན་གྱུར་པ་འདི་ཡི་མཐུས། །འགྲོ་བ་རྣམས་ནི་རང་བྱུང་སངས་རྒྱས་ཤོག །སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་མ་གྲོལ་བའི། །སྐྱེ་བོའི་ཚོགས་རྣམས་སྦྱིན་པས་གྲོལ་གྱུར་ཅིག །མི་གཙང་ལུས་འདི་བོར་བ་གྱུར་མ་ཐག །བདེ་བ་ཅན་དུ་རྫུས་ཏེ་སྐྱེས་བར་ཤོག །སྐྱེ་མ་ཐག་ཏུ་ས་བཅུ་རབ་བསྒྲོད་ནས། །སྤྲུལ་པའི་ཕྱོགས་བཅུར་གཞན་དོན་བྱེད་པར་ཤོག །བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་ཐམས་ (༨༩༦)ཅད་གཟིགས་པ་ཉིད། །ཐོབ་ནས་ཉེས་པའི་དགྲ་རྣམས་ཕམ་བྱས་ནས། །སྐྱེ་རྒ་ན་འཆིའི་རྦ་རླབས་འཁྲུགས་པ་ཡི། །སྲིད་པས་མཚོ་ལས་འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བར་ཤོག །འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོས་ཇི་ལྟར་མཁྱེན་པ་དང་། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེ་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ། །དེ་དག་ཀུན་གྱི་རྗེས་སུ་བདག་སློབས་ཅིང་། །དགེ་བ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་བསྔོ། །སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུང་སོགས་ནས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཏདྱ་ཐཱ། པཉྩ་ནྜི་ཡ་ཨ་ཝ་བོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། དེའང་ཕྱེ་མར་ལ་སྨན་སྤོས་འབྲུ་སྣ་རིན་ཆེན་དར་ཟབ་ཇ་ཆང་འོ་ཕུད་གང་འཛོམ་གཙང་མ་བསྲེས་པའི་དཀར་གསུར་སྔ་དགོང་ནམ་འདོད་བཏང་བས་ཚོགས་རྫོགས་ཤིང་འཕྲལ་དུ་ཅི་འདོད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་དང་། ཤ་ཁྲག་ཚིལ་བུ་སྲེས་པའི་དམར་གསུར་འབྱུང་ (༨༩༧)པོ་ལ་ཆེད་དུ་དམིགས་ཏེ་དགོང་མོ་བསྔོས་ན་རང་གཞན་འཆི་བ་བསླུ་བའི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་ཞིང་། བར་དོ་ཁོ་ན་ལ་དམིགས་ན་དམ་རྫས་མྱོང་གྲོལ་གྱི་རིགས་བསྲེས་ཏེ་བཏང་བས་ཕན་ཡོན་དཔག་མེད་འབྱུང་བར་གསུངས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
顶礼三宝！"嗡康嘎尼"等。
愿满足供养三宝！
愿圆满誓众意愿！
愿满足六道欲望！
愿偿还业债！
对四类宾客众，
回向此无量供施，
愿我与无边众生，
具足受用圆满资粮，
迅速证得佛果位！
"一切如虚空"等。
依靠此施食力，
愿平息一切迷乱恐惧，
愿中阴认识自性，
往生清净佛刹！
等等。
依我发愿力，
以及如来布施力，
以及法界力量，
为供养诸圣众，
为利益众生，
所有意愿之事，
愿彼等一切随宜，
于无余世间界，
无有障碍而生起！
诸法皆从因而生，
此因如来已宣说，
彼等遮止即，
大沙门如是宣：
不做任何恶，
圆满行诸善，
彻底调伏自心，
此乃佛陀教法。
任何此处鬼神，
无论住地或空中，
愿常对众生行慈爱，
日夜行持正法！
以此广大布施威力，
愿众生成自然佛，
往昔诸佛未度化，
愿众生依施得解脱！
舍弃不净此身后，
愿立刻往生极乐土，
一生即登十地位，
化身十方利他众！
以此福德证得一切智，
战胜过患诸怨敌，
生老病死波涛汹涌，
度脱众生出轮回海！
文殊勇士如所知，
普贤菩萨亦如是，
我随彼等众学习，
回向一切此善根！
"佛身佛语"等，顶礼三宝！
"达雅塔，班赞哲雅阿瓦波达尼梭哈"。
此外，面粉和药材香料谷物宝物丝绸茶酒奶油初乳等随所能集洁净混合的白色荟供早晚随意施放，可圆满资粮并立即获得所欲成就；混合肉血脂肪的红色荟供专门为鬼神晚上奉献，则成为自他延命的殊胜方法；若专为中阴众修持，则添加解脱品尝类圣物混合施放，将生起无量利益，如是所说。


 །ཞེས་པའང་གཡུ་ཐོག་རྣམ་རྒྱལ་དགོང་གི་བླ་གྲ་དམ་པ་འགའ་ཡི་ཐུགས་བཞེད་ལྟར་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོས་བྲིས་པ་འགྲོ་ཕན་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག །མངྒ་ལཾ།། །། (༨༩༨) (༨༩༩)གྲུབ་ཆེན་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ་སྣར་ཐང་ཕེབ་དུས་ཆོས་སྡེ་ནས་བཀའ་གདམས་པའི་ཀུན་སྤྱོད་གཙང་མའི་དགེ་བཤེས་བརྒྱས་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་མཇལ་དུ་བྱུང་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཞུས་པ་ཁྱེད་རྒྱ་བོད་དུ་གྲུབ་ཐོབ་དང་ལོ་པན་མང་པོ་འབྱོན་གདའ་སྟེ། རྒྱ་དཀར་ནག་མཐའ་འཁོབ་ཀླ་ཀློ་མོན་ཀོང་པོ་སོགས་ཕྱོགས་རིས་མེད་པར་འགྲོ་དོན་དང་དགེ་ལས་མཛད་པའི་ཕྱག་རྗེས་གྲུབ་ཐོབ་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱ་ཆེ་བ་དང་རྒྱུན་བསྟན་པ་མ་འབྱུང་འདུག །སྔོན་མའི་སྨོན་ལམ་ཡིད་ནུས་པར་མཆིས་བས། སྐྱེས་བུ་དེང་སང་ཁྱེད་ཀྱི་སྨོན་ལམ་ཇི་ལྟ་བ་གཏབ་པ་བཞིན། བདག་ཅག་བདག་རྣམས་ཀྱང་འདེབས་པས་སྨོན་ལམ་ཞིག་གནང་བ་མཁྱེན་ཞུ་བ་ལ་འདི་གནང་ངོ་། །ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་ (༩༠༠)སྲས་དང་བཅས། །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ལ། །བདག་ནི་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
此文亦如优托南嘉贡的高贵上师们心意而由雍丹嘉措所撰写，愿利益众生！吉祥！
大成就者唐东嘉波前往纳塘时，僧团中百位清净行为的噶当派格西前来拜见大成就者，他们请问："您到印藏两地，多有成就者和大师前来，但在印度、中国、边地蛮族、门孔等地区无有偏私地利益众生和行善的事迹比所有成就者都广大且持久。由于先前发愿力强大，今日您如何发愿，我们也愿同样发愿，请赐予我们一个愿文。"于是他给予了这个：
十方诸佛及佛子，
上师本尊诸空行，
我以恭敬而顶礼。


 །འགྲོ་དོན་ནུས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དངོས་བཤམས་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པ་ཡིས། །མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་དོན་སླད་དུ། །སྨོན་ལམ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བདག་ནི་མ་རིག་རྨོངས་པ་ཡིས། །སྡིག་པའི་ལས་ནི་ཅི་བགྱིས་པ། །རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་ལ་བཤགས། །ངན་འགྲོའི་གཡང་ལས་བསྒྲལ་དུ་གསོལ། །ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དང་། །ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་སྐྱེ་བོ་ཡི། །དགེ་བ་ཀུན་ལ་རབ་དང་བའི། །བདག་ནི་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ་། །ཕྱོགས་བཅུའི་མགོན་ལ་འགྲོ་དོན་དུ། །དམ་ཆོས་ (༩༠༡)འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་བསྐུལ། །ཇི་སྲིད་འཁོར་བ་མ་སྟོང་བར། །མྱ་ངན་མི་འདའ་གཞུགས་སུ་གསོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་དང་། །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ལ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་མཆིས་ཀྱི་བར། །བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་ཉེ་བར་མཆི། །སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀྱི། །ཇི་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བསླབ་པ་རྣམས། །དེ་དག་རིམ་བཞིན་བགྱིད་པ་ལྟར། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་འགྲོ་དོན་དུ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བསླབ་པ་རྣམས། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་བསླབ་པ་བགྱི། །བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱིས། །དུས་གསུམ་ (༩༠༢)བསགས་པའི་དགེ་བ་ཡིས། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཐོབ་ནས། །འགྲོ་ཀུན་སྲིད་མཚོ་སྒྲོལ་བར་ཤོག །བདག་ནི་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར། །ལམ་ལ་བར་ཆད་མེད་པ་དང་། །མཐུན་རྐྱེན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་གྱུར་ཏེ། །ས་རབ་དགའ་བ་མ་ཐོབ་བར། །རབ་ཏུ་བྱུང་བ་ཐོབ་པར་ཤོག །དགེ་སྦྱོང་ཆོས་དང་ལྡན་གྱུར་ཏེ། །རྟག་ཏུ་འཕགས་པའི་རིག་ལྡན་ནས། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཤོག །བཤེས་གཉེན་དམ་པ་བསྟེན་བྱེད་ཅིང་། །འཕགས་པའི་ནོར་བདུན་ལྡན་པ་ཡིས། །རྟག་ཏུ་དམ་པའི་ཆོས་འཛིན་ཤོག །བསྡོམས་པ་གསུམ་ལ་རབ་གནས་ཤིང་། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འབྲེལ་བར་ཤོག །རྟག་ཏུ་དཀོན་མཆོག་མཆོད་བྱེད་ཅིང་། །རྟག་ (༩༠༣)ཏུ་བླ་མ་མཉེས་བྱེད་ཤོག །ལེན་དང་རྣམ་སྨིན་མི་རེ་བའི། །ཕྱོག་མེད་སྦྱིན་པ་གཏོང་བར་ཤོག །ཞེ་འདོད་ཚུལ་མཆོས་མེད་པ་ཡིས། །དྲི་མེད་ཚུལ་ཁྲིམས་སྲུང་བར་ཤོག །མི་མཐུན་ཡུལ་ལ་སྲན་ཚུག་པའི། །རྟག་ཏུ་བཟོད་པ་གནས་པར་ཤོག །སེམས་ཅན་དོན་ལ་རབ་སྤྲོ་བའི། །གོ་ཆ་བརྩོན་འགྲུས་བསྟན་པར་ཤོག །ཕྱི་ནང་འདུ་འཛིའི་མི་གནོད་པའི། །རྩེ་གཅིག་སེམས་ལ་དབང་ཐོབ་ཤོག །ཆོས་རྣམས་སྟོང་ཞིང་བདག་མེད་པའི། །ལྷག་པར་ཤེས་རབ་མཆོག་ཐོབ་ཤོག །རང་སེམས་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་དོན། །གཅིག་ཆར་རྟོག་པ་འཆར་བར་ཤོག །སེམས་ལ་བརྟེན་པ་མ་ཐོབ་བར། །རི་དྭགས་ (༩༠༤)བཞིན་དུ་འཇིགས་མེད་པར། །གཅིག་པུར་རི་ཁྲོད་གནས་བཅས་ཤིང་། །སྣང་སེམས་ཀུན་ལ་དབང་ཐོབ་ཤོག །སྣང་སེམས་ཀུན་ལ་དབང་ཐོབ་ནས། །ལུས་ངག་སེམས་ལ་མི་གནས་ཅིང་། །མཚན་མའི་སྤྲོས་པས་མ་གོས་པའི། །དམིགས་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །འགྲོ་བ་གང་ལ་གང་འདུལ་གྱིས། །གཞན་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཤོག །གང་དག་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ན། །མི་དགེ་སྡིག་སྤྱོད་ཇི་སྙེད་པ། །དགེ་བའི་བསོད་ནམས་ལྡན་པར་ཤོག །ལས་ངན་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ཡིས། །ངན་སོང་སྡུག་བསྔལ་ཇི་སྙེད་པ། །དེ་དག་བདག་གི་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །མཐོ་རིས་བདེ་བ་ཐོབ་པར་ཤོག །གང་དག་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ན། །སེམས་ཅན་ནད་པ་ཇི་སྙེད་པ། །དེ་ (༩༠༥)དག་བདག་གིས་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །ནད་མེད་དགའ་བ་ཐོབ་པར་ཤོག །གང་དག་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ན། །ལོང་བ་རྣམས་ཀྱིས་གཟུགས་མཐོང་ཞིང་། །འོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྒྲ་ཐོས་ཏེ། །སྨྱོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་དྲན་རྙེད་ཤོག །བཀྲེས་སྐོམ་ཅན་རྣམས་ཟས་སྐོམ་རྙེད། །གོས་མེད་རྣམས་ཀྱིས་གོས་རྙེད་ཅིང་། །ཕོངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནོར་ཐོབ་ཤོག །འཇིགས་སྐྲག་ཅན་རྣམས་འཇིགས་མེད་ཅིང་། །བཅིངས་པ་རྣམས་ནི་གྲོལ་བར་ཤོག །གང་དག་འཆི་འཕོས་སེམས་ཅན་རྣམས། །

以下是藏文的简体中文直译：
祈请加持我能利益众生！
以实际摆设及意幻化，
受用广大供养后，
为利益众生故，
祈请成就此愿！
我以无明愚痴，
所造诸罪业，
向佛及佛子忏悔，
祈请救度恶趣深渊！
十方诸佛及佛子，
声闻缘觉诸众生，
对一切善行生净信，
我皆由衷随喜！
向十方怙主为众生，
请转正法法轮，
乃至轮回未空时，
请勿涅槃住世！
于佛法僧及，
上师本尊空行，
直至菩提心髓间，
我当亲近皈依！
如同往昔诸佛子，
如何发起菩提心，
菩萨一切学处，
如是次第而行持，
如是我为利众故，
当发菩提心意，
菩萨一切学处，
次第修学行持！
以我身语意三门，
三时所积诸善业，
获得无上胜菩提，
度尽众生出有海！
我未证得菩提前，
愿道无有诸障碍，
助缘圆满具足已，
直至未得极喜地，
愿获得出家身份！
具足沙门法律已，
恒时具圣者智慧，
愿戒律圆满具足！
亲近殊胜善知识，
具足七圣财富已，
愿恒时持正法！
安住三种律仪中，
方便智慧相结合！
恒时供养三宝众，
恒时令上师欢喜！
不期望回报果报的，
无偏颇布施愿行持！
无有虚伪心态的，
无垢戒律愿守持！
于不顺境安忍的，
恒时安住忍辱愿！
于利众生极欢喜，
甲胄精进愿示现！
不为内外散乱扰，
愿获一心自在力！
诸法空性无我义，
愿获殊胜胜慧！
自心无生之义理，
愿顿时生起觉悟！
未获心依靠之前，
如野兽般无畏惧，
独居于山林旷野，
愿获显心自在力！
获得显心自在后，
不住身语心之中，
不为相执所染污，
以无缘智慧力，
随何众生应何调，
愿利他事业圆满！
于十方世界中，
有幾许不善恶行者，
愿具善业福德！
以恶业成熟故，
有幾许恶趣痛苦，
愿以我之福德，
获得善趣安乐！
于十方世界中，
有幾许病患众生，
愿以我之福德，
获无病欢喜！
于十方世界中，
盲者能见色相，
聋者能闻声音，
愿痴者能获正念！
饥渴者获得饮食，
无衣者获得衣服，
贫穷者获得财富！
恐惧者无畏惧，
被束缚者得解脱！
凡是死亡众生，


གང་དག་འཆི་འཕོས་སེམས་ཅན་རྣམས། །གནད་གཅོད་སྡུག་བསྔལ་མེད་པར་ཤོག །སྲིད་པ་བར་དོའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །འཇིགས་མེད་རང་དབང་ཐོབ་པར་ཤོག །འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། (༩༠༦)ཁྲོ་བའི་སེམས་ནི་དུལ་གྱུར་ཅིག །ཕ་མ་བུ་ཚའི་སེམས་ཅན་པའི། །ཕན་ཚུན་བཙོད་པ་མེད་པར་ཤོག །གང་དག་བདག་ལ་དད་གུས་དང་། །ཟས་སྐོམ་སྦྱིན་དང་མཆོད་བསྟོད་པ། །དེ་དག་དགེ་བ་ཉིད་གྱུར་ཅིག །བྱང་ཆུབ་དམ་པར་ཐོབ་པར་ཤོག །གང་ཞིག་དག་ལ་གདུང་བ་ཡི། །གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་ཐོགས་མེད་ཤོག །གང་ཞིག་བདག་ལ་གཤེ་བ་དང་། ཁྲོ་དང་བརྡེག་དང་སྲོག་གཅོད་སོགས། །མྱུར་དུ་འགྱོད་པའི་སེམས་སྐྱེས་ནས། །བདག་གི་འཁོར་གྱི་ཐོག་མར་ཤོག །སེམས་ཅན་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ལ། །བདག་གི་སྤྱོད་པ་གང་ཡིན་དང་། །བདག་གི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ལ། །གཞན་གྱི་སྤྱོད་པ་གང་ཡིན་པ། །སེམས་ཅན་དེ་ (༩༠༧)དག་ཐམས་ཅད་ཀུན། །བདེ་བ་རྒྱ་ཆེན་ཐོབ་གྱུར་ཅིག །བདག་གིས་སེམས་ཅན་གང་དག་ལ། །ཆོས་དང་ཟང་ཟིང་སྦྱིན་པ་དང་། །གང་གིས་བདག་གིས་ལུས་དང་ངག །མཐོང་ཐོས་རེག་པའི་སེམས་ཅན་གང་། །ལུས་ངག་སྒྲིབ་པར་བྱང་བར་ཤོག །གང་གིས་བདག་གིས་མི་ཐོས་པ། །དེ་དག་ཀུན་གྱི་ལུས་སེམས་ཀྱི། །ནད་དང་སྡུག་བསྔལ་རབ་ཞི་ནས། །བདེ་བ་དམ་པ་ཐོབ་པར་ཤོག །ཇི་སྲིད་ནམ་མཁས་གར་ཁྱབ་པ། །བདག་གི་ལུས་ཀྱིས་ཁྱབ་གྱུར་ཏེ། །འགྲོ་ཀུན་རང་རང་འདོད་པ་ཡི། །གཟུགས་སུ་སྣང་བ་དོན་བྱེད་ཤོག །དེ་སྙེད་བདག་གི་ངག་གི་སྨྲས། ཁྱབ་ཅིང་ཆོས་སྒྲ་སྒྲོགས་པར་ཤོག །ནམ་མཁའ་མཐའ་ (༩༠༨)ཡས་སེམས་ཅན་གྱི། །ཡིད་ལ་བདག་གི་སེམས་ཞུགས་ཏེ། །སྟོང་པ་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ལྡན་པར་ཤོག །བདག་ནི་ས་སོགས་འབྱུང་ཆེན་དང་། །ལེགས་སྦྱིན་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་དང་། །དཔག་བསམ་ཤིང་དང་བུམ་པ་བཟང་། །མ་གཏབ་ལོ་ཏོག་འདོད་འཇོའི་བ། །རིགས་སྔགས་གྲུབ་དང་སྨན་ཆེན་དང་། །ཉི་མ་ཟླ་བ་ལ་སོགས་པ། །སེམས་ཅན་ཉེར་འཚེའི་རྒྱུར་ཡང་ཤོག །བདག་གི་སྨོན་ལམ་སྟོབས་དག་དང་། །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་སྦྱིན་སྟོབས་དང་། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་སྟོབས་རྣམས་ཀྱིས། །ཇི་སྲིད་འཁོར་བ་མ་སྟོང་བར། །འགྲོ་དོན་ཇི་ལྟར་སྨོན་པ་བཞིན། །འབད་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་ཤོག །ཅེས་གསུངས་སོ། །འདི་ནི་ལྕགས་ (༩༠༩)ཟམ་པའི་རྣམ་ཐར་ལས་ཞལ་བཤུས་བྱས་པའོ།། །།གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོའི་མ་ཕམ་གཡུ་མཚོའི་ཉ་རྣམས་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་དང་ལྗགས་ཆབ་གནང་ནས་སྨོན་ལམ་འདི་གསུངས་སོ། །བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་ལྷག་པའི་ལྷ་ཐུགས་རྗེའི་མངའ་བདག་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་གི། ཉམས་ཐག་འགྲོ་ལ་སྙིང་རྗེས་རྩེར་དགོངས་ནས། །རྒྱ་ཆེན་སྨོན་ལམ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །སྔོན་ཚེ་ཐུབ་ཆེན་ཆུ་འབེབས་གྱུར་པའི་ཚེ། །བདེ་གཤེགས་མཚན་བརྗོད་ཉ་རྣམས་སྒྲོལ་བ་ལྟར། །བཟོད་མེད་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བའི་དུད་འགྲོ་རྣམས། །བདག་གིས་ཆོས་ཀྱི་ཆར་གྱིས་ཚིམ་བྱེད་ཤོག །ལུས་འདི་བོར་ཚེ་ངན་སོང་གནས་སྤོང་ཞིང་། །ལྷ་དང་མི་ཡི་བདེ་བ་མཆོག་ཐོབ་ནས། །དམ་ཆོས་ཉན་ཅིང་ཉམས་སུ་ལེན་པ་དང་། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་ (༩༡༠)ལ་བརྩོན་པར་ཤོག། །།ཅེས་གསུངས་སོ།། །། (༩༡༡)དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་སྐོང་གསོལ་བཅས་པའི་ཕྲིན་ལས་རཏྣའི་བང་མཛོད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
凡是死亡众生，
愿无有临终痛苦！
处于中阴众生，
愿无惧获得自在！
一切诸众生，
愿调伏忿怒心！
父母子女众生，
愿无有互相争执！
凡是对我有信敬，
施予饮食供养赞颂者，
愿彼等皆成善业，
获得殊胜菩提！
凡对我热切，
祈请加持愿无碍！
凡是对我辱骂、
忿怒、殴打、杀害等，
愿速生起忏悔心，
成为我眷属首位！
对众生身受用，
我所有行为，
对我身受用，
他所有行为，
愿彼等一切众生，
获得广大安乐！
我对任何众生，
布施法财及，
任何以我身语，
见闻触及众生，
愿身语障碍清净！
任何我未听闻者，
愿彼等一切身心，
病苦悉皆平息，
获得殊胜安乐！
乃至虚空所及处，
愿我身遍及彼处，
众生各自所欲，
显现形色利益众！
如是我语所言，
遍及宣说法音！
无边虚空众生，
我心入于彼意，
愿具空性悲心无别，
菩提心意！
愿我如地等大种，
如吉祥宝珍宝，
如如意树善瓶，
如不播种庄稼如愿牛，
如真言成就大药，
如日月等，
为众生利益之因！
以我发愿力，
佛及佛子布施力，
法界力量诸力，
乃至轮回未空时，
所愿利益众生，
无勤任运成就！
如是所说。此乃摘抄自铁桥传记。
大成就者于无垢玉湖鱼群念诵佛号并赐予甘露后说此愿文：
上师三宝胜尊悲心主
观世音菩萨：
悲心尽观视苦难众，
祈请成就广大愿！
昔日大能降水者时，
如念善逝名号度鱼众，
感受难忍痛苦旁生等，
愿我法雨使满足！
舍此身时远离恶趣处，
获得天人殊胜乐后，
闻听正法而修持，
精勤成就无上菩提！
如是所说。
吉祥智慧怙主如意宝亲近修法三业圆满祈请事业宝藏库
;


 །རིན་ཆེན་འབར་བའི་རྒྱ་ཅན། (༩༡༢)ན་མོ་གུ་རུ་ཙྪིནྡ་མ་ི་ནཱ་ཐ་ཡ། མཆོག་ཐུན་ནོར་བུའི་གྲུ་ཆར་འབེབས་པ་ཡི། །རྣམ་ཐར་ཕྲིན་ལས་རྫོགས་ལྡན་སྤྲིན་གྱི་གདུགས། །འགྲོ་ཁམས་ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་རབ་བཀོད་པ། ཁྱབ་བདག་བླ་མ་མྱུར་མཛད་མགོན་པོས་སྐྱོངས། །གསོལ་བཏབ་ཙམ་གྱིས་འདོད་རྒུའི་དབྱིག་མཆོག་གིས། །རེ་བའི་ཤིང་རྟ་བཀང་ལ་ཟླ་མེད་པ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཕྲིན་ལས་ནོར་གྱི་མཆོག །མོས་ལྡན་སྙིང་གི་བཅུད་འདི་བྱི་དོར་བྱ། ། (༩༡༣)མཁས་གྲུབ་ཡོངས་ཀྱི་སྤྱི་རྗེ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ཞལ་སྔ་ནས་བྱོན་པའི་གསེར་ཆོས་སྐོར་ལྔའི་ཡ་གྱལ་བཀའ་སྲུང་མགོན་པོའི་སྐོར་ལ་ཞི་བ་ནོར་སྒྲུབ་དང་དྲག་པོ་མཐུ་སྒྲུབ་གཉིས་རྩ་བར་གྱུར་པ་ལས། དང་པོ་ལའང་ཞི་རྒྱས་དབང་དང་ཚེའི་སྒྲུབ་པ་སོགས་མང་དུ་བཞུགས་བའི་ནང་ནས་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་མགོན་དཀར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་གཞུང་དང་ཞལ་གྱི་གདམས་པའི་ཡིག་ཆ་དུ་མའི་ཉམས་ལེན་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་འདི་ལ་སྤྱི་དོན་ལྔ། སྒྲུབ་པ་པོ་གང་ཟག་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་ཉམས་ལེན། གཏོར་ཆོག་སྐོང་གསོའི་ཕྲིན་ལས། གལ་པོ་ཆེའི་ལས་སྦྱོར། སྲེག་བླུགས་ཀྱི་ཆོག་བྱ་བའི་ཚུལ་ལོ། །དང་པོ་ནི། (༩༡༤) སྤྱིར་འཁོར་བ་ལ་ངེས་འབྱུང་དང་ལྡན་པས་ཚེ་འདིའི་དཔལ་འབྱོར་དོན་གཉེར་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་མ་ཡིན་པ། ཐུན་མོང་ལམ་གྱིས་རྒྱུད་སྦྱངས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་ལ་མོས་པ། ཁྱད་པར་མགོན་པོ་འདི་ཉིད་ལ་མི་འཕྲོག་པའི་དད་མོས་དང་ལྡན་པ། རབ་ཤངས་ལུགས་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་ལྟ་བུ། མ་བྱུང་ཡང་བླ་མེད་བདེ་དགྱེས་ལྟ་བུའི་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་ཐོབ་ཅིང་། བྱེ་བྲག་མྱུར་མཛད་མགོན་པོའི་གཏོར་དབང་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་སོགས་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་བཀའ་རྣམས་དང་། འདི་ཉིད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ལེགས་པར་ཐོབ་ཅིང་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པ་ཞིག་གལ་ཆེ། སྔོན་དུ་རྩ་བའི་མགོན་མཐིང་གི་བསྙེན་པ་རྫོགས་ནས་གསོལ་བ་ཡུན་རིང་གདབ། གདོད་འདི་ལ་འཇུག་པར་གསུངས་པ་བཞིན་མགོན་མཐིང་བསྙེན་པ་རྒྱས་བསྡུས་གང་རུང་ཞིག་སྔོན་དུ་སོང་ནའང་གལ་ཆེའོ། །གཉིས་པ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །དང་པོ་ནི། འདི་ཉིད་ཆེད་དུ་སྒྲུབ་ན་དམ་ཚིག་གི་བྲིས་སྐུ་ཤིན་ཏུ་གལ་ཆེ་བས། ལྷ་བཟོ་དབང་པོ་ཚང་ཞིང་ཕྱུག་ལ་སྡོམ་ལྡན་ཞིག་གིས་ཚེས་བཟང་པོ་སྐར་མ་རྒྱལ་དང་ལྡན་པའི་སྔ་དྲོའི་ཆ་ལ་བྲི། རབ་གནས་ (༩༡༥)བཅས་ཉིན་རྫོགས་ཐོན་ན་མཆོག་ཡིན་ཀྱང་མ་གྲུབ་ནའང་སྐྱོན་མེད། གྲི་ཁྲག །སིནྡྷུ་ར། བླ་མ་བྱིན་རླབས་ཅན་གྱི་གདུང་། རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱེ་མ་རྣམས་ལ་རྩ་སྔགས་བཅུ་གསུམ་མ་སྟོང་ཕྲག་བཟླས་པ་སྐྱ་ཞལ་གྱི་གསེབ་ཏུ་བྱུགས། དེ་ནས་སྐུའི་ཚད་གཞལ་ལ་སྐུའི་ཁྱོན་ཇི་ཙམ་ཡོད་པའི་ས་ལ་རྩ་སྔགས་བཅུ་གསུམ་མ་ཤོང་ཚད་བྲི། དེའང་གསེར་གྱིས་བྲིས་ན་ཚོན་ལ་མི་གནོད་པས་ལེགས། དེ་སྟེང་མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་མངོན་རྟོགས་ལྟར་བྲི། རྟེན་འབྲེལ་གྱི་གནད་གཅིག་ཡིག་རྙིང་ལྟར་བྱ། རབ་གནས་སྤྱི་དང་མཐུན་པ་ལས་ཡེ་ཤེས་པ་འགུགས་བསྟིམ་བརྒྱ་རྩ་ཡན་བྱ་ཞིང་། ཡིད་ལ་འདོད་རྒུ་འབྱུང་བའི་གསོལ་བ་ཡུན་རིང་དུ་གདབ་པ་གནད་ཆེ། སྐུ་རྟེན་ཆེ་ཆུང་ལ་ཁྱད་པར་མེད་ཅིང་ཐ་ན་ཙཀླི་ཙམ་ཡིན་ཀྱང་ཆོ་ག་དེ་ལྟར་གྲུབ་ན་མཆོག་ཡིན་ཅིང་། རབ་གནས་གྲུབ་ནས་གཞན་གྱིས་མི་མཐོང་བའི་ཞལ་ཁེབས་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
珍宝炽燃印
顶礼上师钦达马哈那塔！
殊胜共同宝舟降甘霖，
事业传记圆满云伞盖，
遍覆无边众生虚空界，
普遍怙主上师速行尊护佑。
仅以祈请满愿最胜宝，
无与伦比装满意愿车，
如意宝珠事业财宝最，
信者心髓此当善修饰。
智成就者共主雄波瑜伽尊前传承的黄金法五类之一的护法怙主类中，分为寂静财物成就和忿怒威力成就两大根本。其中第一类又有寂增怀诀和长寿修法等多种，其中最主要的是白怙主如意宝的主要经典和面授教言的多种文献，其修持精要汇集如下，分五大主题：修行者个人亲近修持的实践，食子仪轨圆满的事业，重要的行持，烧施仪轨的行持方法。
第一，总之，对轮回具出离心，不以今生财富追求为主要目的，已修持共道调伏相续，信仰金刚乘道，尤其对此怙主具有不可夺的信心，最好已获得如香派传承的五部续部类或虽未获得但已完整获得无上乐喜等四灌顶，特别已获得速行怙主的食子灌顶、除一切障碍的共与不共等普遍与特殊教言，以及已善获此尊加持且守持誓言者非常重要。先前已完成根本蓝怙主的亲近数，长时祈请，然后才进入此修持，如是所说。像怙主蓝尊的广略亲近法之任一先行，也很重要。
第二分三：前行、正行、后行。
首先，若专修此尊，誓言唐卡极为重要，应由具足感官且富有具戒律的工匠在吉祥日与星宿胜相应的上午时分绘制。最好能包括开光在当天完成，但未能完成也无过失。刀血、辛达拉粉、具加持上师舍利、宝石粉末等以根本咒十三字诵念千遍后涂于唐卡表层。然后测量尊像大小，在与尊像面积相当的地方书写尽可能多的十三字根本咒。如用黄金书写则不会损害颜色而最佳。其上依怙主如意宝现观绘制。缘起要点一依古本而行。开光如一般仪轨，但迎请融入智慧尊至少百遍，意中长时祈请获得一切所愿非常重要。尊像大小无关紧要，即使只有一张唐卡那么小，若能完成如是仪轨即为最胜。开光后应做他人不见的面帘。
;


 །དེ་ནས་ཡར་ངོ་འགྲུབ་སྦྱོར་དང་ལྡན་པ་ལྟ་བུའི་དུས་བཟང་པོ་ལ། གནས་དབེན་ཅིང་བྱིན་རླབས་དང་ལྡན་པ་བྱི་དོར་བྱས་བླ་བྲེ་འཕན་གདུགས་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན། དཀོན་མཆོག་གི་རྟེན་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་དམ་ཚིག་གི་བྲིས་ (༩༡༦)སྐུ་བཀྲམས་པའི་མདུན་དུ་སྟེགས་གཙང་མ་ལ། རྡུལ་ཚོན་ནམ་རས་བྲིས་ཀྱི་མཎྜལ་ཟླུམ་པོ་མུ་ཁྱུད་དཀར་པོས་བསྐོར་བའི་དབུས་སུ་ཆོས་འབྱུང་དཀར་པོ། རེ་ཁཱ་དམར་པོ། གྲུ་ཆད་ལྗང་གུ། ཆོས་འབྱུང་དབུས་སུ་ཉི་གདན་ལ་ཚོམ་བུ་དཀར་པོ་བཀོད་པ་བཞག །དེའི་སྟེང་དུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་འབྲུག་ཙང་གི་ཕྱེ་ལ་མར་དང་མངར་གསུམ་སྨན་སྣ་རིན་ཆེན་ཕྱེ་མ་སོགས་བསྲེས་པ་ལ་རྟེན་གཏོར་རྩེ་གྲུ་གསུམ་ཧ་ཅང་མི་རྣོ་བ། སྨད་ཟླུམ་པོའི་དབྱིབས་ཅན་ཐེབས་ཀྱུས་བསྐོར་བ། མདོག་དཀར་པོ་ཅན་བྱེད་པ་གཞུང་གི་དགོངས་པ་ཡིན་ཅིང་མཆོག་སྒྲུབ་གཙོར་བཏོན་ལ་དེ་ལྟར་བྱ། དེང་སང་ནོར་སྒྲུབ་གཙོར་བྱེད་པ་ལ་དགོངས་ནས་གོང་མའི་ཕྱག་རྒྱུན་དུ་ཟན་ཟླུམ་པོའི་སྟེང་དུ་ཟན་རིལ་སུམ་ཚོམ། དེའི་སྟེང་དུ་ཟླུམ་པོ་རྩེ་མོ་ཅན་ཛ་བཤོས་འདྲ་བ་ཞིག་བཀོད་པས་ཕྱོགས་གང་ནས་བལྟས་ཀྱང་ནོར་བུ་མིག་གསུམ་དུ་འོང་བ་ཞིག་བྱེད། གང་ལྟར་ཡང་ནོར་བུའི་རྒྱན་སོགས་ཀྱིས་ལེགས་པར་བརྒྱན་ཅིང་འཛོམ་ན་མདའ་དར་སྐུ་རྟེན་བཅས་བཙུག་ལ་མཉྫི་ལ་བཀོད། དེའི་མདུན་དུ་འབུལ་གཏོར་ཟླུམ་པོ་དཀར་མངར་ཟས་སྣ་བཟང་དགུས་བརྒྱན་པ་དང་ཉེར་སྤྱོད་སྨན་བུད་རྣམས་ཀྱང་ལེགས་པར་ (༩༡༧)བཤམ་མོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་གཉིས། འདོན་བྱ་དང་། དམིགས་གནད་ལག་ལེན་ནོ། །དང་པོ་ནི། སྟན་བདེ་བར་མདུན་རྟེན་དང་ཞལ་སྤྲོད་དུ་བསམ་གཏན་གྱི་སྤྱོད་ལམ་དང་ལྡན་པས་འཁོད་དེ། ཡི་དམ་གྱི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་ནང་མཆོད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཀྱིས་བསངས། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷ་བ་ཤུདྡྷོ་྅ཧཾ། གིས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡཾ་ལས་རླུང་། རཾ་ལས་མེའི་སྟེང་དུ་ཨཱཿལས་ཀ་པཱ་ལ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔས་ཡོངས་སུ་གང་བ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ཨོཾ་ཛྲི༚་ཁཾ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པ། རླུང་གཡོས་མེ་སྦར་རྫས་བཅུ་ཡི་གེ་དང་བཅས་པ་ཞུ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་བདུད་རྩི་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཐིམ་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་བརླབས་པས། གནས་ཁང་མཆོད་རྫས་གཏོར་མ་རྣམས་ལ་གཏོར། ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ (༩༡༨)བྷྲཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་སུ། ཨ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཀ་པཱ་ལ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ། ཧཱུྃ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་ཡོན། ཞབས་བསིལ། མེ་ཏོག །བདུག་སྤོས། མར་མེ། དྲི་ཆབ། ཞལ་ཟས། རོལ་མོ་རྣམས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་གང་བར་གྱུར། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྔགས་དང་། རོལ་མོ་བྱིན་དབབ་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱའོ། །སྐྱབས་འགྲོ་ནི། བདག་གཞན་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ་ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ། དྲིན་ཆེན་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །དམ་པའི་ཆོས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་རྣམས་ (༩༡༩)ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
然后在如上弦月吉祥时节等殊胜时日，于清净具加持处所清洁后以幢幡伞盖等装饰。在供奉三宝诸圣像和特别的誓言唐卡前方的清洁台座上，置有粉末或布制的圆形坛城，外围白色边缘环绕，中央为白色法源，红色直线，绿色断角，法源中央日轮垫上放置白色堆。在其上以珍宝容器盛装龙脑粉混合酥油和甜味三种、药材和宝石粉末等，制作尊供食子，顶端三角不过于尖锐，下部圆形，周围有底座环绕，颜色为白色，这是依照经典意趣，若主要为殊胜成就则如此制作。如今主要为财物成就而考虑，上师传统做法是圆形食子上放三堆食团，其上放置带尖圆形物如同扎悟饼，从任何方向看都呈现宝珠三眼形状。无论如何，应以宝饰等妥善装饰，若有条件则插箭绸及圣像于木杆上。其前方摆放圆形供食子，以白色甜味九种精美食品装饰，以及供品、药品和熏香等也应妥善摆设。
第二正行分两部分：诵持和修要实践。
首先，舒适坐垫上面向前方圣像，以禅修威仪而住。具足本尊自信，加持内供如下："嗡班杂阿美达昆达里哈那哈那吽啪的"清净，"嗡梭巴哇修达萨尔瓦达玛梭巴哇修多杭"净化。从空性中，从"央"字生风，从"让"字生火上，从"啊"字生头盖骨，内盛五肉五甘露，以"吽卜忠嗡杰康"标记。风动火燃，十种物质连同文字融化。从诸佛心间迎请甘露融入，成为智慧甘露大海。以"嗡啊吽哈吙赫"三遍加持，洒于住处供品食子等。以"阿美达"清净，以"梭巴哇"净化。从空性中，从"卜忠"字生起宫殿中央，从"阿"字生智慧头盖骨广大宽阔，其内从"吽"字融化而生的供水、足水、鲜花、熏香、酥灯、香水、食物、音乐等充满整个虚空界。供品加持咒和音乐加持如一般仪轨而行。
皈依：我与他人等同虚空边际的一切众生，从今时直至菩提心髓之间，皈依具大恩根本和传承的吉祥至尊上师们！皈依本尊坛城诸尊众！皈依圆满诸佛世尊！皈依神圣正法！皈依圣僧众！皈依速行智慧怙主及空行众！


 །ཞེས་གསུམ་བདུན་ཉེར་གཅིག་སྐབས་བསྟུན་བརྗོད། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རྣམས་ལ། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །བདག་གིས་བསྙེན་སྒྲུབ་བགྱིས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །ལན་གསུམ། སྐྱབས་སེམས་བསྡུ་ན་འདི་ཁོ་ནས་ཀྱང་འཐུས། སེམས་བསྐྱེད་ཁྱད་པར་བ་ནི། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དབུལ་འཕོངས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་བསལ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་འགོད་པར་བྱ། དེའི་ཕྱིར་དུ་མགོན་དཀར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་བསྒོམ་བཟླས་ཉམས་སུ་བླང་བར་བགྱིའོ། །ཞེས་ཞེ་ཐག་པ་ནས་བསམ་ཞིང་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་༴ ཞེས་སོགས་ཀྱིས་ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ་མོ། །དངོས་གཞི་བསྐྱེད་བཟླས་ནི། བདག་བསྐྱེད་ཡི་དམ་ལ་བྱ་བའི་ལུགས་ཀྱང་ཡོད་མོད་ཀྱི་འདི་ (༩༢༠)ལ་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་གཙོ་ཆེ་ཞིང་། ཕྱག་ལེན་ཀྱང་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་ལ་མཛད་དེ། དེ་ལྟར་ན། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་སོགས་ཀྱིས་སྟོང་པར་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་སྲུང་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་པཾ་ལས་པདྨ་དང་། རཾ་ལས་ཉི་མའི་སྟེང་དུ། གཾ་ལས་ཚོགས་བདག་དཀར་པོ་གླང་པོ་ཆེའི་གདོང་པ་ཅན། ལ་ཕུག་དང་ནེའུ་ལེ་འཛིན་པ་གཉིས་ཁ་བུབ་ཏུ་བསྒྱེལ་བའི་སྟེང་དུ། རང་སེམས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་རྒྱ་སྲན་ཙམ། དེའི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་དངུལ་ཆུའི་མདོག་ལྟ་བུ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསལ། སླར་འདུས་ཏེ་ཐིམ་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རང་དང་མདུན་བསྐྱེད་དབྱེར་མ་མཆིས་པ། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དབང་གི་རྒྱལ་པོའི་སྐུར་གྱུར་པ་ནི། སྐུ་མདོག་དཀར་ཞིང་བརྗིད་པ། ཞལ་ཁྲོ་འཛུམ་གྱི་རྣམ་པ་ཅན་རབ་ཏུ་བཞད་པ། སྤྱན་གསུམ་དང་ལྡན་ཞིང་། (༩༢༡)སྨར་སྨིན་མ། དབུ་སྐྲ་ཁམ་སེར་བརྫེས་པ། དཔྲལ་བར་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་བྱུགས་པ། སྤྱི་བོར་མི་བསྐྱོད་རྒྱལ་པོས་རྒྱས་བཏབ་པ། ཕྱག་གཡས་ཀྱི་དང་པོས་གྲི་གུག་ནམ་མཁའ་ལ་ཕྱར་བ། བར་པས་ནོར་བུ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ཐུགས་ཀར་གཏོད་པ། ཐ་མས་སེང་ལྡེང་གི་ཌཱ་མ་རུ་འཁྲོལ་བ། གཡོན་གྱི་དང་པོས་བུམ་པ་ནོར་བུས་གང་བ་ཀ་པཱ་ལ་བདུད་རྩིས་གང་བའི་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ་བརླ་གཡོན་པ་ལ་བསྟེན་པ། གཉིས་པ་ན་རྩེ་གསུམ། ཐ་མ་ན་ཞགས་པ་འཛིན་པ། ཞབས་འགྲོ་འཆམས་ཀྱི་སྟབས་ཀྱིས་པད་ཉི་ཚོགས་བདག་གི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། དར་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ལྷབ་ལྷུབ་དང་། སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་ཅན། གླང་པོ་ཆེའི་ལྤགས་པའི་སྟོད་གཡོག་གསོལ་བ། ཐོད་སྐམ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དང་། རློན་པ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དང་སིལ་ཁྲོལ་དང་ཆུན་འཕྱང་སྣ་ཚོགས་པས་མཛེས་པ། འཁོར་ (༩༢༢)དབང་སྡུད་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་བྱེ་བ་འབུམ་སྡེའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་ཏེ་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ། མགོན་པོའི་སྤྱི་བོར་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དམར་པོ་ཞལ་འཛུམ་བག་ཅན་དགོས་འདོད་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ། གཡས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དང་གཡོན་དྲིལ་བུ་འཛིན་ཅིང་ཞབས་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། མགོན་པོའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་དབང་སྡུད་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་དམར་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་བདུད་རྩིའི་ཐོད་པ་བསྣམས་པ། ཞབས་གར་སྟབས། སྤྱན་གསུམ་ནམ་མཁའ་ལ་ཧྲིག་ཧྲིག་གཟིགས་པས་ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་པའི་ཐུགས་ཀར་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོ་བ། དེའི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་དཀར་པོའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
如是三遍七遍二十一遍随机诵。
佛法僧众最胜尊，
直至菩提我皈依，
以我亲近修持功德力，
为利众生愿成佛。
三遍。皈依发心简略则仅此即可。特殊发心是：愿救脱一切众生贫困痛苦，安置于佛地，为此我将修持白怙主如意宝的观修念诵。如是真诚思维并诵三遍，以"愿诸众生具安乐"等修四无量心。
正行生起念诵：虽有自生本尊的传统，但此处自前不二尤为重要，实修也以自前不二而行。如是，以"嗡玛哈修尼亚达"等净为空性。从空性中，从"吽"字生起护轮中央，从"班"字生莲花，从"让"字生日轮上，从"刚"字生白色财神具象头，持萝卜和鼬鼠，二者俯伏相叠，其上，自心法性明点白红色如豌豆大小，其中央"吽"字如水银色，从中放光，消除一切众生的贫困痛苦，复聚融入，完全转变成自身与前生无二的速行智慧怙主如意宝自在王身，身色洁白辉煌，面带忿笑形相极为微笑，具三眼，髭眉，头发褐黄混色，额涂辛达拉明点，顶上不动王印持，右手第一持弯刀向空中挥舞，中指持自在如意宝置于心间，下手摇动紫檀木嘎玛如鼓，左手第一持宝瓶盛满如意宝，置于盛满甘露的头骨碗中靠于左腿，第二手持三叉戟，下手持索，以行舞姿站立于莲日财神座上，身披各色丝绸飘带，虎皮下裙，披象皮上衣，戴五干头骨冠饰，五十湿头骨璎珞，以各种珍宝饰品、铃铛和垂饰庄严，周围环绕着亿万自在空行母众，居于火焰燃烧中央。怙主顶上是上师金刚持，红色面带微笑，能生出一切所需所欲，右持如意宝左持铃，双足金刚跏趺而坐。怙主额间"嗡"字，喉间"阿"字，心间自在空行母红色持铁钩和甘露头骨碗，舞姿而立，三眼炯炯注视虚空，能摄三界，心间法性明点放射红光，其中央为白色"吽"字。


 །རང་གི་སྙིང་གནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཤར་ལྷོ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ་ནས་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ (༩༢༣)ཅད་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ སྤོས་སྦྱོར་ཡོད་ན་བསྲེགས། རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་ཏེ་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། ཧཱུྃ། བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་ནས། །དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་གཤེགས་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། །དཀྱིལ་འཁོར་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །མཆོད་པའི་གནས་འདིར་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བར་མཛོད། །གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧ་རི་ནི་ས་སིདྡྷི་ཛཿ ཞེས་དང་། ཛཿཉེར་གཅིག་བརྗོད། ཧཱུྃ། རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྤྱན་སྔ་རུ། །ཇི་ལྟར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་ལྟར། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གནས་འདི་རུ། །དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཕྱིར་བཞུགས་སུ་གསོལ། པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སྟྭྃ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བར་མཛད། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྩོལ་བའི་ལྷ། །བསམ་འཕེལ་ཡིད་ (༩༢༤)བཞིན་ནོར་བུ་ལ། །སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆོས་འབྱུང་དཀར་ལ་མེ་རི་དམར་པོའི་དབུས། །དཔད་དཀར་གདན་དང་འོད་སྟོང་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་། །གངས་རི་ལྟར་དཀར་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་པ། ཁྱོད་ལ་རྣམ་དཀར་དད་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་པས་ཕྱག་བྱ། མཆོད་པ་ནི། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བ་ཡི། །ལྷ་རྫས་བཟང་པོའི་ཉེར་སྤྱོད་འདི། །མྱུར་མཛད་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱདྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བྱི་དྱ་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བ་ཡི། །ལྷ་རྫས་བཟང་པོའི་འདོད་ཡོན་འདི། །མྱུར་མཛད་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །སྔགས་གོང་ལྟར་ལ། རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན། ལྷ་རྫས་དམ་པའི་མཆོད་ཡོན༴ །ཅེས་སོགས་དང་། གཟུགས་མཆོག་ (༩༢༥)སྒྲ་སྙན་སོགས་ཚིགས་བཅད་སྔགས་སོ་སོར་ཕྲལ་ཏེ་འབུལ། ནང་མཆོད་གཡོན་པའི་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་བླང་སྟེ་སྤྱི་བོར་གཏོར་ནས། རྒྱས་པར་འདིའི་བླ་མ་བརྒྱུད་པ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ནས་བརྗོད་ལ་འབུལ། བསྡུ་ན། རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། སྙིང་ག་ནས་གཏོར་ལ། ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལྟེ་བའི་ཐད་ནས་གཏོར་ཏེ། མགོན་པོའི་སྔགས་མཇུག་ཏུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། གཞན་ཡང་འཁོར་གྱི་མཁའ་འགྲོ་གནོད་སྦྱིན་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།་ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། གཞི་བདག་རིགས་དྲུག་རྣམས་ལྷར་གསལ་བའི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། རང་གིས་ཀྱང་མྱང་ལ་འབྲུ་གསུམ་བརྗོད། བསྟོད་པ་ཁྱུང་པོས་མཛད་པ་ནི། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཐུགས་རྗེ་གཅིག་བསྡུས་རྗེ་བཙུན་སྤྱན་རས་གཟིགས། །དེ་ཡི་སྤྲུལ་པ་ཕྱག་དྲུག་མགོན་པོ་ལ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། (༩༢༦)མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །སྐུ་མདོག་གངས་རི་ལྟར་དཀར་འོད་ཟེར་འཕྲོ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་གཉིས་ནོར་བདག་མནན། །འགྲོ་བའི་དབུལ་བ་སེལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕྱག་གཡས་དང་པོས་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་བསྣམས། །བར་པས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུས་དགོས་འདོད་སྟེར། །ཐ་མ་ཌཱ་རུས་མཁའ་འགྲོ་དབང་དུ་སྡུད། ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཡོན་པས་རིན་ཆེན་བུམ་པ་དཀུ་ལ་བརྟེན། །བར་པས་རྩེ་གསུམ་ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་སྒྲོལ། །ཐ་མ་ཞགས་པས་སེམས་ཅན་བཅིངས་པ་འགྲོལ། །མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
自心明点放光明。从东南方大寂林墓地迎请速行智慧怙主如意宝及空行众一切："班杂萨玛杂"。若有香料则焚烧。伴随音乐声迎请：
"吽！
从寂林墓地中，
以信心与誓言，
请莅临大黑天，
祈请降临此坛城！
降临此供处后，
祈消除贫穷苦！
古如玛哈嘎拉哈利尼萨悉地杂！"
并念诵"杂"二十一遍。
"吽！
于金刚持前，
如您所承诺，
于此加持处，
为赐成就请安住！
巴德玛嘎玛拉雅斯当，
杂吽班吙！"
誓言智慧成无二。
合掌：
"我与一切众生，
消除贫穷痛苦，
赐予一切成就神，
如意圆满宝珠前，
三门恭敬顶礼！
白法源中红焰围，
白莲宝座千光坛城上，
如雪山白色一面六臂尊，
对您以净信顶礼！"
以此顶礼。供养：
"缘起所生，
殊胜天物供品，
献予速行尊眷众，
祈请享用赐成就！
古如玛哈嘎拉萨巴利瓦拉阿岗巴杂姆普贝度贝阿洛给甘德内维迪雅夏达巴拉提查娑哈！
缘起所生，
殊胜天物妙欲，
献予速行尊眷众，
祈请享用赐成就！"
咒同前，"如巴夏达甘德拉萨斯巴尔谢巴拉提查娑哈！"
若广供则："殊胜天物供水"等，以及"最胜色相妙音"等偈颂分别咒语而供。内供以左手拇指与食指取，洒于顶上。详细则称诵此传承上师名号而供。简略则：根传上师众口中"嗡啊吽"，从心间洒向，本尊坛城诸尊众口中"嗡啊吽"，从脐间洒向，怙主咒末尾"嗡啊吽"。其他眷属空行夜叉众口中"嗡啊吽"，护法守护神众口中"嗡啊吽"，地神六道众现为神明口中"嗡啊吽"。自己也品尝念三字。
雄波所作赞颂：
"十方三世诸佛陀，
悲心总集至尊观世音，
其化现六臂怙主前，
身语意三恭敬顶礼！
怙主如意宝具大悲，
身色如雪山白放光，
一面六臂二足踏财神，
消除众生贫穷顶礼！
右手第一持金刚弯刀，
中手如意宝授所需欲，
下手嘎鼓摄伏空行众，
摄伏三界前顶礼！
左手宝瓶靠于胯间，
中手三叉解脱三界众，
下手持索解众生束缚，
大悲怙主前顶礼！"


 །སྐུ་སྟོང་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །སྐུ་སྨད་རིན་ཆེན་ཟར་བུས་རྣམ་པར་མཛེས། །ཕྱག་ཞབས་ཐམས་ཅད་རིན་ཆེན་ནོར་བུས་བརྒྱན། །འགྲོ་བའི་རེ་འདོད་སྐོང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ཁྱོད་ནི་ཡིད་ལ་དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་། །དོ་ཡི་མོད་ལ་དབུལ་འཕོངས་སྡུག་ (༩༢༧)བསྔལ་སེལ། །འགྲོ་བའི་རེ་འདོད་ཚུལ་བཞིན་སྐོང་མཛད་པ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཁྱེད་ལ་བདག་བསྟོད་དོ། ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་གུས་པས་བསྟོད་བྱས་ན། །ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར་དུ་ཡང་། །མགོན་པོ་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེས་བདག་བཟུང་ནས། །བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་རྐྱེན་སྒྲུབས་པར་མཛོད། །དེ་ཡི་དགེ་བས་བདག་ཀྱང་ཁྱོད་བཞིན་དུ། །འགྲོ་བའི་རེ་འདོད་ཚུལ་བཞིན་སྐོང་བ་དང་། །སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་ས་ལ་འགོད་པ་ཡི། །འགྲོ་བའི་དོན་ལ་མཐུ་དང་ལྡན་པར་མཛོད། །ཅེས་སམ། བསྡུ་ན། མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །སྐུ་མདོག་གངས་རི་ལྟར་དཀར་འོད་ཟེར་འཕྲོ། །འགྲོ་བའི་དབུལ་ཕོངས་མ་ལུས་ཞི་མཛད་པ། །འདོད་རྒུའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་པ་ཙམ་གྱིས་བསྟོད་དོ། །དེ་ནས་བཟླས་པ་ནི། ཐུགས་ཀའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ཧཱུྃ་དང་བཅས་པའི་མཐར་སྔགས་ (༩༢༨)ཀྱི་ཕྲེང་བ་དཀར་པོ་འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོ་བ་མདུན་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཡས་བསྐོར་དུ་འཁོད་པར་བསམ་ལ། གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧ་རི་ནི་ས་སིདྡྷི་ཛཿ ཞེས་རྩ་སྔགས་བཅུ་གསུམ་འདི་ཉིད་དུས་གྲངས་རྟགས་གསུམ་གང་རུང་མ་ཐེབ་བར་དུ་བཟླའོ། །བཟླས་པ་གྲུབ་པའི་ཐུན་མཐར་སྔགས་ཙམ་གྱིས་མཆོད། མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་སོགས་ཤོ་ལོ་ཀ་གཅིག་གིས་བསྟོད། དེ་ནས་གཏོར་འབུལ་ནི། ཐུན་ཐམས་ཅད་ལ་གྲུབ་ན་ལེགས། ཐུན་ཐ་མ་ལ་ཅིས་ཀྱང་དགོས་པས་འབུལ་གཏོར་ནང་མཆོད་དང་ཆབ་ཀྱིས་བྲན་ལ་གོང་བཞིན་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡཾ་ལས་རླུང་། རཾ་ལས་མེ། ཀཾ་ལས་མི་མགོའི་སྒྱེད་པུ་གསུམ་གྱི་སྟེང་དུ་ཨཱ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཀ་པཱ་ལ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་། དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ཤ་ཁྲག་དུ་མ་ལས་གྲུབ་པའི་གཏོར་མ་ཟག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་བྱིན་བརླབ། བདག་མདུན་ (༩༢༩)དབྱེར་མེད་ཡེ་ཤེས་པ་ལ་འབུལ་བས་ཆོག་ཀྱང་ལས་དང་པོ་པ་ལ་རྟོགས་པས་མ་ཆུན་ན། མདུན་དུ་རྟེན་གཏོར་དང་དབྱེར་མེད་པར་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་སྐད་ཅིག་གིས་གསལ་བར་མོས་ལ། མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་མཁའ་འགྲོའི་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལྗགས་རྡོ་རྗེའི་སྦུ་གུས་གཏོར་མ་དྲངས་ནས་གསོལ་བར་གྱུར། སྙིང་པོའི་མཐར། ཨི་དཾ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་བཏགས་པ་ལན་བདུན་གྱིས་འབུལ་ཞིང་། ཤཱ་ས་ན་ལན་གསུམ་གྱིས་དམ་ཅན་སྤྱི་ལ་འབུལ་བ་ཕྱག་ལེན་མཛད། དེ་ནས་གོང་བཞིན་མཆོད་བསྟོད། མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། ཞེས་སོགས་སམ། བསྡུ་ན། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་སྲུངས་རྣལ་འབྱོར་གྱི། །ཚེ་རིང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པར་མཛོད། ཁམས་གསུམ་འགྲོ་བ་དབང་དུ་བསྡུས། །ཞེས་བརྗོད། གཞན་ཡང་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། མོས་པ་རྩེ་གཅིག་པས། བཅོམ་ལྡན་ (༩༣༠)འདས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་གཟི་ལྡན་ཐུགས་རྗེ་ཅན་ཁྱོད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
身上珍宝饰品妙庄严，
身下珍宝缨穗极美丽，
手足一切珍宝如意饰，
满足众生所愿前顶礼！
您只是心中忆念的刹那，
当下即除贫困诸痛苦，
如法满足众生诸愿望，
如意宝珠您前我赞叹！
若向您供养恭敬赞颂，
直至未得菩提之间，
怙主您以悲心摄受我，
成就菩提助缘祈赐予！
以此功德愿我如您般，
如法圆满众生诸愿望，
令众生置于佛陀之地，
为众生利益具大威力！
或简略：
怙主如意宝珠具大悲，
身色如雪山白放光明，
息灭众生一切贫困者，
赐予如愿成就顶礼赞！
如是赞颂。然后念诵：观想心间法性明点及"吽"字周围白色咒语串放红光，从前方开始右旋而住，念诵："古如玛哈嘎拉哈利尼萨悉地杂"。念此十三字根本咒直至达到时限、数量或验相三者任一为止。
念诵完毕后，以咒语供养，以"怙主如意宝珠"等一颂赞颂。然后献食子：若能于每座修法献供则善，但最后一座必须献供。将供食子以内供水洒净，如前清净净化。从空性中，从"央"字生风，从"让"字生火，从"康"字生三个人头支架上，从"阿"字生智慧头盖骨广大宽阔，其内盛有五肉五甘露和敌障碍众多肉血所成的食子，成为无漏智慧甘露大海。配合手印念诵"嗡啊吽哈吙赫"三遍加持。
虽可直接献于自前无二的智慧尊，但若初学者未被证悟所调服，则观想前方的供食子与智慧怙主眷众无二，刹那明观，怙主智慧勇识及空行眷属们以金刚吸管饮用食子而享用。于咒心后加："伊当巴林达卡卡卡嘿卡嘿"如是念七遍而供养，念"夏萨那"三遍向一般誓言尊供养，此为实修仪轨。
然后如前供养赞颂。"请享用此供养食子"等，或简略："具德怙主眷属众，请享用此供养食，护佑佛法瑜伽士，增长寿命受用等，摄伏三界众生等"，如是诵念。
此外，合掌一心专注祈请："世尊如意宝珠具光彩大悲尊您前我祈请！"


 །སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུངས་ཤིག །དཀོན་མཆོག་གི་དབུ་འཕང་བསྟོད་ཅིག །དགེ་འདུན་གྱི་ཆོས་འཁོར་སྐྱོངས་ཤིག །བླ་མའི་སྐུ་ཚེ་སྲིངས་ཤིག ཁྱད་པར་དུ་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ལ་སྙན་པའི་གྲགས་པས་ས་སྟེང་མ་ལུས་པར་ཁྱབ་པ་དང་། དགོས་འདོད་ཐམས་ཅད་ཆར་བཞིན་དུ་བབས་ནས་ལོངས་སྤྱོད་ཟད་མི་ཤེས་པ་དང་། མི་ནོར་ཟས་གསུམ་འདུ་ཞིང་། ཐོས་བསམ་སྒོམ་གསུམ་གྱི་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་འབད་མེད་དུ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་བདུན་ལ་སོགས་པས་གསོལ་བ་བཏབ། བཟླས་པའི་མཇུག་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་གཤམ་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་འདིའི་གསོལ་བ་འདེབས་པ་གནད་ཡིན་ཅེས་གསུངས་སོ། །ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། མ་འབྱོར་བ་དང་སོགས་ཀྱིས་ནོངས་པ་བཤགས། རྟེན་མེད་ན་མདུན་བསྐྱེད་གཤེགས་གསོལ་བྱ་བར་བཤད་ཀྱང་། རྟེན་ལ་དམིགས་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་བརྟན་བཞུགས་བྱ། (༩༣༡)དེ་ནས་ཉེར་བསྡུའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། རང་གི་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཁམས་གསུམ་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་འོད་དུ་ཞུ་སྟེ་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་ལ་ཐིམ། དེ་ཞུ་བ་རང་ལ་ཐིམ། བདག་བསྐྱེད་གདན་དང་བཅས་པ་སྙིང་གའི་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་ཐིམ། དེ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་སྔགས་ཕྲེང་ལ་ཐིམ། དེ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཐིག་ལེ་ལ་ཐིམ། དེ་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། ཧཱུྃ་གིས་ཞབས་ཀྱུ། ཁོག་པ། མགོ་བོ། ཟླ་ཚེས། ཐིག་ལེ། ནཱ་དའི་བར་དུ་འདུས། ནཱ་ད་ཡང་མ་དམིགས་ཏེ་འོད་གསལ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བསམ་ལ་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ངང་དུ་མཉམ་པར་འཇོག །སླར། སྐད་ཅིག་གིས་སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་ཉིད་དཔལ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་སྐུར་གྱུར། ཅེས་བརྗོད་ཅིང་ལྷ་སྐུ་སྣང་སྟོང་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་གསལ་བཏབ། རང་གི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ་སོགས་ཀྱིས་བསྲུང་བར་བྱ། དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འགྲུབ་གྱུར་ (༩༣༢)ནས། སོགས་ཀྱིས་བསྔོ་སྨོན་དང་། བཀྲ་ཤིས་བཀའ་རྒྱ་མའམ་གང་རུང་བརྗོད་དོ།

以下是藏文的简体中文直译：
护佑佛陀教法！
提升三宝威望！
守护僧众法轮！
延长上师寿命！
尤其对我瑜伽士，愿美名声望遍布整个大地，愿一切所需所欲如雨降下而受用无尽，愿人财食三者汇聚，愿闻思修三者一切事业无勤自成！
如是七遍等祈请。念诵结尾等处一切供养赞颂之后，此处祈请是关键，如是所说。念诵百字明。"未备齐"等忏悔过失。若无本尊所依，则应对前方所生本尊请归，然而应对本尊所依专注而祈请智慧尊坚固安住。
然后收摄瑜伽：自心间"吽"字放光，使三界器情一切融化为光明，融入守护轮，再融入自身。自生本尊连同座垫融入心间空行母，她融化为光明融入咒鬘，咒鬘融化为光明融入明点，明点融入"吽"字，"吽"字的钩、腹、头、月牙、点、那达依次融合，那达也不可得而成为光明空性。如是念诵观想，安住于离一切戏论的状态中。
复又："刹那间从空性中，自身成为吉祥如意宝之身"，如是念诵，清楚观想本尊身为显空如幻。自己额间"嗡"白色等以此护持。"以此功德愿我速，成就如意宝"等回向发愿，并念诵吉祥句印咒或任何适宜者。


 །གཉིས་པ་དམིགས་རིམ་དང་ལག་ལེན་ནི། འདི་བསྙེན་སྒྲུབ་བྱེད་པ་ཐོག་མ་ནས་མི་གཞན་གྱིས་མ་ཚོར་བ་དང་རྟེན་རྣམས་གཞན་གྱིས་མ་མཐོང་ན་ལེགས། ནོར་སྒྲུབ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ཡིན་པས་རྣམ་ཀུན་ལྷ་གཤེགས་གསོལ་གཏོར་མ་ཕྱི་ལ་གཏོང་བ་སོགས་མི་རུང་། ནོར་ལྷ་དང་ཆོས་སྐྱོང་གཞན་བསྒྲུབ་པ་ལ་ཐོག་མར་སྒབ་འདྲེ་གནོན་དགོས་ཀྱང་། སྤྱན་རས་གཟིགས་ཞི་དྲག་གང་ལའང་སྒབ་འདྲེ་གནོན་མི་དགོས་པས་ཕྱག་དྲུག་པའི་རིགས་གང་ལའང་སྒབ་འདྲེ་མེད་ཅིང་འགྲུབ་ཐག་ཉེ། རིན་ཆེན་བརྒྱུད་པའི་རྣམ་ཐར་དང་མགོན་པོ་དཀར་མཐིང་གི་ལོ་རྒྱུས་བརྒྱུད་པའི་རྣམ་ཐར་སོགས་མཇལ་ལ་རྒྱུ་མཚན་ཤེས་པའི་དད་པ་ངེས་ཤེས་ཡིད་ཆེས་རྩེ་གཅིག་པས་ཕུར་ཚུགས་སུ་སྒྲུབ་ནུས་ཤིང་གཞན་ལ་མི་ལྟོས་པ་ཞིག་ཐོག་མ་ནས་དགོས། དེའང་ཚེ་འདིའི་དཔལ་འབྱོར་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་སྙན་གྲགས་སོགས་ཞར་བྱུང་འོང་ན་མ་བཀག་པ་ལས་ཚེ་འདིའི་སྣང་བ་ལ་ཞེན་འཁྲིས་བཅད་ནས་མཆོག་དངོས་ཁོ་ན་དོན་ཏུ་གཉེར་ནས་ལྷ་འདི་སྒྲུབ་པ་ཞིག་དགོས། གཙོ་བོར་ཤངས་པའི་བརྒྱུད་པ་འཛིན་ཅིང་གསེར་ཆོས་ཉམས་ལེན་མཁན་ཡིན་ན་ཚད་དུ་མ་བསྒྲུབས་ཀྱང་རང་བཞིན་ (༩༣༣)གྱིས་འཁོར་ནས་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བ་ཡིན། མཐུ་དང་ནོར་ཙམ་ལ་དམིགས་ནས་མགོན་པོ་མཐིང་དཀར་གང་བསྒྲུབས་ཀྱང་མཆོག་ལ་སྒྲིབ་ཅིང་འདོད་པའང་ཇི་བཞིན་མི་འབྱུང་། དེས་ན་གཙོ་བོར་བླ་མའི་མོས་གུས་དང་། ངེས་འབྱུང་སྙིང་རྗེ་ལ་ཕུར་ཚུགས་བྱེད་པ་ནི་མགོན་པོ་འདི་སྒྲུབ་པའི་གནད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཡིན། བསྙེན་སྒྲུབ་སྐབས་ཀྱི་སྤང་བླང་སྤྱི་དང་འདྲ་ཞིང་། ཐུན་གསུམ་མམ་བཞི་གང་བྱེད་ཀྱང་མི་ཚིག་གིས་བར་མ་ཆོད་པ་དང་། སྔགས་གཞན་དང་མ་འདྲེས་པ་གདན་ཐོག་གཅིག་ཏུ་བསྙེན་པ་ཡོངས་རྫོགས་འགྲོ་དགོས་ཐུན་མཚམས་སུ་འཐོར་བསྙེན་གྱི་ཚུལ་དུ་བཟླས་པ་གྲངས་ལ་མི་རྩི་ཡང་ཁ་སྐོང་དུ་འགྱུར། བཟླས་པའི་ཐོག་མར་ཕྲེང་བ་བྱིན་རླབས་དང་ཐུན་བསྡུ་སྐབས་བཟླས་པ་ལྷ་ལ་འབུལ་ཞིང་དབྱངས་གསལ་ཡིག་བརྒྱ་རྟེན་སྙིང་རྣམས་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་བ་སོགས་ཀྱང་སྤྱི་འགྲོ་ལྟར་བྱ་ཆོག །བཟླ་བྱའི་སྔགས་དང་གྲངས་ཚད་ནི། གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧ་རི་ནི་ས་སིདྡྷི་ཛཿ ཞེས་པའི་ཡི་གེ་འབྲུ་བཅུ་གསུམ། གི་གུ་བཞི། ཞབས་ཀྱུ་གཉིས་ཏེ། ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཀྱི་སྙིང་པོ་འདི་ཚིག་གཞན་གྱིས་བར་མ་ཆོད་པར་འབུམ་ཕྲག་བཅུ་གསུམ་ཆུ་བོའི་གཞུང་ (༩༣༤)བཞིན་བཟླས་པར་བྱའོ། །ཞེས་ཁྱུང་པོས་གསུངས་ལ། མཁས་གྲུབ་ཆོས་རྗེའི་གསུངས་རྒྱུན་ལས། ས་ཡ་རྭ་ཅན་བཟླ་གསུངས་ཏེ། གོང་ལྟར་འབུམ་ཕྲག་བཅུ་གསུམ། ཁ་སྐོང་ཁྲི་ཚོ་བཅུ་གསུམ་དང་བཅས་པ་བཟླས་ན་ལེགས་ཏེ་དེས་ནི་གྲངས་བསྙེན་ཐེམས་པ་ཡིན། མཚན་མའི་བསྙེན་པ་ནི། རྟགས་གཅིག་མ་བྱུང་གི་བར་དུ་བྱེད་དེ། རྟགས་ནི་རབ་དངོས་ས་མ། འབྲིང་ཉམས་སྣང་། ཐ་མ་རྨི་ལམ་དུ་མགོན་པོ་དང་མཁའ་འགྲོ་དངོས་སུ་མཐོང་བ་དང་། བླ་མ་དུར་ཁྲོད་ནས་བྱོན་པ་དང་། རིག་མ་མཚན་ལྡན་གྱིས་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བ་དང་། ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ལ་དབང་བསྒྱུར་བ་དང་། ཉི་ཟླ་ཤར་བ་དང་། གོས་དཀར་པོ་གྱོན་པ་དང་། བུམ་པ་ཐོགས་པ་དང་། ནོར་བུ་རྙེད་པ་ལ་སོགས་པའི་རྟགས་འབྱུང་ངོ་། དེ་ལྟར་རྟགས་བྱུང་ནས་འགྲུབ་པ་ཡིན་པས། ཚེ་རིང་ནད་མེད་ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་འདུས། ལྷ་སྲིན་བྲན་དུ་ཁོལ་ནས་རྨི་ལམ་ཟིན། །བར་དོ་མེད་པར་སངས་རྒྱས་སོ། །ཞེས་གཟུང་ལས་གསུངས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
第二，观修次第和实修：此亲近修持从一开始就不被他人察觉，本尊所依不被他人看见为佳。因主要是财富成就，任何时候都不适合送外食子请本尊离去等。虽然修持其他财神和护法时首先需要镇压障碍鬼，但无论是观音的寂静或忿怒任何形相都不需要镇压障碍鬼，因此六臂尊任何种类都无障碍鬼且易成就。研读珍贵传承史和白黑怙主的历史传承等，以理性信仰、决断信任、专一信心，能够专注修持而不依赖他人，这是从一开始就需要的。虽然今生的财富、受用、美名等作为附带出现并不阻碍，但应断除对此生现象的贪执，只以殊胜成就为目标而修持此本尊。如果主要是持香巴传承并修持黄金法者，即使未达标准数量也会自然围绕而赐成就。若仅为威力和财富而修持蓝或白怙主，则会障碍殊胜成就且所欲望也不如愿生起。因此，主要以对上师信心恭敬、出离心和悲心为重点，是修持此怙主的关键誓言。
亲近修持时的取舍与一般相同，无论修持三座或四座，都应不被人言间断，不与其他咒语混杂，应在一座垫上完成全部亲近修持，虽然座间以散修方式念诵不计入数目，但可作为补充。念诵开始时加持念珠，结座时将念诵献给本尊，以及用元音辅音百字明心咒等补充，也可按一般程序进行。
所念咒语及数量标准：念诵"古如玛哈嘎拉哈利尼萨悉地杂"这十三字母、四个短音符、两个钩符的三界自在心咒，不被其他语言间断，如江河之流念诵一百三十万遍，如雄波所说。根据智成就法王的口传，念诵百万又角（即上述一百三十万），加上补充十三个十万共念诵，这样完成数量亲近。
相亲近是直到出现一种验相为止，验相为：上等为真实地基；中等为体验景象；下等为梦中亲见怙主和空行，上师从墓地现身，具相明妃赐予成就，掌控三界众生，日月升起，穿白衣，持宝瓶，获得如意宝等验相。如是出现验相后即为成就，如经典所说："长寿无病三界摄，天魔役使梦自持，无中阴直接成佛。"


 ༈ །དམིགས་རིམ་ནི། སྐྱབས་འགྲོའི་སྐབས་སུའང་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་དཀོན་མཆོག་ཀུན་འདུས་སུ་མོས་པས་དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བློ་ལིངས་ (༩༣༥)ཀྱིས་བཀལ་ཏེ་ཅི་མཛད་ཁྱེད་ཤེས་བྱ་བ་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དབུལ་བ་སེལ་བའི་ཆེད་དུ་བསྒྲུབ་བར་སེམས་བསྐྱེད་པས་མཚོན། མགོན་པོའི་སྐུའི་གསལ་སྣང་དང་ང་རྒྱལ་ལ་བློ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གཏོད་པ་སོགས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གྱི་དམིགས་པའི་རྣམ་པ་ལ་ཡིད་རྩི་གཅིག་པ་གལ་ཆེ་ཞིང་། བྱེ་བྲག་བཟླས་པའི་དམིགས་པ་ལ་ཐོག་མར་བསྙེན་པའི་སྐབས། མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་ཀའི་ཐིག་ལེ་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔགས་ཕྲེང་བཅས་པ་ལ་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གཏད། དེ་ལ་གསལ་སྣང་སྐྱེས་པ་ན། དེ་དག་ལས་འོད་ཟེར་ནམ་མཁའི་ཁམས་གང་བར་འཕྲོས། ཕྱོགས་དུས་དཀོན་མཆོག་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་ཐིག་ལེ་ནོར་བུ་གྲི་གུག་བུམ་པ་ཀ་པཱ་ལ་བཅུད་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་ཅན་ཆར་བབས་པ་ལྟར་བྱོན་ནས་རང་ལ་ཐིམ་པས་དེ་དག་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས། ཡང་འོད་ཟེར་དམར་ཞིང་རྣོ་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས། སྲིད་པ་འཁོར་བ་དང་ཞི་བ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པས་བསྡུས་པའི་བརྟན་གཡོ་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་བདེ་ལེགས་ཕུན་ (༩༣༦)སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་རང་དབང་མེད་པར་བསྡུས་ནས་ཐིག་ལེ་ལ་ཐིམ་པས་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དང་དཔལ་དང་དབང་ཕྱུག །བདེ་ལེགས་ཆར་བཞིན་འབབ་པར་མོས་ལ་རིག་པ་གྲུབ་བཏོན། ཤེས་པ་ཧུར་བཏོན་ལ་བཟླས། སྐབས་འགར་སེམས་གནས་ལུགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་འཛིན་ཅིང་། ལྷའི་སྤྱན་དབུས་མ་ནས་བཟུང་སྟེ་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་གསལ་སྣང་ལ་སེམས་གཏད་ཅིང་། རེས་འགའ་སྙིང་གའི་སྔགས་ཀློག་པའི་ཚུལ་དང་། རེས་འགའ་ངག་ཏུ་མི་བརྗོད་པར་ཡིད་ཀྱིས་བཟླས། སྐབས་རེར་མོས་གུས་དང་སྙིང་རྗེ་དྲག་ཏུ་བསྐྱེད་ལ་བཟླ། མདོར་ན་སེམས་མ་ཡེངས་པར་བཟླ་སྟེ། གཞན་དུ་ཡེངས་པས་བཟླས་ན་ནི། །བསྐལ་པར་བསྒྲུབས་ཀྱང་མི་འགྲུབ་བོ། །ཞེས་གསུངས་པས་དྲན་པ་བྱའོ། །གྲངས་རྟག་ཐབས་།།།ནས་ལས་སྦྱོར་གྱི་སྐབས་སུ། ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ཆེ་ཞིང་རྣོ་བ་འཕྲོས། འཁོར་གྱི་མཁའ་འགྲོ་དང་ནོར་བདག་གནོད་སྦྱིན་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས། དེ་དག་གི་ཐུགས་རྒྱུད་དབང་མེད་དུ་བསྐུལ་ནས། སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་དངོས་གྲུབ་ཧྲིལ་གྱིས་བསྡུས་ནས། རང་གི་མདུན་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་རི་རབ་ཙམ་སྤུངས་ཤིང་སྟེར་བར་མོས་ལ་བཟླ་བ་དང་། ཡང་འོད་ཟེར་ (༩༣༧)འཕྲོས་རྒྱལ་པོ་ཕྱུག་པོ་དྲག་དགུ་ཆེ་དགུ་སྐྱེས་པ་བུད་མེད་ལ་སོགས་ཏེ། མི་དང་མི་མ་ཡིན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་དུ་འོད་ཟེར་མཁའ་འགྲོ་གནོད་སྦྱིན་རྣམས་རིག་པ་དང་བཅས་པ་ཞུགས། མི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཤེས་པ་རང་དབང་མེད་པར་གྱུར་ནས་བདག་གི་དབང་དུ་འུབ་ཀྱིས་བསྡུས་པར་མོས་ལ་བཟླ་བ་དང་། ཁྱད་པར་རང་གིས་དབང་དུ་བསྡུ་བར་འདོད་པ་དེའི་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་མི་དེའི་རྣམ་ཤེས་ནྀྲ་ལྗང་གུ་ཉ་མིག་ཙམ་ཞིག་ཡོད་པ་དེ། མཁའ་འགྲོ་དང་གནོད་སྦྱིན་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱི་ལྕགས་ཀྱུས་ཙིར་གྱིས་བཟུང་ནས་བདག་གི་དབང་དུ་བསྡུས་པར་མོས་པ་རྣམས་ནི་མཁའ་འགྲོ་དང་གནོད་སྦྱིན་རྣམས་ལ་བརྟེན་པའི་ཟབ་ཁྱད་དོ། །ཡང་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་སྟོབས་ལྡན་རྣམས་དང་། མིའི་དབང་པོ་ལ་སོགས་པའི་སྟོབས་ལྡན་ཐམས་ཅད་བཀུག་སྟེ་ཚོགས་བདག་ལ་བསྟིབས་པས། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྣལ་འབྱོར་པའི་བཀའ་བཞིན་དུ་ཉན་ཅིང་བྲན་བཞིན་དུ་ལས་སྒྲུབ་པར་མོས་ཏེ་བཟླ་བ་ནི་ཚོགས་བདག་ལ་བརྟེན་པའི་ཟབ་ཁྱད་དེ། དེ་དག་ནི་རྗེ་བཙུན་གྲོལ་མཆོག་ཞབས་སོགས་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་གོང་མ་རྣམས་ཀྱི་མན་ངག་ལས་བྱུང་བའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
观修次第：在皈依时，也应观想上师怙主无二、三宝总集，从今至菩提间全心托付，想"无论您做什么都由您知晓"；为众生暂时究竟殊胜共同的贫困而发心修持。专心观想怙主身相及自信，一心专注于一般和特殊观想形相极为重要。尤其在念诵观想中，初次亲近修持时，应专一心意于空行母心间明点、"吽"字和咒鬘上。当对此生起明晰显现时，观想从中放射光明遍满虚空，唤起十方三时三宝和三根本心续，身语意加持一切成就以光明、明点、如意宝、弯刀、宝瓶、盛满甘露的头骨碗等形相如雨般降临并融入自身，与之成为无二。
又放射无量红色锐利光芒，无自主地摄收轮回世间和涅槃寂灭所摄稳固动摇器情的一切善妙圆满，融入明点，观想瑜伽士获得如雨降下的寿命、福德、祥瑞和自在，提起觉性精进，集中心力念诵。有时将心安住于心性本来面目上，又从本尊中央眼开始专注所依能依的清晰显现；有时如同诵读心间咒语，有时不出声只以意念诵持；有时强烈生起恭敬和悲心而念诵。简言之，应不散乱心而念诵，如云："若心散乱而念诵，纵经劫数修亦不成就"，应当记住。
从数验之后的事业行阶段，从心间放射巨大锐利红光，照射眷属空行众和财神夜叉们的心间，不由自主地唤起他们的心续，全部摄取三界成就，观想在自己面前堆积如须弥山般的食物、财富、受用并赐予而念诵。
又放光照射国王、富人、有威力者、有势力者、男人、女人等一切人非人的心间，观想空行夜叉们连同明觉进入，一切人的心识不由自主地成为己所用，完全摄受于自己而念诵。
特别是对于欲摄受的对象，观想其心中央有该人的神识呈现为绿色"尼"字，大小如鱼眼，被空行夜叉心间光明铁钩紧紧钩住，摄入己心，这是依靠空行和夜叉的深奥特点。
又放射光明召集世间天龙夜叉等具力者和人主等有力者，集中于财神，观想他们都如仆从般听从瑜伽士的命令并完成工作而念诵，这是依靠财神的深奥特点。这些都是来自至尊卓绰智巴等传承上师们的口诀。


 །ཡང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་ (༩༣༨)པའི་དམིགས་རིམ་གནད་ནི། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་ཌཱ་ཀི་དམར་མོ་ཅང་ཏེའུ་དང་གཡོན་ཀ་པཱ་ལ་ཐོགས་བདུ་།།།མ་སྣ་བུག་གཡོན་ནས་ཐོན། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གང་། བརྟན་དང་གཡོ་བའི་ཆོས་བཅུ་བཞིའི་དྭངས་མ། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་བསྡུས་ཏེ་འཕྲོས་པའི་ལམ་ནས་ཚུར་ཞུགས། སྲོག་རྩ་བརྒྱུད། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ལ་ཐིམ་པར་མོས་པ་ནི་ཟབ་ཁྱད་དང་པོ་དང་ཞབས་ཀྱིས་གཟིར་བས་ཞབས་འོག་ཚོགས་བདག་བསྐུལ། དེ་ལས་རང་འདྲ་བ་དཔག་མེད་འཕྲོས། མི་དང་མི་མ་ཡིན་ཐམས་ཅད་དང་ཁྱད་པར་དམིགས་བྱ་རྣམས་རང་དབང་མེད་པར་བཀུག་སྟེ་རང་གི་བྲན་དུ་ཕུལ་བས་དེ་དག་དད་གུས་རྩེ་གཅིག་པས་བསྒོ་བའི་བཀའ་ཉན་པ་དང་། ཚོགས་བདག་གི་ཁ་གཤང་བ་བ་སྤུའི་བུ་ག་ལ་སོགས་པ་ནས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཆར་རྒྱུན་ཟད་མེད་དུ་བབས་པས་གནས་ཁང་འདོད་རྒུས་ཕྱུར་བུར་གཏམས་པར་བསམ་པ་ནི་ཟབ་ཁྱད་ཕྱི་མ་སྟེ། དེ་དག་གི་སྐབས་སུ་རྩ་སྔགས་སིདྡྷི་མའི་གཤམ་དུ། རྒྱས་པ་ལ། སརྦ་པུཥྚི་ཀུ་རུ་བྷྲཱུྃ། ཞེས་དང་། དབང་ལ། སརྦ་ལོ་ཀ་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿ ཞེས་བཏགས་པའང་ཅུང་ཟད་བཟླས་སོ། །བསྡུ་རིམ་གྱི་སྐབས་སུ། (༩༣༩)ལུས་རྣམ་སྣང་གི་ཆོས་བདུན་དང་ལྡན་པས། ངག་གི་རླུང་རྒྱུ་བ་རང་སོར་བཞག་སེམས་ཀྱི་དུས་གསུམ་གྱི་སྤྲོས་པ་བཅད། ཐིག་ལེ་འོད་དུ་ཡལ་སོང་བའི་ངང་ནས་སྤྲོས་པའི་མཐའ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་ཡིན་སྙམ་དུ་བཞག་གོ །དེ་ཡང་དང་པོ་ཐིག་ལེ་ལ་སེམས་ཡུན་རིང་དུ་འཛིན། དེ་ནས་རིམ་གྱིས་སྤྲོས་བྲལ་དུ་འཇོག །མཐར་དེ་ལྟར་བཞག་པའི་ངང་ནས། རིག་པ་དེ་རིག་སྟོང་། འགྱུར་དེ་འགྱུ་སྟོང་། གསལ་བ་དེ་གསལ་སྟོང་། ཡིན་མིན་གྱི་མཐའ་དང་བྲལ་བས་རྨི་ལམ་གྱི་སྣང་བ་སྒྱུ་མའི་རང་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ངོ་ཤེས་པར་བྱ་བ་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོའི་བཞེད་པ་སྟེ། བླ་མ་གོང་མ་དག་འདི་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བའི་རྫོགས་རིམ་གྱི་ཐ་སྙད་མཛད། འགྲོ་འཆག་ཉལ་འདུག་གི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྨི་ལམ་སྒྱུ་མ་ལྷ་སྐུར་ཤེས་པའི་ངང་ནས་བྱ། སྒྲུབ་བ་འདི་ལ་གསོལ་འདེབས་ཁོ་ན་གལ་ཆེ་བར་གསུངས་པས་བཀའ་ཐོབ་ན་བླ་མགོན་དབྱེར་མེད་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་སྦྱར། བཀའ་མ་ཐོབ་ཀྱང་ཐུན་མཚམས་ཀུན་ཏུ། ན་མོ་བུདྡྷ་སོགས་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་དང་། ཚོགས་གཏོར་ལ་བརྩོན་པ་གལ་ཆེ། དགོངས་མོ་ལྟ་བུར་མགོན་མཐིང་གི་གཏོར་ཆོག་རེའང་གྲུབ་ན་ (༩༤༠)གལ་ཆེ་ཞིང་བསྙེན་སྒྲུབ་ཟིན་ནས་རྒྱུན་དུ་འདི་ཉིད་ཀྱི་གཏོར་འབུལ་རེའང་ཆག་ཏུ་མི་རུང་། བསྙེན་པ་གྲུབ་པའི་ཁ་སྐོང་དང་ལས་ལ་སྦྱོར་བའི་ཚེ་སྦྱིན་སྲེག་ཀྱང་གལ་ཆེ། གནད་ཀྱི་ཁྱད་པར་རགས་བསྡུས་སུ་བཀོད་པ་ཡིན་ལ་ཞིབ་པར་ཡིག་རྙིང་རྣམས་ལས་ཤེས་དགོས། གདམས་ངག་འདི་ནི་གཞན་གང་དང་ཡང་མི་འདྲ་བས་ཚེ་འདི་དང་འཆི་ཁ་བར་དོ་རུ་ངེས་པར་སླེབས་པ་ཡིན་གསུངས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
又，非共同观修次第的要点：从心间"吽"字生起红色空行母，右持小铃左持头骨碗，从左鼻孔出，遍满世界，摄取稳固和流动十四法的精华及一切出世间成就，从原路返回，经由命脉，融入法性明点中，这是第一深奥特点。以足踏压下方财神而催动，从中放出无量相同化身，无自主摄召一切人非人尤其是观修对象，献于自己为奴仆，他们以一心信敬听从命令；从财神口、肛门、毛孔等处降下如意宝雨绵绵不绝，想象住处充满如愿所欲之物，这是后一深奥特点。在这些时候，根本咒"悉地玛"之后，对于增益加"萨尔瓦普什提库如布隆"，对于调伏加"萨尔瓦洛嘎巴商库如吙"，也稍微念诵。
在收摄次第时，身具毗卢遮那七支，语气息自然而住，心断三时戏论，在明点融于光明的状态中，观想远离一切戏论边际而安住。首先长时间专注于明点，然后逐渐安住于离戏，最后从此安住状态中，认知这觉知为觉空，变化为变空，明显为明空，远离是非边际，如梦幻般现象本性，此乃智成雄波所许。上师们称此为"如意宝"的圆满次第术语。行住坐卧一切现象也都从认知为梦幻如本尊身的状态中而行。
此修法中唯有祈请最为重要，若获传承则应编写上师怙主无二祈请文，即使未获传承，也应在一切座间念诵"南摩布达"等祈请文，并注重积累供食。若能在晚间等时完成一次蓝怙主食子仪轨尤为重要，亲近修持完成后也不可间断此本尊的日常供食。完成亲近修持后的补充和开始应用事业时，火供也很重要。要点特别之处已粗略列出，详细内容需从古籍中了解。这些口诀与其他任何都不同，据说肯定能在此生和临终中阴时到达。


 །གསུམ་པ་གཏོར་ཆོག་སྐོང་གསོའི་ཕྲིན་ལས་བྱ་བར་འདོད་པས། རྟེན་མཆོད་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐབས་ལྟར་འཛོམས་ན་ལེགས། མ་འཛོམས་ན་མཆོད་གཏོར་ཉེར་སྤྱོད་སྨན་ཕུད་སོགས་ཇི་ཙམ་འབྱོར་བ་འདུ་བྱས་ཏེ། ཡི་དམ་མམ་མགོན་པོའི་བསྐྱེད་བཟླས་སོགས་སྔོན་དུ་བཏང་། གོང་དུ་སྨོས་པ་ལྟར་བདུད་རྩི་དང་གནས་ཡོ་བྱིན་རླབས་བྱ། དེ་ནས་གཏོར་མ། ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡཾ་ལས་རླུང་། རཾ་ལས་མེ། ཀཾ་ལས་མི་མགོའི་སྒྱེད་བུ་གསུམ། དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་བྲུྃ་ཨྃ་ཛྲཱི༚་ཁྃ་ཧཱུྃ་རྣམས་ལས་ཤ་ལྔ། ལཱྃ་མཱྃ་པཱྃ་ཏཱྃ་བཱྃ་རྣམས་ལས་བདུད་རྩི་ལྔ། སྟེང་ (༩༤༡)གི་ནམ་མཁའ་ལ་ཨོཾ་དཀར་པོ། ཨཱཿལས་ཟླ་བ། ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྣམས་བརྩེགས་པ། རླུང་གཡོས་མེ་སྦར་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་འོད་དུ་ཞུ། ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས། དེ་རྣམས་ཀྱི་འོད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཐིམ། ཨོཾ་དང་ཟླ་བ་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱང་འོད་དུ་ཞུ་ཞིང་ཐིམ་པས། ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་མཐུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཟད་མི་ཤེས་པ་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་དབུས་སུ་ཆོས་འབྱུང་དཀར་པོ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་པྃ་ལས་པདྨ། རྃ་ལས་ཉི་མ། གཾ་ལས་ཚོགས་བདག་དཀར་པོ་གླང་པོ་ཆེའི་གདོང་པ་ཅན་ལ་ཕུག་དང་ནེའུ་ལེ་འཛིན་པ་གཉིས་ཁ་སྦུབ་ཏུ་འགྱེལ་བའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་དཀར་པོ། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས། འཕགས་པ་མཆོད། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དབུལ་ (༩༤༢)ཕོངས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས་ནས་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པར་བྱས། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དགེ་ལེགས་ཐམས་ཅད་ཚུར་འདུས་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་དང་བཅས་པ་ལ་ཐིམ་ཞིང་རོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པ་ལས། མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་གངས་རི་ལྟར་བརྗིད་ཅིང་། ནོར་བུ་ཆུ་ཤེལ་དྲི་མ་མེད་པ་ལྟར་དྭངས་ཤིང་འོད་འཕྲོ་བ། དམར་ཞིང་འཁྲུགས་པའི་སྤྱན་གསུམ་དང་ལྷན་།།།ཅིང་མཆེ་བའི་མྱུ་གུ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་ནས་འཛུམ་ཞིང་བཞད་པ། སྨ་ར་དང་སྨིན་མ་དང་དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་འཁྱུགས་པ། ཕྱག་དྲུག་གི་གཡས་དང་པོས་གྲི་གུག་འཕྱར་ཞིང་། གཉིས་པས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ། ཐ་མས་ཌཱ་མ་རུ་འཁྲོལ་བ། གཡོན་དང་པོས་ཐོད་པའི་ནང་དུ་བུམ་པ་རིན་པོ་ཆེ་དུ་མས་གང་བ་དང་བཅས་པ་བརླ་གཡོན་པ་ལ་བརྟེན་ནས་འཛིན་ཅིང་། བར་པས་རྩེ་གསུམ། ཐ་མས་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན་པ། སྦོམ་ཞིང་གསུས་ཁྱིམ་འཕྱང་བ། རུས་པ་ (༩༤༣)དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་སྦྲུལ་གྱི་རྒྱན་དུ་མས་སྤྲས་ཤིང་། དར་སྣ་ཚོགས་པའི་ཤམ་ཐབས་གསོལ་བ། ཞབས་གཉིས་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ་ནས་ད་ལྟ་འབྱོན་འཕྲོ་ལས་འཆམས་པ་འདྲ་བའི་སྟབས་ཀྱིས་ནོར་བུའི་ཆར་འབེབས་པའི་བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཟུང་གི་སྤྱི་བོར་བརྫིས་ཏེ་པདྨ་ཉི་མའི་གདན་ལ་བརྗིད་ཆགས་པར་འགྱིང་བ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་རབ་ཏུ་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ། འཁོར་དུ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་གནོད་སྦྱིན་བྱེ་བ་འབུམ་སྡེ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བསྐོར་བ། མགོན་པོའི་སྤྱི་བོར་བླ་མ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་སྐུ་མདོག་པདྨ་རཱ་གའི་མདོག་ཅན། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། མཚན་དཔེའི་དཔལ་འབར་ཞིང་འོད་ཀྱི་དྭ་བ་འཁྲིགས་པ། ཐུགས་ཀར་འགུགས་བྱེད་ཀྱི་ཌཱ་ཀི་མ་སིནྡྷུ་ར་གསར་བའི་མདོག་ཅན་སྒེག་ཅིང་ཆགས་ལ་ལང་ཚོས་སྒེག་པ། ཕྱག་གཡས་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། (༩༤༤)གཡོན་བདུད་རྩིས་གང་བའི་ཐོད་པ་འཛིན་ཅིང་རྒྱན་དུ་མས་སྤྲས་པ། སྤྱན་གསུམ་བར་སྣང་ལ་ཧྲིག་གེ་གཟིགས་བཞིན་དུ་གར་སྟབས་སུ་བཞུགས་པ། དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་ཀར་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཐིག་ལེ། དེའི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་དཀར་པོས་མཚན་པའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
第三，想要进行食子仪轨增补事业，如果能够如同亲近修持时那样备齐本尊所依和供品则善。若不能备齐，则尽可能集合供品、食子、受用品、药物初供等，先行本尊或怙主的生起次第和念诵等。按照前面所述加持甘露和住处受用物。然后食子：以"阿姆利达"清净，以"斯瓦巴瓦"净化。从空性中，从"央"字生风，从"让"字生火，从"康"字生三个人头支架，其上从"阿"字生具相头盖骨宽广广大，其内从"布隆、嗡、则日、康、吽"等生五肉，从"朗、芒、邦、当、邦"等生五甘露，上方虚空中有白色"嗡"字、从"阿"字生月轮、从"吽"字生金刚杵相叠，风动火燃，五肉五甘露融为光明，三字流下甘露，其光明迎请一切佛陀三金刚智慧甘露融入，"嗡"字和月轮金刚杵也融化为光明，成为色香味力圆满无尽的甘露海洋。念诵"嗡阿吽"三遍加持。
前方虚空中大墓地中央，广大宽阔的白色法源内，从"邦"字生莲花，从"让"字生日轮，从"刚"字生白色财神具象头，手持老鼠和黄鼬，两头倒覆而卧，其上白色"吽"字，从中放光，供养圣众，净化众生贫穷障碍使财富增长，摄集世间出世间一切善妙，融入字"吽"并融合为一。从中显现如意宝怙主，如雪山般庄严，如无垢水晶般透明放光，三只红且炽烈的眼睛，嘴唇和獠牙微露而微笑大笑，胡须、眉毛和头发红黄色向上翘起。六臂：右第一手挥舞弯刀，第二手心前持自在王如意宝，最下手敲打嘎玛鲁鼓；左第一手依靠左大腿持盛有多种珍宝宝瓶的头盖骨，中间手持三叉戟，最下手持钩。身躯肥壮垂着大肚，饰以骨头、珍宝和蛇等众多饰品，穿着各种彩色丝绸裙，双足以刚从大寂林墓地前来的舞步踩踏在阻碍宝雨降下的两位魔王头顶，威严地傲立于莲花日轮座上，住于猛烈燃烧的智慧火焰中央，眷众为无量百万亿勇士空行夜叉围绕。
怙主顶上有自在王如意宝上师，身色如红宝石，手持如意宝和铃铛，燃耀相好庄严光网环绕。心间有召摄空行母，色如新辰砂，妩媚多情青春艳丽，右手持钩，左手持盛满甘露的头盖骨，饰以众多装饰，三目明亮注视虚空，作舞姿而住。额间"嗡"，喉间"阿"，空行母心间有法性明点，其中央有白色"吽"字为标记。
;


 །རང་གི་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པའི་སྣ་ལ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཐམས་ཅད་གནད་ནས་བསྐུལ་བར་བྱེད་པའི་དཔའ་བོ་སྔོ་སྐྱ་མཚན་མ་སྒྲེང་བ་རུས་པའི་རྒྱན་ཅན། དཔའ་མོ་དམར་མོ་བྷ་ག་རྒྱས་ཤིང་ནུ་མ་འཕྱང་བ། ནཱ་ག་གེ་སར་གྱི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པ་གཉིས་ཀའང་བདེ་བས་མྱོས་ཤིང་ཆགས་པའི་གར་མཛད་པ། ཌཱ་མ་རུ་དང་དྲིལ་བུ་འཁྲོལ་བཞིན་པ་རེ་རྒྱང་གིས་འཕྲོས། དུར་ཁྲོད་བསིལ་བའི་ཚལ་ན་བཞུགས་པའི་མགོན་པོའི་ཤངས་བུག་ནས་ཐོགས་མེད་དུ་ཞུགས། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལ་གཡས་སྐོར་དུ་བསྐོར་བ་ཆི་ལི་ལི་ (༩༤༥)བྱས་པ་ཙམ་གྱིས་ཐུགས་དམ་གྱི་རྒྱུད་རང་དབང་མེད་པར་བསྐུལ་ཏེ། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འཁོར་མཁའ་འགྲོ་གནོད་སྦྱིན་བྱེ་བ་དང་བཅས་པ་ཕྱག་གི་ཌཱ་མ་རུ་ཁྲོལ་ཁྲོལ་ཕྱག་ཞབས་ཀྱི་དྲིལ་བུ་སིལ་སིལ་འུར་འུར། ཆེམ་ཆེམ་ནམ་མཁའ་གང་བར་བྱོན་པར་གྱུར། སྤོས་སྦྱོར་བསྲེགས། རོལ་མོ་དབྱངས་དང་བཅས་ཏེ། ཧཱུྃ། དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་བྱོན་ཡིད་བཞིན་མགོན་པོ་ཆེ། །འོད་དཔག་མེད་པའི་སྤྱན་སྔ་རུ། །འཕགས་པ་ལོ་ཀི་ཤྭ་ར་ཡིས། །འགྲོ་ལ་བྱམས་པས་ཉེར་དགོངས་ནས། །དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་བ་དང་། །རྣལ་འབྱོར་བསོད་ནམས་སྐྱེད་བྱེད་དུ། །སྤྲུལ་པའི་དམ་ཚིག་བཞིན་དུ་བྱོན། ཁྱེད་ནི་འཕགས་པའི་སྤྲུལ་པ་སྟེ། །བསེལ་བ་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་དུ། །དཔག་བསམ་ཤིང་གཅིག་རྩ་བར་གནས། །མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱི་འཁོར་དང་བཅས། །ཆོས་ཉིད་ངང་ལས་མ་གཡོས་ (༩༤༦)ཀྱང་། །དེ་རིང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བཞེངས། །འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཐུགས་རྗེའི་གཏེར། །མཐུ་ཆེན་རྒྱལ་པོ་ཡིད་བཞིན་མགོན། །དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་དཔའ་བོ་ཆེ། །དཀར་སེར་དམར་ལྗང་ཡིད་འོང་མ། །ལས་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་མཛད་མ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཌཱ་ཀི་འཁོར་ཚོགས་དཔག་མེད་དང་། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ། །བསྟན་སྲུང་ནོར་ལྷ་གནོད་སྦྱིན་རྣམས། །འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རིགས་ཀྱི་ཅོད་པན་ལྡེམས་སེ་ལྡེམ། །དར་གྱི་ཅོད་པན་པུ་རུ་རུ། །རིན་ཆེན་རྒྱན་ཆ་སི་ལི་ལི། །གསང་བའི་རྔ་ཆུང་དི་རི་རི། །དཔའ་བོའི་ངར་སྐད་ཙེ་རེ་རེ། །དཔའ་མོའི་བརྡ་གླུ་ལྷངས་སེ་ལྷང་། །བླ་མ་ཡི་དམ་ཐིབས་སེ་ཐིབ། །ནོར་ལྷ་གནོད་སྦྱིན་སྤུངས་སེ་སྤུང་། །སྙིང་རྗེའི་རང་ཉམས་ལྷངས་སེ་ལྷང་། །སྒྱུ་མའི་རང་སེམས་རྗེན་ནེ་ནེ། །སྤྲོས་མེད་རིག་པ་ས་ལ་ལ། ། (༩༤༧)གཏད་མེད་ངང་དུ་ཡ་ལ་ལ། །བདེ་ཆེན་གོང་བུར་ཁྲི་ལི་ལི། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །གནས་ཁང་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབས་ལ། །རིན་ཆེན་ནོར་གྱི་ཆར་པ་ཕོབས། །སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་བྱིན་རློབས་ལ། ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་དབང་དུ་སྡུས། །གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ཧཱུྃ། ཙན་དན་ལྗོན་ཤིང་འཁྲིགས་པའི་དུར་ཁྲོད་ནས། །དྲི་བཞོན་གྱིས་བསྐྱོད་སྤྲིན་དཀར་ཕུང་པོ་བཞིན། །ཕྱག་ན་པདྨོའི་རྣམ་རོལ་བསྟན་སྲུང་མཆོག །མགོན་དཀར་འདོད་རྒུའི་ཆར་འབེབས་གནས་འདིར་གཤེགས། །ལྷ་ཆེན་བླ་མ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཡི། །བཀའ་སྒྲུབ་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་དབང་དུ་སྡུད། །རྣལ་འབྱོར་མཆོག་ལ་དངོས་གྲུབ་མྱུར་སྩོལ་བའི། །ནོར་བདག་ཌཱ་ཀིའི་ཚོགས་བཅས་གནས་འདིར་གཤེགས། །མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ཐུགས་རྗེའི་ཟློས་གར་གྱིས། །རྣམ་པར་གཡོ་བའི་སྲིད་ཞིའི་དཔལ་འབྱོར་ནི། ། (༩༤༨)གེགས་མེད་མྱུར་སྩོལ་དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཀུན། །མ་ལུས་བསལ་ནས་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པར་མཛོད། །གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧ་རི་ནི་ས་སིདྡྷི་ཛཿ ཞེས་དང་། ཛཿཉེར་གཅིག་བརྗོད་ལ་སྤྱན་དྲངས། ཧཱུྃ། རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྤྱན་སྔ་རུ། །ཇི་ལྟར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་བཞིན། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གནས་འདིར་ནི། །དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཕྱིར་བཞུགས་སུ་གསོལ།

以下是藏文的简体中文直译：
从自己心间"吽"字放射光芒，化现能从要害处激发一切空行护法的勇士，蓝灰色，性器高扬，饰以骨饰；勇母红色，阴部舒展，乳房垂挂；两者均以那嘎格萨尔花环装饰，因欲乐而陶醉，跳着欲望之舞，边敲打手鼓和铃铛，分别射出。无碍进入居住在寂林墓地怙主的鼻孔，环绕心间"吽"字右旋而转，如此而行，不由自主激起誓言心续，迅疾智慧怙主如意宝与眷属空行夜叉千万一起，手中嘎玛鲁鼓咚咚作响，手足铃铛叮当作响，呼啸声，轰隆声遍满虚空而来。
燃香供养伴以乐器和音韵：
吽！凭借信心与誓言，
请临如意大怙主，
阿弥陀佛座前时，
圣者观世音菩萨，
悲悯众生而思虑，
为除贫穷诸苦难，
成就瑜伽士福德，
如同化身誓言临。
您是圣者的化身，
居于寂林之墓地，
如意树木根下住，
与十万空行围绕，
虽然不动法性中，
今日如意宝请起，
与眷至此处降临！
大黑天尊悲心藏，
大力王者如意怙，
如愿圆满大勇者，
白黄红绿妙丽女，
四种事业成就女，
具足五种智慧者，
无量空行眷属众，
根本传承上师尊，
护法财神夜叉众，
与眷至此处降临！
种姓宝冠轻摇摆，
丝织头冠飘飘扬，
珍宝饰品叮当响，
秘密小鼓铮铮鸣，
勇士怒吼声高亢，
勇母密语歌悦耳，
上师本尊密集聚，
财神夜叉群汇合，
悲悯之情自涌现，
幻化心性尽展露，
离戏觉性甚澄明，
无执状态最舒展，
大乐凝聚如泉涌，
为加持故请降临！
此住处降福德力，
降下珍宝财富雨，
加持我修行上乘，
三界无余悉调伏！
古如玛哈嘎拉达基尼萨尔瓦阿卫沙亚阿阿吽！
栴檀树林密布墓地中，
为风吹动如白云团聚，
手持莲花幻化护法尊，
白怙如愿雨降此处来。
大天上师如意宝明示，
成就密令十方世界摄，
迅速赐予瑜伽士成就，
财神空行众聚此处来。
怙主眷众悲心舞姿中，
动摇轮涅富足与荣耀，
无碍速赐贫苦诸痛苦，
悉皆除尽财富广增长。
古如玛哈嘎拉哈利尼萨悉地杂！
如是念诵，"杂"念二十一遍以迎请：
吽！金刚持前曾如何，
承诺誓言当如是，
此加持处祈安住，
为赐成就而降临！


དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཕྱིར་བཞུགས་སུ་གསོལ། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ དམ་ཡེ་གཉིས་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ལ། ཧཱུྃ། དུར་ཁྲོད་མེ་རིས་ཡོངས་བསྐོར་བའི། །རིན་ཆེན་ལས་གྲུབ་གཞལ་ཡས་ཁང་། །ཕྱི་ནང་རྔམས་བརྗིད་རབ་མཛེས་པའི། །མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོས་ཡོངས་སུ་གང་། །གནམ་ལྕགས་ཆོས་འབྱུང་འབར་བ་དང་། །ཡིད་འོང་སྣ་ཚོགས་པད་ཉིའི་སྟེང་། །བགེགས་རྒྱལ་ནོར་བདག་འགྱིངས་པའི་གདན། །ཡེ་ཤེས་ལས་གྲུབ་ཕོ་བྲང་དབུས། །སྤྱན་རས་གཟིགས་མགོན་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ (༩༤༩)བཞུགས་སུ་གསོལ། །འཁོར་ཚོགས་བཅས་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ། པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སྟྭཾ། མཆོད་པ་ནི། འགྱུས་སུ། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བ་ཡི། །ལྷ་རྫས་བཟང་པོ་མཆོད་ཡོན་སོགས་ཀྱི་མཆོད་སྔགས་བཅས། ལྷ་རྫས་བཟང་པོའི་གཟུགས་མཆོག་སོགས་འདོད་ཡོན་ལྔ་སྔགས་བཅས་རེ་རེ་བཞིན་འགྲེས་སྦྱར་ཏེ་མཆོད། སྤྲོ་ན་ཡིག་རྙིང་ལས་བྱུང་བ་ནི། ཧཱུྃ། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་ཁྱད་པར་བཞིན། །བསྐྱེད་ཅིང་བསྟིམས་པའི་རང་བཞིན་གྱིས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འདིར་བཞུགས་ལ། །བདག་གི་མཆོད་བསྟོད་བཞེས་སུ་གསོལ། །བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱའི་ཞིང་ཁམས་ན། །ཆུ་བོ་ཆུ་བྲན་གང་གཱ་དང་། །པཀྵུ་སི་ཏཱ་བདུད་རྩིའི་ཆུ། །ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་འབབ་ཆུ་དང་། །ལྷ་ཡི་ཆུ་དང་མི་ཡི་ཆུ། །སྣ་ཚོགས་དྭངས་ཤིང་ཡིད་འོང་བའི། །ཡོན་ཆབ་སྣ་ཚོགས་མཛེས་པ་དང་། །པདྨ་ཀུ་མུ་ཏ་ཨུཏྤ་ལ། །མནྡྷཱ་ར་བ་ལ་སོགས་པ། ཁ་དོག་དྲི་བསུང་ཕུན་ཚོགས་པའི། །མེ་ཏོག་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་ (༩༥༠)དང་། །ཙནྡན་དཀར་དམར་ཨ་ག་རུ། །ཛཱ་ཏི་ལི་ཤི་ལ་སོགས་པའི། །དྲི་ཞིམ་སྤོས་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ཁེངས། །ཉི་ཟླ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་འོད། །ལྷ་ཡི་འོད་དང་མར་མེའི་རིགས། །གླིང་བཞིགས་ལོ་བྱེད་ཐམས་ཅད་དང་། །ག་བུར་ཆུ་དང་གུར་གུམ་ཆུ། །བསིལ་བྱེད་བདེ་བའི་དྲི་མཆོག་དང་། །སུཀྨེ་ཀ་སོགས་ཤིང་འབྲས་དང་། །ནས་འབྲས་གྲོ་ཏིལ་སོ་སྲན་དང་། །བཅུད་དང་ལྷ་ཡི་ཞལ་ཟས་སོགས། །རི་རབ་ལས་ལྷག་ཕུན་ཚོགས་དང་། །ལྷ་ཡི་རྔ་ཆེན་བརྗིད་པའི་སྒྲ། །གསང་བའི་རྔ་ཆུང་སྙན་པའི་སྒྲ། །དུང་ཆེན་གླིང་བུ་ཕི་ཝཾ་འཛིན། །དུང་དཀར་ཕེག་རྡོབ་སིལ་སྙན་དང་། །སྙན་པའི་རོལ་མོ་ཇི་སྙེད་ཀུན། །འུར་འུར་ཆེམས་ཆེམ་སྒྲ་སྒྲོགས་པ། །སྲིད་གསུམ་གང་ཞིང་གཡོ་བ་འདི། །མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་འཁོར་བཅས་ལ། །འབུལ་གྱིས་ཡང་དག་བཞེས་སུ་གསོལ། །བསམ་དོན་མ་ལུས་འགྲུབ་པ་དང་། ། (༩༥༡)ཕྲིན་ལས་རྒྱ་ཆེར་འཕེལ་བར་མཛོད། །གཞན་ཡང་དྲག་པོའི་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ། །དྲག་པོའི་རྒྱན་དང་མཚོན་ཆ་དང་། །དཔལ་གྱི་ཆས་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ། །འབུལ་གྱིས་ཡང་༴ བར་ཆད་མ་ལུས་ཞི་བ་དང་། །དགྲ་དང་འབྱུང་པོ་མེད་པར་མཛོད། །མཛེས་པའི་བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད་དང་། །རྒྱལ་སྲིད་རིན་ཆེན་རྣམ་པ་བདུན། །འདོད་ཡོན་ལྔ་དང་རྫས་མཆོག་བརྒྱད། །སྟོང་གསུམ་མ་ལུས་བཀང་བྱས་ནས། །འབུལ་གྱིས་ཡང་༴ །བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱའི་འཇིག་རྟེན་གྱི། །རབ་མཛེས་རི་རྒྱལ་ལྷུན་པོ་དང་། །ལྷ་ཡི་ཁང་བཟང་སྐྱེད་མོས་ཚལ། །མེ་ཏོག་ཚལ་དང་ནོར་བུའི་མཚོ། །དཔག་བསམ་ཤིང་དང་འདོད་འཇོའི་བ། །རིན་ཆེན་རི་དང་བདུད་རྩིའི་མཚོ། །གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་ཉི་ཟླ་དང་། །དེ་ལ་གནས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཚོགས། །ཅི་མཆིས་མ་ཚང་མེད་པ་དང་། །ཟག་མེད་དགའ་བཞིའི་བདེ་བ་དང་། །རིན་ཆེན་གདུགས་མཆོག་རིན་ཆེན་ཏོག །སྟོང་གསུམ་ཁྱབ་པའི་རྒྱལ་མཚན་མཆོག །ལྷ་ཡི་ཡོ་བྱད་ཕུན་ཚོགས་རྣམས། །དངོས་བཤམས་ཡིད་སྤྲུལ་བློས་བླངས་ནས། །བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དབང་གི་རྒྱལ། །མཁའ་འགྲོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །བདུད་བཞི་ཟིལ་གྱིས་ (༩༥༢)གནོན་པ་དང་། །གླིང་བཞི་དབང་དུ་འདུ་བ་དང་། །སྲིད་ཞིའི་དགེ་ལེགས་ཐོབ་པ་དང་། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་མཐར་ཕྱིན་ནས། །སྐུ་བཞི་མངོན་དུ་འགྲུབ་པར་མཛོད། །

以下是藏文的简体中文直译：
为赐成就而请安住。杂吽邦吙！观想誓智二者成为无二，
吽！火焰墓地环绕的，
珍宝所成无量宫，
内外威严极美丽，
供云海洋遍充满。
金刚法源炽燃及，
悦意种种莲日上，
魔王财神傲然座，
智慧所成宫殿中，
观世音尊请安住！
智慧怙主请安住！
如意宝尊请安住！
眷属众等请安住！
巴德玛嘎玛拉雅斯当！
供养：逐一念：
缘起而生的，
天物殊胜供养等之供咒。
以天物殊胜色等妙欲五种，逐一加咒供养。若欲扩展，从古籍中出现的是：
吽！如同因果差别般，
由生及融合自性，
智慧怙主住于此，
祈请纳受我供赞。
百亿刹土界中的，
江河溪流恒河与，
巴克苏达甘露水，
八功德水流水和，
天之水与人之水，
种种清澈悦意的，
各种美妙供水和，
莲花、昙花、青莲花，
曼陀罗花等诸花，
色香圆满具足的，
所有一切花卉和，
白檀、红檀、沉香木，
肉豆蔻、豆蔻等等，
香气馥郁充满空，
日月如意宝之光，
天光及诸灯种类，
四洲太阳月亮等，
樟脑水和藏红花，
清凉安乐香气和，
善美嘎等诸果实，
大麦稻谷小麦芝麻豆子和，
精华及天餐食等，
超越须弥圆满和，
天之大鼓庄严声，
秘密小鼓悦耳声，
大号笛子琵琶琴，
白螺敲击铜钹和，
所有一切美乐器，
呼啸轰鸣声响彻，
充满三界震动此，
大黑天尊及眷属，
我供请善纳受之！
愿成一切所愿事，
事业广大增盛起！
更有猛烈受用五，
猛烈饰品武器和，
吉祥八饰等等物，
我供请...
愿息一切诸障碍！
敌人魔鬼尽消除！
美丽吉祥八瑞相，
王权七宝各种类，
五欲妙物八胜物，
遍满三千界而后，
我供请...
百亿世界中最美，
山王妙丽须弥山，
天宫殿堂游乐园，
花园及以珍宝湖，
如意树与满愿牛，
珍宝山与甘露海，
四洲小洲日月与，
所住受用财富聚，
一切无有缺失和，
无漏四喜乐受与，
殊胜宝伞宝顶珠，
遍布三千胜宝幢，
天之圆满受用物，
实设意化意获取，
上师怙主无二者，
如意宝尊自在王，
空行眷属聚献供。
以威力胜四魔与，
四洲摄归自支配，
获得轮涅诸善妙，
四种事业圆满后，
愿证四身成就果！


སྐུ་བཞི་མངོན་དུ་འགྲུབ་པར་མཛོད། །གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་་སརྦ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ། མཚན་ལྡན་ཡེ་ཤེས་ཀ་པཱ་ལ། །སྨན་ལྔ་བཅུད་ལྔ་སྙིང་པོ་ལྔ། །འབྲུ་ལྔའི་བདུད་རྩི་རྣམ་ལྔ་དང་། །ཕྱག་རྒྱའི་རྒྱན་ལྡན་གཏོར་མ་འདི། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་རུ་བྱིན་བརླབས་ནས། །ལྷ་ཆེན་མགོན་པོ་དགྱེས་ཕྱིར་འབུལ། །བཞེས་ཤིག་རོལ་ཅིག་དགྱེས་པར་རོལ། སྔགས་སྔ་མའི་མཇུག་ཏུ། སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་འབུལ། ནང་མཆོད་སྒྲོ་ན་བསྙེན་པའི་སྐབས་ལྟར་བྱ། ཆོས་འབྱུང་དཀར་ལ་མེ་རི་དམར་པོའི་དབུས། །པད་དཀར་མདངས་ལྡན་འོད་སྟོང་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ། །གངས་རི་ལྟར་དཀར་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་པ། ཁྱེད་ལ་རྣམ་དཀར་དང་བས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་བསྟོད། དེ་ནས་བཀའ་ཐོབ་པའམ་རྒྱས་པར་ (༩༥༣)སྤྲོ་ན། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད། གྲིབ་སེལ། མཁའ་འགྲོ་དབང་སྡུད་བཅས་རྒྱས་པར་མགོན་མཐིང་གི་གཞུང་ལྟར་སྦྱར། ཅུང་ཟད་བསྡུ་ན། མགོན་པོའི་སྤྱི་བོར་རྩ་བའི་བླ་མ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ནོར་བུ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ། བླ་མའི་སྐུ་ལས་འོད་འཕྲོས། མགོན་པོ་ལ་ཕོག་འོད་དང་བདེ་བའི་རང་བཞིན་དུ་ལྟེམ་ལྟེམ་གྱུར། འུར་འུར་སིལ་སིལ་གར་མཛད། མགོན་པོ་ལས་འོད་འཕྲོས་བླ་མ་ལ་ཕོག །འོད་དང་བདེ་བའི་རང་བཞིན་དུ་ལྟེམ་ལྟེམ་གྱུར། འུར་འུར་སིལ་སིལ་གར་མཛད། མགོན་པོ་ཉིད་བླ་མ། བླ་མ་ཉིད་མགོན་པོ། བླ་མ་དང་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
愿证四身成就果！
古如玛哈嘎拉萨帕利瓦拉班杂阿尔甘（乃至）夏达班匝嘎玛古萨尔瓦普扎札提查梭哈。
吽！具相智慧嘎巴拉，
五药五精华五要，
五谷甘露五种和，
手印庄严此食子，
加持为五种智慧，
大天怙主喜故献。
请享用！请受用！欢喜受用！
前咒末尾加：萨尔瓦班匝阿姆利达巴林达卡卡卡嘿卡嘿，如是献供。
内供若详细，如亲近修持时做。
白法源红火焰中央，
白莲光耀千光十方照，
如雪山般白一面六臂，
向您至诚清净礼赞拜。
如是赞颂。然后若获传承或欲广泛扩展，可按上师怙主无二、除障、空行摄召等广泛依照蓝怙主原文添加。若略缩则：
怙主头顶根本上师，身色黄色持如意宝和铃铛，金刚跏趺坐，以丝和宝物装饰。上师身放光，照射怙主成为光和乐之本性闪烁，呼啸叮当作舞蹈。怙主放光照射上师，成为光和乐之本性闪烁，呼啸叮当作舞蹈。怙主即上师，上师即怙主，上师和怙主成为无二。祈祷上师怙主无二。


 །གསུམ་མམ་བདུན་ཙམ། སྤྲོ་ན་བར་འདིར་བརྒྱུད་པའི་བླ་མའི་གསོལ་འདེབས་བྱ། དེ་ནས། ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ། ན་མོ་གུ་རུ་ཧེ། བཛྲ་བཱི་ར་གཱི་རི་ི། ཤྲཱི་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི། ཛ་ག་ཛོ་གི་ནི། སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་ས་ཏྭཱ་ཡ་ཤཱ་རཱ་ཱཾ། གཙྪ་མཱི། བླ་མ་མགོན་པོ་ (༩༥༤)དབྱེར་མེད་ལ། །བདག་ནི་དད་པས་གསོལ་འདེབས་ཀྱིས། །བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཉོན་མོངས་མ་ལུས་བསལ་བ་དང་། །དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཅེས་གསུམ་སོགས་བརྗོད། ཡང་། སྤྱི་བོའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཀར་པོ་གཡས་ཤེལ་གྱི་རྡོ་རྗེ། གཡོན་ཀ་པཱ་ལ་བདུད་རྩིས་གང་བ་འཛིན་པ། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་བླ་མའི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ། བླ་མའི་གནས་གསུམ་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་བྱུང་། མགོན་པོའི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་དག་པར་གྱུར། ཡིག་བརྒྱ་ཉེར་གཅིག་སོགས་བཟླས་ལ། ལོངས་སྐབས་ཡོད་ན། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་དཔལ་ལྡན་ཤ་བ་རི། སོགས་རྒྱས་པར་བྱ། བསྡུ་ན། སྐུ་ཡི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །གསུང་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །རྩ་ (༩༥༥)བའི་དམ་ཚིག༴ ཡན་ལག་དམ་ཚིག༴ ཚོར་ཏེ་དམ་ཚིག༴ མཆོར་དམ་ཚིག༴ ཉམས་ཆག་དག་ཕྱིར་བཤགས་པ་འདི་བྱས་པས། །བླ་མ་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས། །ཕ་མ་བུ་ཚ་བཞིན་དུ་བཟོད་བཞེས་ལ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དུས་འདིར་སྩལ་དུ་གསོལ། །སྐོང་བ་སྤྲོ་ན་སྐབས་འདིར་བྱ་སྟེ། སྐོང་རྫས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གནས་ཁང་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་གཞལ་ཡས་ཁང་རྒྱན་དང་བཀོད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ནང་དུ་ཧཱུྃ་ལས་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་རྟེན་རྫས་སྒྲུབ་རྫས་སྐོང་རྫས་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱེད་རྒྱ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་ཞིང་རྒྱུན་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་འབྱུང་བར་གྱུར། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་་ཁཾ། ཞེས་པས་སྤེལ་བ། ཧཱུྃ། བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་ནས། །དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་གཤེགས་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། །བསྐང་བའི་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ལྷ་ཆེན་མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེའི་གཏེར། ། (༩༥༦)དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་ནོར་གྱི་བདག །ཡིད་བཞིན་མགོན་པོ་ཌཱ་ཀིའི་གཙོ། །དཔལ་ལྡན་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དང་། །ཌཱ་ཀིའི་འཁོར་ཚོགས་དཔག་མེད་དང་། །ནོར་ལྷ་གནོད་སྦྱིན་འཁོར་དང་བཅས། །དགྱེས་མཆོད་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་ནི། །ཆུ་ཤེལ་ཕོ་བྲང་འོད་དཀར་འཕྲོ། །མུ་ཏིག་དྲྭ་བ་ནོར་བུས་སྤྲས། །རབ་མཛེས་པདྨའི་ཆུན་འཕྱང་གཡོ། །རིན་ཆེན་ཕྲེང་བས་བར་སྣང་ཁེངས། །གདུགས་མཆོག་དར་གྱི་ཤམ་བུ་གཡོ། །རྒྱལ་མཚན་ནོར་བུའི་ཏོག་འོད་མཛེས། །བ་དན་ཤེལ་གྱི་ཡུ་བས་བཏེག །འཕན་བཟང་གསེར་གྱི་ཟར་ཚགས་སྦྲེང་། །བཻ་ཌཱུརྻ་དང་དབང་སྔོན་སོགས། །རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་གྲམ་བུར་བརྡལ། །དཔག་བསམ་ལྗོན་ཤིང་འདོད་འཇོའི་བ། །མ་རྨོས་ལོ་ཏོག་གཏེར་གྱི་བུམ། །བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་རྒྱལ་སྲིད་སོགས། །ལྷ་མིའི་དཔལ་འབྱོར་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ནི། །མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་མེ་ཏོག་ (༩༥༧)སྤོས། །སྣང་གསལ་དྲི་ཆབ་བཟའ་བཏུང་བཅུད། །སྙན་འཇེབས་དབྱངས་དང་རོལ་མོའི་སྒྲ། །གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱའི་མཆོག །བརྟན་གཡོའི་ཕུན་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ནི། །མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་གྲི་གུག་དང་། །འདོད་རྒུའི་ཆར་འབེབས་ཡིད་བཞིན་ནོར། །སྣང་སྲིད་དབང་སྡུད་ཅང་ཏེའུ། །སྨན་ཐོད་ནོར་གྱི་བུམ་པས་གཏམས། །རྩེ་གསུམ་བ་དན་ཕྱོགས་བཅུར་གཡོ། །དབང་གི་ལྕགས་ཀྱུས་ཁམས་གསུམ་འགུགས། །ནོར་བུའི་རྒྱན་དང་ཟ་འོག་གོས། །གསེར་གྱི་གཡེར་ཁ་དངུལ་གྱི་དྲིལ། །སྟག་ཤམ་ལི་ཁྲིའི་ཐིག་ལེ་དང་། །དུར་ཁྲོད་རྒྱན་བཀོད་ལ་སོགས་པས། །

以下是藏文的简体中文直译：
三遍或七遍。若详细则此处做传承上师祈请。然后：
南无布达雅，南无古如黑，班扎比拉基利，西利达嘎达基尼，扎嘎卓基尼，萨尔瓦布达波提萨特瓦雅夏朗，嘎察米。
上师怙主无二尊，
我以信心作祈请，
我与一切诸有情，
无余烦恼悉消除，
无余成就祈赐予！
如是三遍等念诵。又：
头顶上师金刚萨埵白色，右持水晶金刚杵，左持盛满甘露嘎巴拉碗，一切佛菩萨勇士空行融入上师三处，上师三处出现白红蓝三色百字明咒，融入怙主三处，清净一切身语意违犯。念诵百字明二十一遍等。若有时间，可广诵"金刚总持大尊胜德夏瓦日"等。若略则：
身誓言违犯我忏悔！
语誓言违犯我忏悔！
意誓言违犯我忏悔！
根本誓言违犯我忏悔！
支分誓言违犯我忏悔！
已觉誓言违犯我忏悔！
误犯誓言违犯我忏悔！
为清净违犯作此忏，
上师怙主与眷属众，
如父母子般请宽恕，
一切成就此时祈赐予！
若广做满足，可在此处做，满足物质清净净化：
从空性中住处"布隆"字生成珍宝无量宫，饰品庄严圆满，其内从"吽"字生成外内密所依物、修法物、满足物、供养受用物，广如虚空边际，持续轮回未尽之际源源不断生起。以虚空藏咒印及"嗡班扎斯帕拉那康"咒语增广。
吽！从寂林墓地中，
以信心与誓言，
请临大黑天尊，
请至此满足处！
大天怙主悲藏尊，
大勇财富之主尊，
如意怙主空行主，
吉祥大黑天尊及，
无量空行眷属众，
财神夜叉眷属俱，
欢喜供养满誓言：
水晶宫殿白光耀，
珍珠网络宝装饰，
极美莲花束摇曳，
宝石花环满虚空，
妙伞丝织垂帘动，
宝幢如意顶光美，
幢幡水晶杆高举，
胜幡金色网垂挂，
琉璃及青色宝石等，
七宝铺展成方格，
如意树木满愿牛，
无需耕种粮食宝瓶，
吉祥物相王权等，
天人一切富饶以，
如意宝珠大怙主，
空行众眷誓满足。
供养水足浴花香，
灯光香水饮食精，
悦耳音律乐器声，
色声香味触妙胜，
稳固流动圆满以，
如意宝珠大怙主，
空行众眷誓满足。
金刚燃烧弯刀与，
降下如愿如意宝，
摄取显有小铃铛，
药材头骨宝瓶满，
三叉幢幡十方动，
权势铁钩三界召，
宝石装饰锦缎衣，
金铜铃铛银铃声，
虎裙锦绣斑点及，
墓地庄严等等以，


དུར་ཁྲོད་རྒྱན་བཀོད་ལ་སོགས་པས། །མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ནི། །མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་རྒྱ་མཚོ་བསྐྱིལ། །ཚོགས་གཏོར་སྤྱན་གཟིགས་རི་ལྟར་སྤུངས། །ཡིད་འཕྲོག་རིག་མས་དགའ་བཞི་ (༩༥༨)བསྐྱེད། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པར་སྤེལ། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །དམིགས་མེད་ངང་དུ་འབུལ་ལགས་ན། །བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཀྱི། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་དབྱིངས་སུ་བསྐང་། །མྱུར་མཛད་མགོན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཐུགས༴ དབང་གི་རྒྱལ་པོའི་ཐུགས༴ ཐུགས་རྗེའི་གཏེར་གྱི༴ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི༴ གནོད་སྦྱིན་ནོར་ལྷའི༴ དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས། །འདི་ཕྱི་བར་དོའི་འཇིགས་ལས་སྐྱོབས། །ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་དབང་དུ་སྡུས། །ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་སྙན་གྲགས་སྟོབས། །ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པར་མཛོད། །སྒྲུབ་ལ་མྱུར་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དགྱེས་པའི་ཞལ་རས་དངོས་སུ་སྟོན། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཅི་བསམ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་བར་མཛོད། །ཅེས་བསྐང་ཞིང་ཡིག་བརྒྱ་ (༩༥༩)བརྗོད་ལ་ཉམས་ཆགས་བགགས་པར་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
墓地庄严等等以，
如意宝珠大怙主，
空行众眷誓满足。
甘露药海漩涡聚，
食子供物如山堆，
悦意空行四喜生，
外内密秘供养云，
等同法界遍扩展，
幻化三昧定力以，
无缘状态供献时，
上师怙主无二尊，
威严誓愿界中满。
速行怙主誓愿满。
如意宝珠誓愿满。
自在王尊誓愿满。
大悲藏尊誓愿满。
勇士空行誓愿满。
夜叉财神誓愿满。
具誓海众誓愿满。
瑜伽我等眷属众，
此生来世中阴怖，
护佑天鬼人三种，
摄归自在寿福德，
财富名声威势力，
饮食珍宝受用等，
广大增盛愿加持，
迅速成就赐加持，
欢喜面容亲显现，
共不共成就赐予，
如意所愿祈成就！
如是满足并诵百字明咒以净除违犯障碍。


 །དེ་ནས། མགོན་པོའི་སྤྱི་བོར་བླ་མ་དམར་པོ་ཌཱ་མ་རུ་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ་ལྟ་བས་མི་ངོམས་ཤིང་། བཟོད་པར་དཀའ་བའི་གཟི་བརྗིད་ཅན། གཟིགས་པ་ཙམ་གྱིས་ཅི་འདོད་དབང་དུ་སྡུད་པ། དཔྲལ་བའི་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེའི་ནང་དུ། ཧྲཱིཿདམར་པོ་བཅུ་གསུམ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། གསང་བའི་མཁའ་འགྲོ་མ་དམར་མོ་ཌཱ་མ་རུ་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ་བཅུ་གསུམ་དུ་གྱུར། བླ་མའི་སྐུ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་དམར་པོ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་ཕོག་པས་དེ་རྣམས་ཌཱ་མ་རུ་དང་གཡེར་ཁའི་སྒྲ་ཁྲོལ་ཁྲོལ། ཞབས་གཉིས་གར་སྟབས་ལིང་ལིང་བ། སྤྱན་གསུམ་ནམ་མཁའ་ལ་ཧྲིག་ཧྲིག་གཟིགས་པ། མགོན་པོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདག་གི་དབང་དུ་བསྡུས། དགོས་འདོད་ཆར་ལྟར་བབས་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ན་ར་ཀྲི༚་ཀྲི༚་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བཟླས། བཟླས་པ་ནི། ཐུགས་ཀའི་ཆོས་ (༩༦༠)ཉིད་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་མཐའ་སྐོར་དུ་སྔགས་ཕྲེང་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་ལ་དམིགས་པ་གཏད། སྤྲོ་བསྡུའི་དམིགས་པ་བྱེད་ནའང་སྐབས་བསྟུན་སྦྱར་ལ། གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧ་རི་ནི་ས་སིདྡྷི་ཛཿ ཞེས་བཏགས་པ་ལན་བདུན་གྱིས་འབུལ་ཞིང་། ཤཱ་ས་ན་ལན་གསུམ་གྱིས་དམ་ཅན་སྤྱི་ལ་འབུལ། གོང་ལྟར་སྔགས་ཀྱིས་མཆོད། སྙིང་པོའི་མཐར་འབྲུ་གསུམ་བཏགས་པས་ནང་མཆོད་ཕུལ་ལ། སྒྲུབ་ཐབས་སུ་སྨོས་པའི་བསྟོད་པ་ཁྱུར་པོས་མཛད་པའམ། ཡང་ན། ཧཱུྃ། མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །སྐུ་མདོག་གངས་རི་ལྟར་དཀར་འོད་ཟེར་འཕྲོ། །འགྲོ་བའི་དབུལ་ཕོངས་མ་ལུས་ཞི་མཛད་པ། །འདོད་དགུའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ལྷུན་སྟུག་ཀོ་ལཱ་ཤ་ཡི་རི་བོ་ལྟར། །འོད་ཟེར་བྱེ་བས་འཁྱུད་པའི་དཔལ་ཕྲེང་ཅན། །དབང་སྡུད་མཁའ་འགྲོ་སྟོང་གི་བདག་པོ་ནི། །མྱུར་མཛད་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །འཛུམ་བག་བརྗིད་པའི་ཞལ་རས་ཡིད་ཙམ་ཁྲོ། །འདོད་རྒུའི་ཆར་འབེབས་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ (༩༦༡)ཁྱོད། །ཆོས་ཉིད་ཐིག་ལེའི་སྒོ་ངར་གདོད་མའི་སེམས། །མངོན་གྱུར་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཅན་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །དངུལ་ཆུའི་མདངས་གསལ་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་འཁྲུངས་པ། །སྐྱེ་འགྲོའི་རེ་སྐོང་དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ། །དབུ་སྐྲ་གྱེན་བརྗེས་སྤྱི་བོར་མི་འཁྲུགས་རྒྱལ། །རྒྱས་གདབ་དབང་བསྐུར་ཆེ་བརྙེས་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། ཁ་བའི་རི་ལ་འཆར་ཀ་གསར་པ་ལྟར། ཁྱོད་ཞལ་སྨིན་མཚམས་སིནྡྷུའི་ཐིག་ལེ་མཛེས། །རིན་ཆེན་གདུ་བུ་འཁྲོལ་བའི་ཕྱག་དྲུག་པོ། །བླ་མེད་ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་རྫོགས་ལ་བསྟོད། །གྲི་གུག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཌཱ་མ་རུ། །ནོར་བུས་གཏམས་པའི་ཐོད་པ་བུམ་པར་བཅས། །རྩེ་གསུམ་དངོས་གྲུབ་འགུགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས། །ཕྱག་དྲུག་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །ལྷབ་ལྷུབ་དར་དང་སྟག་ལྤགས་ན་བཟའ་ཅན། །འོད་འབར་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱི་སིལ་ཁྲོལ་དང་། །ནོར་བུའི་ཆུན་ (༩༦༢)འཕྱངས་དུ་མས་རབ་ཏུ་མཛེས། །གཟི་བྱིན་ལྷང་ངེར་འབར་བ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཆར་ཆེན་འབེབས་བྱེད་པ། །བི་ནཱ་ཡ་ཀའི་སྟེང་ན་རོལ་པས་བཞུགས། །རབ་སྔོ་ཙན་དན་ལྗོན་པའི་ཚལ་ན་དགྱེས། །གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོའི་བདག་པོ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །ཐུགས་ཀར་དབང་གི་ལྷ་མོ་ལང་ཚོ་མ། །འཆར་ཀའི་འོད་རིས་གསར་པ་གློག་ཕྲེང་ལྟར། །མཛེས་ཤིང་གཡོ་བའི་དངོས་གྲུབ་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན། །སྲིད་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་མཛད་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །གུས་པས་བསྟོད་ཅིང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་དང་། །སྙིང་ནས་ལྷ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་གདུང་བ་ཡིས། །མཆོད་བསྟོད་འབུལ་གྱིས་བདག་ལ་མཆོག་སྩལ་ནས། །དཔལ་དང་འདོད་པའི་དོན་ཀུན་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཐུགས་རྗེའི་སྤྲིན་ལས་དགེ་ལེགས་ཆར་ཕབ་སྟེ། །འདོད་རྒུའི་རྦ་རླབས་ཕྲེང་བ་ཆིལ་ཆིལ་གཡོ། །ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་ལེགས་ཡང་འཕེལ་གྱི། །དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ་གོང་ནས་ (༩༦༣)གོང་འཕེལ་ཤོག །ཅེས་བསྟོད།

以下是藏文的简体中文直译：
然后，怙主头顶红色上师，持嘎玛鲁鼓和头骨碗，令人看不厌足，具难以忍受的威光，仅以目光即能摄服一切所欲。额间辰砂明点中，十三个红色"赫利"字完全转变，化为十三位红色秘密空行母，手持嘎玛鲁鼓和盛血头骨。上师身放射红光照射空行母们，她们敲响嘎玛鲁鼓和铜铃铛，双足舞姿轻盈，三眼明亮注视虚空。怙主和空行母的光芒摄服一切众生归我所控，如雨降下所需所欲。
嗡班杂那拉吉德吉德吽吽帕德帕德梭哈。
如是念诵一百零八遍。持咒：观想心间法性明点周围咒鬘向右旋转。若做放收观想，则随机应用。以"古如玛哈嘎拉哈利尼萨悉地杂"七遍献供，以"夏萨那"三遍献供诸具誓者。如前以咒语供养。心咒末加三字献内供，以修法中所说丘波所作赞颂，或：
吽！怙主如意宝悲心尊，
身色如雪山白放光，
息灭众生一切贫困，
赐予如意成就敬礼赞！
如高厚科拉夏大山，
亿光环抱吉祥花鬘，
千空行母摄受之主，
速行观世音尊敬礼赞！
微笑威严面容略带怒，
如愿雨降自在王者您，
法性明点蛋壳原始心，
显现智慧身尊向您赞！
水银光明吽字所化现，
满足众愿除贫苦痛，
发上卷向顶戴不动佛，
授封灌顶大获尊敬赞！
雪山初升朝阳新照耀，
您面眉间辰砂明点美，
宝石手镯发声六手尊，
圆满无上六度尊敬赞！
弯刀如意宝珠嘎玛鼓，
宝物盛满头骨连宝瓶，
三叉成就召摄铁钩持，
六臂智慧怙主您敬赞！
飘扬丝绸虎皮威衣着，
光燃宝饰叮当响声与，
众多宝珠垂饰极美丽，
威光明亮燃耀您敬赞！
如意受用大雨降下者，
毗那夜迦上方游戏住，
极蓝栴檀树林中欢喜，
三处空行之主您敬赞！
心间自在女神青春艳，
初升光影新鲜如电链，
美丽动人成就铁钩持，
三界摄归自主您敬赞！
恭敬赞颂向您作祈请，
从心诚意对您生渴慕，
献此供赞赐我胜成就，
吉祥如意诸事祈成就！
悲心云中降下善妙雨，
如愿波浪花鬘徐荡漾，
食财受用善妙更增上，
富足海洋愿不断增长！
如是赞颂。


དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ་གོང་ནས་ (༩༦༣)གོང་འཕེལ་ཤོག །ཅེས་བསྟོད། མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་དྲི་དམ་པ། རོ་དམ་པ། རེག་བྱ་དམ་པ་འདི་ཉིད་འབུལ་ཞིང་བསྔོ་བའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་ནི་མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ། རིགས་བཞིའི་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་འབུལ་ལོ། །ཕྲིན་ལས་ཞུ་ཞིང་གསོལ་བ་ནི། བླ་མ་དམ་པའི་བཀའ་དང་དམ་ལས་མ་འདའ་བར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུངས། དཀོན་མཆོག་གི་དབུ་འཕང་བསྟོད། ཁྱད་པར་དུ་ཡང་བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པའི་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་དང་། མཐུན་རྐྱེན་དཔལ་འབྱོར་གཟི་བརྗིད་ཐམས་ཅད་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཁྱད་པར་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཞི་ཞིང་དགོས་འདོད་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་དང་གཞན་ཡང་གསོལ་བ་དྲག་ཏུ་བཏབ། ཐུན་གཏོར་སྤྱི་བསྟབ་ནི། ལྷ་ཆེན་མགོན་པོ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། །ཡིད་བཞིན་ (༩༦༤)ནོར་བུ་ཌཱ་ཀིའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །བསྟན་སྲུང་རྒྱ་མཚོ་ནོར་ལྷ་གནོད་སྦྱིན་བཅས། །དཀར་ཕྱོགས་དགའ་བའི་གཞི་བདག་འཁོར་བཅས་རྣམས། །ཟག་མེད་བདུད་རྩིའི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ཤིག །བཅུད་ལྡན་ཟས་ཀྱི་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ཤིག །རིན་ཆེན་རྣམ་ལྔའི་གསེར་སྐྱེམས་འདི་བཞེས་ཤིག །བཏུང་བ་སྣ་ཚོགས་ཕུད་གཏོར་འདི༴ འབྲུ་དང་སྨན་གྱི་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ཤིག །ནད་གདོན་བར་ཆད་མ་ལུས་ཞི་བ་དང་། །བསམ་དོན་མ་ལུས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་གྱུར་ནས། །ལོངས་སྤྱོད་འདོད་རྒུའི་དཔལ་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག །གཏོར་མ་ནང་དུ་རྟེན་གཏོར་དྲུང་སོགས་སུ་འབུལ་བ་ལས་ཕྱི་རོལ་དུ་མི་འབུལ་ལོ། །དེ་ནས་ཡིག་བརྒྱ་བཟླས་ལ། མ་འབྱོར་བ་དང་ཉམས་པ་དང་། ཞེས་སོགས་དང་། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་དང་། །གང་ཡང་ནུས་པ་མ་མཆིས་པས། །འདིར་ནི་བྱ་བ་གང་བགྱིས་པ། །དེ་ཀུན་ཁྱོད་ཀྱིས་བཟོད་མཛད་རིགས། །བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ། །བདག་ནི་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །བདག་གིས་སེམས་ཅན་ (༩༦༥)ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཉོན་མོངས་མ་ལུས་སེལ་བར་ཤོག །ཅེས་གསོལ་འདེབས་གང་འགྲུབ་བྱ། མདུན་བསྐྱེད། འདིར་ནི་གཟུགས་དང་སོགས་ཀྱིས་རྟན་ལ་བཞུགས་གསོལ་བྱ་ཞིང་སྨོན་ལམ་གང་འོས་དང་། བཀྲ་ཤིས་བཀའ་རྒྱ་མ་བརྗོད་དོ། །བཞི་བ་གལ་པོ་ཆེའི་ལས་སྦྱོར་བཤད་པ་ལ་གཉིས། གཟི་ལྡན་གྱི་གཏོར་སྒྲུབ་དང་གཏེར་བུམ་གྱི་ཆོ་གའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
富足海洋愿不断增长！
如是赞颂。供养丰盛的供食子，具有殊胜香气、殊胜味道、殊胜触感，献供并作为回向对象的是怙主如意宝与四部空行眷属众等。请求事业如下：不违背圣上师教言与誓约，守护佛陀教法，提升三宝声威。尤其是，愿我等及眷属的一切违缘障碍皆得平息，顺缘富足威光等一切愿不断增上兴盛。特别是愿一切众生贫穷痛苦平息，所需所欲如愿成就。
如是及其他强烈祈请。共用会供食子：
大天怙主大黑天，
如意宝珠空行围，
护法海众财神夜叉等，
白方欢喜地主眷属众，
此无漏甘露食子请享用！
具精华食物供请享用！
五宝甘醇酒供请享用！
各种饮品初供请享用！
谷物药材供养请享用！
病魔违缘无余悉平息！
一切心愿迅速得成就！
享受如意富足诸吉祥！
食子供养于内部，如近供养处等，不于外部供养。然后诵百字明咒，念"未获具足与缺失等"，以及"未得完全不足与，一切能力我无有，于此所作诸事业，祈请尊者皆宽恕。上师怙主无二尊，我以恭敬作皆依，愿我为诸有情众，无余烦恼悉消除"。如是随力作祈请。
前面生起尊：此处以"于此色等"请安住于所依，作适宜发愿及诵吉祥授记文。
第四，解说重要修法有二：威光具足的食子修法与宝瓶仪轨。


 །དང་པོ་ནི། རྩ་བའི་མགོན་མཐིང་དང་། གོང་དུ་བཤད་པའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཚུལ་བཞིན་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ལས་སྦྱོར་གྱི་གཙོ་བོར་འདི་ཡིན་ཏེ། གོང་དུ་སྨོས་པ་ལྟ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་བུམ་པ་ཆེ་ཆོད་ཁ་ཡངས་ཤིང་མཆུ་དང་ལྡན་པ། ཆག་གས་ལྷན་པ་མེད་པ་གཙང་ཞིང་དག་པའི་ནང་དུ། ནས་སམ་འབྲས་དཀར་སད་སེར་གྱིས་མ་གོས་ཤིང་རྡུལ་མེད་པ། རིན་པོ་ཆེ་དང་དར་གོས་ཨ་རུ་གསེར་མདོག་སོགས་སྨན་བཟང་པོའི་རིགས། དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་ཇ་མར་ཤིང་ཏོག་སོགས་ཟས་སྣ། དེ་རྣམས་བྱུག་པོའི་བང་མཛོད་ནས་བྱུང་བ་ལྟ་བུ་བྱུང་ན་ཤིན་ཏུ་ལེགས་པས་ཇི་ལྟར་ཚོགས་པས་བཀང་། ལྟོ་བའི་མཚམས་མགྲིན་པའི་ནང་ཙམ་དུ་མགོན་པོ་གཟི་ལྡན་གྱི་སྐུ་མངོན་རྟོགས་ལྟར་བྲིས་འབུར་གང་རུང་རབ་གནས་དམིགས་བསལ་བྱས་པའི་ཞལ་མཆུ་ལ་བསྟན་ནས་ (༩༦༦)བཞུགས་སུ་གསོལ་ཞིང་ཁ་བུམ་རྫས་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱུར་བུར་བཀང་། དར་དཀར་གྱིས་བཀབ་ལ་བུམ་པའི་མདུན་རང་ལ་བསྟན་ཏེ་བཞག །དེའི་མདུན་དུ་གཏོར་སྣོད་ཟངས་ཀྱི་ཀ་ཊོར་ལྟ་བུ་གས་ཆག་བུག་རྡོལ་མེད་པ་ཆེ་ཞིང་ཡངས་པ་ལ། དྲི་བཟང་དང་གི་ཝཾ་བསྲེས་པས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བྲིས་པ་ལ། གཏོར་ཆེན་ནས་དཀར་རྗེན་འཐག་གི་ཕྱེ་ལ་སྨན་དང་རིན་ཆེན་དཀར་མངར་བསྲེས་ནས་ཆང་བུད་མ་ཉམས་པ་དང་མར་ཁུས་སྦུས་པའི་དཔལ་བཤོས་ཟུར་གསུམ་ནོར་བུའི་དབྱིབས་ཅན་ལྡིར་བ་ཁྲུ་གང་ལས་མི་ཆུང་བ་ལ། མཐེབ་ཀྱུ་བཅད་ཁ་ནང་དུ་བསྟན་པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བ་གཏོར་སྣོད་ལས་ཕྱིར་མ་ཐལ་བའི་རྩེར་མར་ཚོན་གྱིས་ནོར་བུ་འབར་བ་དང་། མདུན་ལོགས་སུ་ཧཱུྃ་དཀར་པོ་ཆེན་པོས་བརྒྱན་པ་ལ། མདའ་རྒོད་སྒྲོ་མ་མིས་མ་རེག་པ་ལ་དར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་དང་མེ་ལོང་སྐུ་རྟེན་གྱིས་བརྒྱན་པ་བཙུག་སྟེ། རྫས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་སྣོད་ཁེངས་པར་བསྐོར། གཡས་སུ་མཁའ་འགྲོའི་གཏོར་མ། གཡོན་དུ་གཞི་བདག་གི་གཏོར་མ། རྒྱབ་ཏུ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ། མདུན་དུ་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་དང་ནང་མཆོད་སོགས་བཤམས། དབང་སྡུད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྒྲུབ་ན་གཞུང་བཞིན་བྲིས་ལ་རབ་གནས་བྱས། སྐུད་པ་དམར་པོས་དཀྲིས་ལ་བུམ་པའི་མགུལ་པའམ། འཛིན་གཏོར་གྱི་མདའ་དང་ལ་བཏགས། སྒྲུབ་རྫས་རྣམས་ (༩༦༧)དང་པོ་ནས་དམ་ཉམས་དང་གྲིབ་ཅན་གྱིས་མ་འབགས་པ་དང་། གཞན་གྱི་གཏོར་ཕྱེ་དང་ཆང་ཕུད་མ་འདྲེས་ཤིང་མ་ཉམས་པ་སོགས་མགོན་མཐིང་གི་གཏོར་སྒྲུབ་དང་གནད་ཐམས་ཅད་མཚུངས་ལ། བུམ་རྫས་བུམ་པར་བཅུག་པའི་སྔ་རོལ་དུ་ཁུས་དང་གུ་གུལ་ཕྱིས་བདུག་པས་མཚོན་ཐམས་ཅད་དུ་གཙང་སྦྲ་དང་མི་གཙང་བའི་ངག་ཟོན་གལ་ཆེ། བྲིས་སྐུ་མཚན་ལྡན་ཡོད་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱབ་ཕྱོགས་སུ་བཤམས་ལ་དེ་དང་བུམ་པ་གཏོར་ཆེན་བཅས་གཟུངས་ཐག་གིས་སྦྲེལ་ལ་སྣེ་མོ་རང་གི་ལག་ཏུ་སླེབ་པར་བྱའོ། །སྒྲུབ་པའི་དུས་ནི་ཡར་ངོའི་ཚེས་བརྒྱད་ནས་གནམ་སྟོང་གི་བར་ལ་བྱ་བར་གསུངས་ཤིང་སྐར་མ་རྒྱལ་འཛོམ་པ་ཞིག་ལ་གཏད་དགོས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
第一，根本蓝怙主和前面所述的如法修持近修的瑜伽士，其主要修法即是此：如前所述，在坛城中央，放置一个大而宽口且有边缘的瓶子，无裂痕补缀，干净清洁的内部，装入大麦或白米，未被污染且无尘垢，珍宝和丝绸、诃子金色等优质药材种类，三白三甜、茶油水果等食物种类，这些若如从富裕宝库中取出般获得则极为殊胜，尽可能充满。在腹部与颈部连接处，放置按照怙主威光具足身相现观法所绘或塑造的像，经过特别开光，面向瓶口，请其安住，瓶口以诸物充满覆盖。以白丝覆盖，瓶子正面朝向自己摆放。
在其前方，用铜碗之类的供器，无破裂缝隙，大而宽的器物，用香料和吉瓦姆混合画上八瓣莲花，用新鲜白面粉加入药材、珍宝、白糖混合，加入酒后未变质且以酥油浸润的吉祥食子，呈三角如意宝形状，高度不低于一肘长，切掉拇指印，开口向内，环绕一百零八个，不超出供器边缘，顶部以黄油涂抹成燃烧宝珠形状，前面装饰一个大白色"吽"字。插入未被人触摸的雄鹰羽毛，以白红蓝三色丝绸和镜子身像装饰，各种物品环绕充满供器。
右侧摆放空行食子，左侧摆放地主食子，后方摆放夜叉食子，前面陈列五种受用和内供等。若修持摄召轮，则按文绘画开光，用红线缠绕，系于瓶子颈部或持用食子的箭上。修法物质从一开始就不能被违誓者和不净者污染，不能混入他人的食子面粉和酒初供，不能变质等，与蓝怙主食子修法的所有要点相同。
将瓶物放入瓶中之前，先用药液和古古里香熏，在一切过程中注意清洁和不净的言行极为重要。如有具相画像，则摆放在坛城后方，并用咒线将其与瓶子和大食子连接，线端应能够到达自己的手中。
修法时间应在上半月初八到月底之间进行，并需选择与"胜"星宿会合的时刻。
;


 །དེ་ནས་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐབས་སུ་བཤད་པ་ལྟར་ནང་མཆོད་དང་། གནས་ཡོ་བྱིན་རླབས་ནས་བརྩམས། བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པའི་བར་དུ་གྲུབ་པར་བྱས་ལ་ཚར་དང་པོའི་སྐབས་གཏོར་ཆེན་སྐོང་གསོའི་ཕྲིན་ལས་ལྟར་བྱིན་རླབས་བྱ། རྗེས་མ་རྣམས་ལ་མི་དགོས། མདུན་རྟེན་རྣམས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་སྲུང་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་བྷྲཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་བུམ་པ་ཕྱི་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་ནང་ (༩༦༨)གཞལ་མེད་ཁང་རྒྱན་དང་བཀོད་པ་ཚད་མེད་པ་དང་ལྡན་པའི་དབུས་དང་། གཏོར་ཆེན་མི་དམིགས་པའི་ངང་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གདན་ལ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿདཀར་པོ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འཕགས་པ་མཆོད། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བྱས། འོད་ཟེར་ཚུར་འདུས་ཧྲིཿ ཡིག་ལ་ཐིམ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མགོན་པོ་གཟི་ལྡན་སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་ལྟར་དཀར་ཞིང་བརྗིད་པ། ཞལ་གཅིག་ཁྲོ་འཛུམ་གྱི་རྣམ་པ་ཅན་རབ་ཏུ་བཞད་པ་སྤྱན་གསུམ་དང་ལྡན་ཞིང་། སྨ་ར་སྨིན་མ། དབུ་སྐྲ་ཁམ་སེར་བརྫེས་པ། དཔྲལ་བར་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེས་བྱུགས་པ། ཕྱག་དྲུག་གི་དང་པོ་ན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ཐུགས་ཀར་བསྣམས་པ། བར་པས་ནེའུ་ལེ། ཐ་མས་བུམ་པ་བཅུད་ཀྱིས་བཀང་བ་བསྣམས་པ། གཡོན་དང་པོས་གཅོད་པའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ། གཉིས་པ་ན་ནེའུ་ལེ། གསུམ་པ་མཐེ་བོང་དང་སྲིན་ལག་སྤྲད་པར་འགུགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་པ། ཞབས་འགྲོ་འཆམས་ཀྱི་སྟབས་ (༩༦༩)ཀྱིས་བཞུགས་པ། དར་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ལྷབ་ལྷུབ་དང་། སྟག་ལྤགས་དང་སིལ་ཁྲོལ་དང་ཆུན་འཕྱང་སྣ་ཚོགས་པས་མཛེས་པ། འཁོར་དབང་སྡུད་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་བྱེ་བ་འབུམ་སྡེའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་ཏེ་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
然后如近修阶段所说，从内供和处所受用加持开始，直到自生修和持咒完成。第一次时应按大食子满足事业仪轨加持，之后诸次不需要。净化前方所依物，从空性中从吽字生起的护轮内，从布隆字生起的外部宝瓶，具足一切特征圆满，内部为无量宫殿，具有无量庄严装饰的中央，和大食子从无缘状态中，变现为多彩莲花和日轮座垫上，白色赫利字放射光芒，供养圣众，利益一切众生，光芒收回融入赫利字中，彻底转变后成为具威光怙主，如秋月般白色且庄严，一面带忿怒微笑相极为灿烂，具三眼，髭须眉毛和头发黄棕色上卷，额间涂有辰砂明点，六臂之第一手持如意宝放于心间，中手持鼬鼠，下手持盛满精华宝瓶，左第一手转动断除轮，第二手持鼬鼠，第三手以大拇指和无名指相触作勾召手印，双足以舞步姿势而立，各色丝绸飘动，虎皮和铃铛及各种垂饰装饰美丽，周围环绕亿万摄受空行母众，安住在熊熊火焰中央。


 །དེ་ནས། དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཤར་ལྷོ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ་ནས་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་གཟི་ལྡན་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ནས་སྤྱན་འདྲེན་སོགས་བསྙེན་པའི་སྐབས་ལྟར་ལ། དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་འཕྲོས། དབང་ལྷ་འཁོར་བཅས་སྤྱན་དྲངས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ལྷ་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་དབང་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ (༩༧༠)ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་གསུངས་ཤིང་བདུད་རྩིའི་ཆུས་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་། དྲི་མ་དག །ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་མི་བསྐྱོད་པས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར། བདག་དང་སེམས་ཅན་སོགས་ཕྱག་དང་། ཕྱི་ནང་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱང་དེ་ལྟར་ལ། མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། སོགས་ཤོ་ལོ་ཀ་གཅིག་གིས་བསྟོད། དེ་ནས། བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར། སོགས་ཤློ་ཀ་གསུམ་གྱིས་ཐུན་མོང་མིན་པའི་སྐྱབས་འགྲོ་དང་སེམས་བསྐྱེད་བླང་། མྱུར་མཛད་སྤྱན་རས་གསིགས་དབང་དང་། །ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་བཞུགས་པ་ཡི། །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་སོགས་ཀྱིས་ཡན་ལག་བདུན་པ་ཕུལ། གཟུངས་ཐག་བླངས་ལ། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་གྷ་ཡིག་གདན་ཐབས་སུ་གནས་པའི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿཡིག་དཀར་པོ་ལ་སྔགས་ཕྲེང་གཡས་སུ་བསྐོར་བ། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གཟུངས་ཐག་ལ་བརྒྱུད་དེ་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལ་ཕོག་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་ (༩༧༡)རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་དང་ཁྱད་པར་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་མགོན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ནས་ཐིམ་པས་བྱིན་རླབས་དང་གཟི་བརྗིད་རབ་ཏུ་འབར་བའི་འོད་ཟེར་བུམ་པའི་རྫས་ལ་ཕོག་པས། འདོད་རྒུ་འབྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེ་དང་འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་གྱུར། ཡང་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ཁམས་རབ་འབྱམས་རྒྱ་མཚོ་ནས་དགོས་འདོད་དཔལ་འབྱོར་ཕུན་ཚོགས་མ་ལུས་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཏེ་ནོར་བུའི་ཆར་ཆེན་པོ་བབས་པས་གནས་ཁང་བང་མཛོད་བུམ་པའི་ནང་ཐམས་ཅད་ཁེངས་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གྷ་་པ་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྙིང་པོ་སྨྲ་བ་བཅད་ལ་བསྒྲང་། ཉིན་རེར་ཐུན་གསུམ་གསུམ་བཅད་ལ། ཐུན་རེ་རེའི་མཇུག་ཏུ་གཏོར་འབུལ་ལན་བདུན་རེ་བྱས་པས་ཉེར་གཅིག་ཏུ་འགྱུར་རོ།

以下是藏文的简体中文直译：
然后，额间为"嗡"，喉间为"阿"，心间为"吽"所标记。从自己心间放射光芒，从东南方寒林大墓地迎请速行智慧怙主具威光与空行众等一切，班杂萨玛杂。迎请等如近修阶段一样。誓言智慧二者无二合一。再次从心间种子字放光，迎请灌顶天尊及眷属。"祈请一切如来为尊者赐予灌顶"，如是祈请后，灌顶诸天尊念诵："嗡萨尔瓦达塔嘎达阿毗谢嘎达萨玛雅西利耶吽"，以甘露水灌顶。身体充满，垢染清净，水余上溢化为不动佛庄严头顶。自己和众生等礼拜，内外供养也如是。
以"怙主如意宝珠大悲尊"等一偈作赞颂。然后，以"直至菩提道场为止"等三偈受持不共皈依和发心。以"速行观世音自在尊，十方三世安住之，诸佛菩萨"等献七支供。
取持咒线，前方生起尊者心间日轮上，有噶字作为垫子，其上白色赫利字，咒鬘向右旋转。自心间光芒通过咒线照射其心间种子字，启发心续，从彼放光朝十方，启发诸佛菩萨尤其是智慧怙主心续，一切怙主身语意印以光芒形相迎请融入，加持和威光极为炽盛的光芒照耀瓶中物质，变成出生如意之珍宝和不死甘露海洋。再次放光，从十方世界界无量海洋中摄集一切所需所欲圆满富足，降下大宝雨，观想住处仓库瓶子内部全部充满，念诵"嗡玛哈嘎拉嘎那帕达耶梭哈"心咒，停止言语持诵。
每日分三次修持，每次最后献食子七次，总共为二十一次。


 །དེའང་བཟླས་པའི་ཐུན་མཐར་གཏོར་མ་ཟླུམ་པོའམ་མཐེབ་ཀྱུ་གང་རུང་བདུན་རེ་སྣོད་སོ་སོར་བཤམས། འབྲུ་སྣ་སོགས་ (༩༧༢)ཡོད་ནའང་བཏབ། ཆུ་དང་ནང་མཆོད་ཀྱིས་བྲན་ལ་བསྙེན་པའི་ཕྲིན་ལས་གཏོར་འབུལ་སྐབས་སུ་སྨོས་པ་ལྟར་བྱིན་རླབས་བྱ། གཏོར་ཆེན་མགོན་པོ་དངོས་སུ་གསལ། གཏོར་ཆུད་རེ་རེ་བཞིན་རང་ངམ་མཆོད་གཡོག་པའི་ལག་པ་གཡས་པས་བཏེག་ལ། མགོན་པོའི་ལྗགས་རྡོ་རྗེའི་སྦུ་གུས་གཏོར་མའི་བདུད་རྩི་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བས་མཉེས་ཤིང་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པར་བསྒོམས་ལམ་ཡེངས་པར། རྩ་སྔགས་སིདྡྷི་མ་དང་བཟླས་སྔགས་གཉིས་ཀའི་ཤམ་དུ། བ་ལིང་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། བཏགས་པ་ལན་བདུན་མ་རྫོགས་པ་རེ་རེ་བཞིན་འབུལ་བས་གཏོར་ཆུང་རྣམས་གཏོར་ཆེན་ནང་དུ་འབུལ། ཤཱ་ས་ནའི་སྔགས་ཀྱིས་དམ་ཅན་སྦྱིལ་།།།འབུལ་ཞིང་། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས་དང་། བཟླས་སྔགས་ལ་འབྲུ་གསུམ་བཏགས་པས་ནང་མཆོད་འབུལ། བསྟོད་པ་ཤོ་ལོ་ཀ་གཅིག་པུ་རེའམ། སྤྲོ་ན། བཅོམ་ལྡན་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས། །ཐུགས་རྗེ་ཁྲོས་པའི་སྐུར་བཞེངས་པ། །འགྲོ་བ་ཉམ་ཐག་རྣམས་ཀྱི་མགོན། །འདོད་རྒུའི་ཆར་འབེབས་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །གངས་རིའི་མདོག་ཅན་བརྗིད་ཅིང་སྒེག ཁྲོ་འཛུམ་ཞལ་གྱིས་སྒྲུབ་ལ་ (༩༧༣)གཟིགས། །ཕྱིན་དྲུག་ཕྱག་གིས་གདུལ་བྱ་འདུལ། །ཇོ་བོ་གཟི་ལྡན་སྐུ་ལ་བསྟོད། །དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས། །གསོལ་བཏབ་ཙམ་གྱིས་རེ་བ་སྐོང་། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དཔག་བསམ་ཤིང་། །བུམ་པ་བཟང་པོ་མཚུངས་ལ་བསྟོད། །སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་དགྱེས་དགོངས་ཏེ། །མཆོད་བསྟོད་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ལ། །དངོས་གྲུབ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྒོ། །ཐོགས་མེད་མྱུར་དུ་བྱ་བར་མཛོད། །ཅེས་བསྟོད། ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་མོས་པ་རྩེ་གཅིག་པས། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་གཟི་ལྡན་ཐུགས་རྗེ་ཅན་སོགས་ཚིག་ལྷུག་པའི་གསོལ་གདབ་གོང་དུ་སྨོས་པ་དང་། ཇོ་བོ་གཟི་ལྡན་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ཡིས། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་པ་ལ། །སྦྱིན་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་བྱའི་ཕྱིར། །འབྱོར་པ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཞེས་པས་གསོལ་བ་ལན་བདུན་བཏབ། །ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད་པ་སོགས་ཀྱིས་ནོངས་པ་བཟོད་གསོལ་བྱ། ཐུན་ཕྱི་མ་རྣམས་ལ། གཏོར་ (༩༧༤)ཆེན་སོགས་འབྲུ་བྲན་གྱིས་གསོ། གཏོར་ཆུད་།།།དམ་མཐེབ་ཀྱུ་གསར་དུ་བཤམས། མཆོད་པ་ཁ་གསོ་དང་བྱིན་རླབས་བྱ། བདག་བསྐྱེད་བསྙེན་བཟླས་སོགས་གྲུབ་ན་ལེགས། མ་གྲུབ་ན་གསོལ་འདེབས་ཙམ་བྱ། མདུན་བསྐྱེད་མན་ཆད་བསྐྱར། དགོངས་མོར་ཚོགས་མཆོད་སྤྱི་འགྲོ་གྲུབ་ན་ལེགས་ཤིང་། ནོངས་བཤགས་ཡན་གྲུབ་པ་དང་། མདུན་བསྐྱེད་བརྟན་བཞུགས། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་། བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་བྱ། དེ་ལྟར་རྟགས་ཐོན་ནས་ཞག་ཐངས་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག་སོགས་གྲུབ་པའི་ནམ་ལངས་ལྟ་བུར་ཐུན་ཐ་མར་བྱས་ནས། བཟླས་པ་གྲུབ་པ་དང་། གཏོར་ཆེན་གྱི་ཡེ་ཤེས་པ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པར་གྱུར་པར་མོས་ལ། ཁ་གསོ་བྱིན་རླབས་རྒྱས་པར་བྱ། ནམ་མཁར་བཞུགས་པ་དང་བུམ་པར་བསྐྱེད་པའི་མགོན་པོ་གཉིས་ཀར་དམིགས་ཏེ་འབུལ་ལ་མཆོད་བསྟོད་དང་སྤྲོ་ན་སྤྱི་བསྟབ་ཀྱང་བྱས་ལ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་གཏོར་མའི་རྩེ་ནས་ཅུང་ཟད་རེ་ནམ་མཁར་མཆོད། གསོལ་གདབ་ནོངས་བཤགས་མཐར་ནམ་མཁའི་མགོན་པོ་བུམ་སྐུ་འཁོར་ལོ་སྐུ་རྟེན་རྣམས་ལ་བསྟིམས་ནས་བརྟན་བཞུགས་དང་། བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་བྱས། སྒྲུབ་པའི་ཚེ་མཚམས་ (༩༧༥)དམ་དུ་བཅད་གཞན་ལ་གསང་། ངག་བཅད། སྒྲུབ་རྫས་ཕྱིར་མི་འདོན། སྟན་མི་སྦྲུགས། ཕྱག་དར་མི་བྱ། མི་གཙང་བ་དང་དམ་ཉམས་ཀྱི་རྫས་ནང་དུ་མི་ཁྱེར་བ་སོགས་སྤྱོད་ལམ་གཟབ། སྒྲུབ་པ་ཚར་ནས་འཁོར་ལོ་ལུས་ལ་བཅད་།།།པས་གང་འདོད་རྣམས་དབང་དུ་འགྱུར་བར་གསུངས། བུམ་པའི་རྫས་རྣམས་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་དུ་བླུགས། དེ་ནང་སྐུ་བརྙན་གྱི་ཞལ་དཔྲལ་བར་བསྟན་ལ་བཅུག །

以下是藏文的简体中文直译：
此外，在每次持咒结束时，准备圆形或拇指印食子各七个，分别摆放在各供器中。若有各种谷物等也可加入。洒上水和内供，如近修时所说的事业献食部分那样加持。观想大食子即是怙主本尊。每一食子份由自己或侍者用右手拿起，观想怙主以金刚吸管舌头吸饮食子甘露而心生欢喜威光增盛，同时专心不散乱地念诵根本咒"悉地玛"和持诵咒，二者后面加上"巴令达卡卡卡嘿卡嘿"，如是每次念七遍并献上小食子于大食子中。用"夏萨那"咒语向诸具誓者总体献供，并用"玛哈嘎拉萨帕利瓦拉阿岗"等供养，在持诵咒后加上三字献内供。
以一偈赞颂，或若详细，则：
胜者圣观世音尊，
大悲愤怒身现起，
众生困苦之怙主，
如愿雨降敬赞您。
雪山色彩威仪美，
忿笑面向修者视，
六度手印调众生，
主尊威光身敬赞。
丝绸珍宝饰庄严，
祈请即可满所愿，
如意宝珠如意树，
殊胜宝瓶相敬赞。
往昔誓愿喜思已，
供养赞颂作祈请，
成就虚空宝藏门，
无碍迅速祈成办。
如是赞颂。双手合掌一心专注："世尊如意宝威光大悲尊"等，以前所述散文祈请词，或"主尊威光请垂念，我名如是某某者，为成圆满菩提故，圆满布施成就故，祈请赐予大富足"，如是祈请七遍。念诵百字明等忏悔过失。
在后面各修持时段，以洒水滋养大食子等，重新陈设食子或拇印食子，增添供品并加持。如能完成自生、近修、持咒等更好，若不能，则仅作祈请。重复从前生起修持以下部分。晚上完成一般会供更好，包括忏悔部分，前生稳住请住，自生收摄起身，回向发愿吉祥祝词。
如此得到验相后，七天或二十一天等，在如破晓的最后修持时段，完成持咒后，观想大食子的智慧尊住于前方虚空中，广泛进行增添和加持。缘想虚空中安住尊者和瓶中所生怙主二者，向其献供，赞颂，若愿也可作共供，从眷属食子顶部取少许向虚空供养。祈请忏悔后，虚空怙主融入瓶尊、轮像、身像等，作稳固请住和回向发愿吉祥祝词。
修持时期应严格闭关，对他人保密，停止言语，不将修法物品带出，不移动坐垫，不打扫，不携带不净和违誓之物入内等，谨慎行持。修法完毕后，将轮像系于身上，据说能使一切所欲皆归自在。瓶中物品倒入具相头盖骨中，将佛像面额朝向内放入。
;


 དེ་ནང་སྐུ་བརྙན་གྱི་ཞལ་དཔྲལ་བར་བསྟན་ལ་བཅུག །གཏེར་སྒྲོམ་སོགས་སུ་གཞན་གྱིས་མི་མཐོང་བར་བཞུགས་པའི་མདུན་དུ་འཛིན་གཏོར་བཅས་ནུབ་རེ་བཞིན་འབུལ། བུམ་རྫས་ལྷག་མ་འབྲུ་སོགས་དང་སྒྲུབ་པའི་གཏོར་མ་གཞན་ལ་མི་སྦྱིན་པར་རང་ཁོ་ནས་དངོས་གྲུབ་ཏུ་བླང་། སྒོ་ནོར་དང་ནང་མི་རྩིས་ཆེན་ལ་སྦྱིན་རུར་བར་བཤད། སྒྲུབ་པ་བྱེད་པའི་དུས་སུ་ནོར་ཟས་འབུལ་བ་བྱུང་ན་བཟང་། རྟགས་ནི་དངོས་ཉམས་རྨི་ལམ་དུ་ཞལ་མཐོང་བ་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཚལ་མཐོང་བ་དང་ཐུ་བ། གཞན་གྱིས་ཟས་ནོར་གོས་གསར་སྦྱིན་པ། ཆུའི་ལོངས་སྤྱོད་བྱེད་པ། གོ་ཆ་དམག་མི་རྨི་བ་སོགས་བཟང་། གཞན་བཟང་ངན་གྱི་རྟགས་སྤྱི་དང་འདྲ། མ་འགྲུབ་ན་ལན་གསུམ་བསྐྱར་ན་ངེས་པར་འགྲུབ་པར་བཤད། གྲུབ་རྟགས་ (༩༧༦)གཞན་ལ་མི་བཤད། ཟས་ནོར་ཅི་བྱུང་ཡང་དཀོན་མཆོག་མཆོད་པ་དང་དབུལ་པོ་རས་ལ་སྦྱིན། རང་ལ་ཆགས་ཞེན་གཏན་ནས་མེད་པར་བྱ། འདིའི་ཡིག་ཆ་ཡོད་པ་ཙམ་གྱིས་བང་མཛོད་འཕེལ། ལོ་གྱུགས་ལེགས། བསམ་པ་འགྲུབ་པར་གསུངས་སོ། །གཏོར་སྒྲུབ་འདི་ཉིད་མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ་སྦྱར་ཡང་ཆོག་ཅིང་། དེའི་ཚེ་ནི་བུམ་པའི་བཅས་མི་བྱ་བར་གཏོར་མ་ཁོ་ན་ལ་བརྟེན་ཅིང་། མདུན་བསྐྱེད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་སྒྲུབ་བྲིན་གོང་གི་སྐོང་གསོའི་ཕྲིན་ལས་ལྟར་བཏང་ཞིང་རྩ་སྔགས་སིདྡྷི་མ་ལ་བྱ། གཉིས་ཀ་ལའང་ཐུན་དང་བསྙེན་རྒྱུན་བྱུང་ན་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་རོ། ༈ །ཞར་བྱུང་དབང་སྡུད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བྲི་ཐབས་ནི། ཡར་ངོའི་ཚེས་བརྒྱད་དམ་བཅུ་བཞི་སྐར་མ་རྒྱལ་འཛོམས་པའི་སྔ་དྲོར་ཁ་ནུབ་ཏུ་བལྟས་ཏེ་འདི་ཉིད་ཀྱི་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་བཅས་བྱས་ཏེ་དེའི་ང་རྒྱལ་ལ་གནས་པས། དར་རས་གྲོ་ཤོག་གང་འཛོམ་དམར་པོའི་རོས་ལ། གུར་གུམ། གི་ཝཾ། སིནྡྷུ་ར། པདྨ་རཀྟ། རྒྱ་སྐྱེགས། ཙན་དན་དམར་པོ་རྣམས་མཚལ་ལ་བསྲེས་པའི་ཁུ་བས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་མུ་ཁྱུད་དང་བཅས་པའི་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿ (༩༧༧)དེའི་མདུན་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཡས་སྐོར་དུ་སྙིང་པོ་བཅུ་གསུམ་མའི་ཤམ་དུ། དམིགས་བསལ་ཡོད་ན་དང་། སྤྱིར་སརྦ་ལོ་ཀ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿ ཞེས་བཏགས་པ་བྲི། རྩིབས་བརྒྱད་ལ་སྔགས་དེ་ཉིད་ཞལ་ནང་དུ་བསྟན་པ་ཚར་རེ་དང་། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་ཨཱ་ལི་ཀ་ལི་གཡས་བསྐོར་དུ་བྲིས་པ་སྟེགས་བུའི་ཁར་བཞག་མདུན་དུ་མཆོད་གཏོར་བཤམས། མགོན་པོ་བསྐྱེད་བསྟིམས་མཆོད་བསྟོད་གཏོར་འབུལ་བྱ། ཐུགས་ཀའི་མཁའ་འགྲོ་མ་ཤངས་བུག་གཡོན་ནས་ཐོན་ཏེ་འཁོར་ལོ་དང་འདྲེས་པར་མོས་ལ་རྩ་སྔགས་བཅུ་གསུམ་མ་སྟོང་ངམ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པའི་མེ་ཏོག་འཐོར་ལ་བརྟན་བཞུགས་བྱ། དབང་གི་ལས་དམིགས་བསལ་ལ་བསྒྲུབ་བྱའི་རྣམ་ཤེས་བཀུག་ནས་ལན་མང་དུ་ཙཀྲ་ལ་བསྟིམ། འཁོར་ལོ་བལྟེབས་ལ་གཞོན་ནུམ་མ་ཉམས་པས་བཀལ་པའི་སྐུད་པ་དམར་པོས་འཁོར་ལོ་མི་མཐོང་བར་དཀྲི། ལུས་ལ་བཅངས་ན་ཞག་རེ་བཞིན་སྤེལ་ཚིགས་དང་བཅས་པའི་བཟླས་པ་ཆག་མེད་དུ་བྱ་གསུངས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
将佛像面额朝向内放入。将其与持用食子一起安置在宝盒等他人看不见的地方，每晚供养。瓶中剩余的谷物等物和修法食子不给予他人，只由自己作为成就物取用。据说可以给予家畜和家人亲属。修法期间若有人供养财物食品则为吉兆。
验相是在实修、梦境中见到尊容，见到或嗅到花园，他人赠予食物、财物或新衣，享用水的富足，梦见铠甲士兵等均为好兆头。其他好坏验相与一般相同。若未成就，据说重复三次必定成就。成就验相不可告诉他人。无论获得何种食物财富，都应供养三宝和施予贫者，自己应完全无有贪执执着。据说仅拥有此文本就能增长仓库，五谷丰登，心愿得成。
此食子修法也可用于怙主如意宝，此时不必制作宝瓶，仅依于食子，前生如意宝的加持仪轨按照前述满足事业法进行，根本咒用"悉地玛"。对于两种修法，若能持续修持会更为殊胜。
附带，绘制摄召轮的方法：在上半月初八或十四日，与"胜"星宿相合的早晨，面向西方，修持此尊自生明观和持咒，安住于尊者慢中，在丝绸或米纸等红色底料上，用藏红花、吉瓦姆、辰砂、红莲花、红花、红檀等混合朱砂汁，绘制一个八辐轮，中央画"赫利"字，从其前面开始向右环绕写十三母心咒，其后若有特殊加持则用，一般则加上"萨尔瓦洛嘎帕向固如吙"。八辐上各写一遍同样咒语，面向内侧，后面轮缘上顺时针书写阿利嘎利（元音辅音字母），放在小座上，前方陈设供品和食子。观修怙主生起融入后供养赞颂献食子。观想心间空行母从左鼻孔出来与轮融合，持诵十三母根本咒一千遍或一百零八遍，散花后作稳固请住。
对于特殊摄召事业，召请被修者的心识多次融入轮盘中。将轮盘折叠，用未失贞洁少女纺制的红线包裹使其不见，佩戴在身上后每日不间断地持续念诵递增咒。
;


། ༈ །།གཉིས་པ་གཏེར་བུམ་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་ནི། འདིའི་བསྙེན་པ་སྔོན་དུ་སོང་ནས་བསྟན་དགོན་སོགས་ལ་ཕན་པའི་ཆེད་ (༩༧༨)དུ་བུམ་གཏེར་འཛུག་ན། བུམ་པ་གཅིག་གམ་མང་པོའང་རུང་། ཡུལ་གྱི་བྲེ་ཚད་དོ་ཤོང་བ་ལས་མི་ཆུང་བ་ཆག་གས་མེད་པ་ལ་རྩི་དཀར་པོས་བྱུགས། བཀྲ་ཤིས་རྟགས་རྫས་ཀྱི་རི་མོ་བྲི། མདུན་རྟགས་དང་བཅས་པའི་ནང་དུ་ནས་དཀར་མོ་སད་སེར་འབུ་སྲིན་གྱིས་ཟོས་པའི་སྐྱོན་མེད་པ་དང་། བྲ་སྲན་ས་རྡོ་མ་འདྲེས་པའི་འབྲས་གྲོ་རྣམས་ཕྱུག་པོའི་བར་མཛོད་ནས་བྱུང་བའམ། མ་འབྱོར་ན་གཞན་ཡང་རུང་ཞིང་། གཞན་ཡང་བུམ་རྫས་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས། ཨ་རུ་གསེར་མདོག་དང་བཟང་དྲུག་དང་བུམ་རྫས་ཉེར་ལྔ་སོགས་སྨན་སྣ་ཚོགས། གོས་དར་དང་རས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རས་མ། རྒྱ་ངའི་རིགས། ཤ་མར། མངར་གསུམ། ཤིང་ཐོག་གི་རིགས། བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་སྣ་ཆུ་སྣ། རྟ་ཕྱུགས་ཀྱི་སྤུ་ལ་སོགས་པ་འབྱོར་ཚད་ཀྱིས་ཁེངས་པར་བཀང་། དེའི་ནང་ལྟོ་བའི་སྟོད་ཙམ་དུ་མགོན་དཀར་གྱི་སྐུ་གཟུགས་རབ་གནས་ཅན་ཞལ་མདུན་དུ་བསྟན་པ་དང་རྩ་སྔགས་བཅུ་གསུམ་པའི་མཇུག་ཏུ། མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྟེན་འདི་ལ་གནས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། གནས་འདིར་སྲིད་པ་ (༩༧༩)གསུམ་གྱི་སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་གུས་པས་འདུ་ཞིང་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་བཞིན་དུ་འདུ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཅེས་འདོད་གསོལ་ཤོག་བུ་ལ་གསེར་དངུལ་མཚལ་གང་འབྱོར་གྱིས་དབུ་ཅན་དུ་བྲིས་པར་ག་བུར། གུར་གུམ། ཙན་དན་དམར་པོ། རང་བྱུང་། གི་ཝཾ་སོགས་ཀྱིས་བྱུགས་པ་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་ཕྱོགས་བཞིར་ཞལ་ནང་བསྟན་དུ་གཞུག་པར་གསུངས་ཀྱང་མི་བདེན་དབུ་ནས་བསྒྲིལ་ལ། མགོ་མཇུག་མི་ལོག་པར་བྱས་ཏེ་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་ཕྱོགས་བཞིའམ་གང་བདེར་བཞུགས་སུ་གསོལ། སྔར་གྱི་འབྲུ་སྣ་ལ་སོགས་པས་མི་འཁྲུལ་བར་འཐས་པར་བརྫངས་ལ། ལུག་དང་མའི་སོག་པ་གཡས་པའི་བལ་རྩི་མེད་པར་ཁ་ནས་བཀབ། དེའི་སྟེང་དུ་མཐིང་ཤོག་ལ་གསེར་གྱིས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲིས་པ་དང་ཁ་འགེགས་ཀྱིས་ཁ་བཀབ། ཚོན་སྣ་ལྔའི་སྐུད་པས་མགྲིན་པ་བཅིངས་པའི་ལྷག་མས་ཁ་འགེབས་ཀྱི་སྟེང་ནས་རྒྱ་གྲམ་དུ་གཏམ། དེ་དང་མཉམ་དུ་དབང་གི་འཁོར་ལོ་སྒྲུབ་ནའང་རུང་བས། སྒྲུབ་པའི་ཚེ་བུམ་པའི་མགུལ་བར་བཏགས་ལ་བཞག་གོ །

། ༈ །།གཉིས་པ་གཏེར་བུམ་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་ནི། འདིའི་བསྙེན་པ་སྔོན་དུ་སོང་ནས་བསྟན་དགོན་སོགས་ལ་ཕན་པའི་ཆེད་ (༩༧༨)དུ་བུམ་གཏེར་འཛུག་ན། བུམ་པ་གཅིག་གམ་མང་པོའང་རུང་། ཡུལ་གྱི་བྲེ་ཚད་དོ་ཤོང་བ་ལས་མི་ཆུང་བ་ཆག་གས་མེད་པ་ལ་རྩི་དཀར་པོས་བྱུགས། བཀྲ་ཤིས་རྟགས་རྫས་ཀྱི་རི་མོ་བྲི། མདུན་རྟགས་དང་བཅས་པའི་ནང་དུ་ནས་དཀར་མོ་སད་སེར་འབུ་སྲིན་གྱིས་ཟོས་པའི་སྐྱོན་མེད་པ་དང་། བྲ་སྲན་ས་རྡོ་མ་འདྲེས་པའི་འབྲས་གྲོ་རྣམས་ཕྱུག་པོའི་བར་མཛོད་ནས་བྱུང་བའམ། མ་འབྱོར་ན་གཞན་ཡང་རུང་ཞིང་། གཞན་ཡང་བུམ་རྫས་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས། ཨ་རུ་གསེར་མདོག་དང་བཟང་དྲུག་དང་བུམ་རྫས་ཉེར་ལྔ་སོགས་སྨན་སྣ་ཚོགས། གོས་དར་དང་རས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རས་མ། རྒྱ་ངའི་རིགས། ཤ་མར། མངར་གསུམ། ཤིང་ཐོག་གི་རིགས། བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་སྣ་ཆུ་སྣ། རྟ་ཕྱུགས་ཀྱི་སྤུ་ལ་སོགས་པ་འབྱོར་ཚད་ཀྱིས་ཁེངས་པར་བཀང་། དེའི་ནང་ལྟོ་བའི་སྟོད་ཙམ་དུ་མགོན་དཀར་གྱི་སྐུ་གཟུགས་རབ་གནས་ཅན་ཞལ་མདུན་དུ་བསྟན་པ་དང་རྩ་སྔགས་བཅུ་གསུམ་པའི་མཇུག་ཏུ། མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྟེན་འདི་ལ་གནས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། གནས་འདིར་སྲིད་པ་ (༩༧༩)གསུམ་གྱི་སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་གུས་པས་འདུ་ཞིང་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་བཞིན་དུ་འདུ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཅེས་འདོད་གསོལ་ཤོག་བུ་ལ་གསེར་དངུལ་མཚལ་གང་འབྱོར་གྱིས་དབུ་ཅན་དུ་བྲིས་པར་ག་བུར། གུར་གུམ། ཙན་དན་དམར་པོ། རང་བྱུང་། གི་ཝཾ་སོགས་ཀྱིས་བྱུགས་པ་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་ཕྱོགས་བཞིར་ཞལ་ནང་བསྟན་དུ་གཞུག་པར་གསུངས་ཀྱང་མི་བདེན་དབུ་ནས་བསྒྲིལ་ལ། མགོ་མཇུག་མི་ལོག་པར་བྱས་ཏེ་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་ཕྱོགས་བཞིའམ་གང་བདེར་བཞུགས་སུ་གསོལ། སྔར་གྱི་འབྲུ་སྣ་ལ་སོགས་པས་མི་འཁྲུལ་བར་འཐས་པར་བརྫངས་ལ། ལུག་དང་མའི་སོག་པ་གཡས་པའི་བལ་རྩི་མེད་པར་ཁ་ནས་བཀབ། དེའི་སྟེང་དུ་མཐིང་ཤོག་ལ་གསེར་གྱིས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲིས་པ་དང་ཁ་འགེགས་ཀྱིས་ཁ་བཀབ། ཚོན་སྣ་ལྔའི་སྐུད་པས་མགྲིན་པ་བཅིངས་པའི་ལྷག་མས་ཁ་འགེབས་ཀྱི་སྟེང་ནས་རྒྱ་གྲམ་དུ་གཏམ། དེ་དང་མཉམ་དུ་དབང་གི་འཁོར་ལོ་སྒྲུབ་ནའང་རུང་བས། སྒྲུབ་པའི་ཚེ་བུམ་པའི་མགུལ་བར་བཏགས་ལ་བཞག་གོ །


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
第二部分：制作宝瓶的方法
这部分讲述宝瓶修法。在完成前行修持后，为了利益佛法寺院等，(978)若要安置宝瓶藏，可以用一个或多个瓶子。瓶子不应小于能容纳当地二升量的大小，且必须无破损。用白色树脂涂抹瓶身，并画上吉祥标志和物品的图案。在带有前标志的瓶内装入白色青稞（没有被虫蛀过的无瑕疵种子）和没有混入土石的豌豆与大米，这些最好从富人的仓库中获取，若无法获得也可用其他替代。
此外，还要放入各种珍贵的宝瓶物品：金色余甘子、六种上品香药、二十五种宝瓶物质等各种药材；各类丝绸和布料的小片；鸡蛋类物品；肉和酥油；三甜（蜂蜜、糖、糖蜜）；各种水果；吉祥的土样和水样；马牛等牲畜的毛发等，尽可能多地装满瓶子。
在瓶子腹部上方位置，应放置一尊白色护法神像（已经开光），面朝前方，并在十三字根本咒语后写上："祈请如意宝护法神及眷属安住于此圣物。祈愿三界(979)众生恭敬聚集于此处，一切财富如江河之流汇聚于此。"这一祈请文应以金、银或朱砂（取决于可用资源）写在纸上，以楷书书写，并涂上樟脑、藏红花、红檀香、自然生成的朱砂、岩兰草等物质。虽然有说法建议将纸放在神像四周朝内，但更好的做法是从头部开始卷起，确保不颠倒首尾，然后放置在神像的四周或任何方便的位置。
用之前提到的谷物等物品稳固填满，不要混乱。用没有树脂的绵羊或山羊右侧的皮毛盖住瓶口。在其上放置蓝色纸，上面用金色绘制金刚十字纹，然后用盖子盖住。用五色线绳绑住瓶颈，剩余的线绳在瓶盖上交叉绑扎。同时，也可以修持权势轮，在修持时将其系于瓶颈处。


དེ་ལྟ་བུའི་བུམ་པ་མང་པོ་ཡོད་ན་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བསྒྲུབ་སྟེ། བུམ་པ་ (༩༨༠)རྣམས་མེ་ཏོག་གིས་བཀྲམ་པའི་སྟེགས་ཀྱི་ཁར་བཞག་ལ་གཟུངས་ཐག་གིས་སྦྲེལ། དེའི་མདུན་དུ་སྣོད་ཡངས་ཤིང་གས་ཆག་མེད་པར་མགོན་པོའི་འབུལ་གཏོར་རྩོག་ཟླུམ་ཆེ་བ། མཐེབ་ཀྱུས་བསྐོར་བ་ལ་མར་རྒྱན་ཉི་ཟླ་ནོར་བུས་མཚན་པ། དེའི་གཡས་སུ་མཁའ་འགྲོ་སྤྱི་གཏོར། རྒྱབ་ཏུ་གནོད་སྦྱིན། གཡོན་དུ་གཞི་བདག་གཏོར་མ་རྣམས་བུ་ངམ་སོགས་ཟས་སྣས་བརྒྱན་པ། མཐར་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་བཤམས། སྒྲུབ་པ་པོའི་མདུན་དུ་ནང་མཆོད་ཌཌཱ་དྲི་མེ་ཏོག་སོགས་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱས་ལ། ཐོག་མར་བུམ་པ་ལ་སྦྱོང་ཁྲུས་རྒྱས་པར་བྱ། དེ་ནས་བསྡུ་ན་བསྙན་སྒྲུབ་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་དང་། རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་སྐོང་གསོའི་ཕྲིན་ལས་དང་སྦྲེལ་ཡང་ཆོག །གོང་ལྟར་ནང་མཆོད། གནས་ཡོ་བྱིན་རླབས་ནས་བརྩམས་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་དང་བཅས་པ་བྱ། མདུན་རྟེན་རྣམས་ནང་མཆོད་ཀྱིས་བྲན་ལ། བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བུམ་པའི་གྲངས་དང་མཉམ་པའི་པྃ་ལས་པདྨ་དང་ཨཱཿལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་། འབྲུ་བཅུད་དང་། ཟས་ནོར་ལོངས་ (༩༨༡)སྤྱོད་ལྷ་མིའི་དཔལ་འབྱོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་ཡོངས་སུ་གང་བར་གྱུར་པར་བསམ་ལ། སྔགས་དྲུག་ཕྱག་དྲུག་གིས་བྱིན་རླབས་བྱ། འདི་ཚར་དང་པོའི་སྐབས་ལས་རྗེས་མ་རྣམས་ལ་མི་དགོས། བུམ་པ་རིན་པོ་ཆེའི་གཞལ་ཡས་ཁང་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་རྒྱན་དང་བཀོད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དབུས་སུ་པྃ་ལས་པདྨ་སོགས་ཀྱིས་མདུན་རྟེན་ལྷར་བསྐྱེད། ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་འདྲེན་ནས་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་བར་གྲུབ་ནས། བཟླས་པ་བྱ་བ་ནི། བུམ་པར་གཟུངས་ཐག་བཏགས་ལ་བཟུང་ནས། རང་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་མགོན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ལས་དེ་འདྲ་བའི་དབང་སྡུད་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ། ལྷ་མི་ཀླུ་དང་བཅས་པའི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས། སྟོབས་དང་དཔལ་འབྱོར། ལོངས་སྤྱོད་དབང་ཕྱུག །སྙན་གྲགས་རིགས་རྒྱུད། རིན་པོ་ཆེ་དང་འབྲུ་རིགས་དང་། རྟ་ཕྱུགས་འཕེལ་བ་ལ་སོགས་པ་འབྱོར་བའི་ (༩༨༢)ཁྱད་པར་ཡིད་ལ་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་བཀུག་སྟེ། བུམ་པའི་ནང་གི་རྫས་རྣམས་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམས་པས་འདོད་དགུའི་དཔལ་འབྱོར་ཟད་མི་ཤེས་པའི་གཏེར་གྱི་བུམ་པ་བཟང་པོར་གྱུར། བུམ་པའི་ནང་གི་དཔལ་འབྱོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རྣམས་རབ་ཏུ་རྒྱས་ཤིང་ཁ་ནས་ལུད། མགོན་པོའི་ཕྱག་གི་བུམ་པ་དང་ཐོད་པ་ནས་ཀྱང་ལུད། ཚོགས་བདག་གི་ཁ་དང་བཤང་ལམ་དང་ནེའུ་ལེ་རྣམས་ལས་ཀྱང་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་པ་ལྷུག་ལྷུག་བབ་པས་གནས་ཁང་དང་། གཙུག་ལག་ཁང་དང་། ཕོ་བྲང་བང་མཛོད་ལ་སོགས་པའི་ནང་ཐམས་ཅད་ཕྱུར་བུར་ཁེངས་པས། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པས་མཚོན་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འདོད་དགུའི་དཔལ་འབྱོར་འཛད་པ་མེད་པའི་གཏེར་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པར་གྱུར་པར་བསམ་ལ་རྩ་སྔགས་བཅུ་གསུམ་པ་ཅི་ནུས་སུ་བཟླའོ། །ཐུན་བསྡུ་བའི་ཚེ། གཏོར་འགུལ། མཆོད་བསྟོད། ནོངས་པ་བཟོད་གསོལ་བྱས་ལ། ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ། (༩༨༣)མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འཁོར་བཅས་ཁྱེད་རྣམས་རྟེན་འདི་དག་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། བརྟན་པར་བཞུགས་ནས་གནས་འདིར་མཁྱེན་ལྡན་དང་སྟོབས་ལྡན་འབྱོར་ལྡན་གྱིས་མཚོན་པའི་སྐྱེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་འདུ་ཞིང་སྲིད་ཞིའི་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ལ་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་བཞིན་དུ་འདུ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་དང་། སུ་པྲ་ཏིཥྛ་སོགས་ཀྱིས་མེ་ཏོག་འཐོར། དེ་ལྟ་བུའི་བརྟན་བཞུགས་འདི་ཉེར་གཅིག་གམ་ལྔ་བཅུའམ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་བར་ཅི་ནུས་སུ་བྱ་བར་བཤད་དོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
若有多个这样的宝瓶，可以一起修持。将宝瓶(980)放置在铺满鲜花的台面上，并用咒索相连。在其前方放置一个宽敞无破损的容器，内盛护法神的供养食子，形状圆大，周围用拇指按压出痕迹，上面装饰有黄油雕刻的日月宝珠图案。在其右侧放置空行母的共同食子，后方是药叉的食子，左侧是地方守护神的食子，这些都用糕点等各种食物装饰。周围摆放两种水和五种供养物。修行者面前准备内供、荟供、香、鲜花等所需用品。
首先，对宝瓶进行详细的净化洗礼。然后，可以简略地将修持与接近成就的事业相结合，或者详细地与圆满供养事业相结合。如前所述，从内供、加持处所及用具开始，进行自身生起和念诵。用内供洒净前方的所依物，进行净化。
从空性中，观想与宝瓶数量相等的"啪"(PAM)字变成莲花，"阿"(AH)字变成月轮。在月轮上，从"布隆"(BHRUM)字变现宽大的宝瓶，其中充满珍宝、谷物精华、食物财富受用(981)以及人天圆满富贵。用六种咒语和六种手印进行加持。这只需在第一次时进行，之后不必重复。
观想宝瓶是具备一切特征、装饰庄严圆满的珍宝宫殿，在其中央从"啪"(PAM)字生起莲花等，将前方所依物观为本尊。迎请智慧尊后进行供养赞颂。
念诵时，手持系有咒索的宝瓶，观想自身及前方所生护法神心间的空行母们放射出无量的摄召空行母，遍布所有世界，摄取天人龙等的寿命福德、力量财富、受用自在、名声声望、种族血脉、珍宝谷物、马牛繁盛等一切(982)所想要的财富，融入宝瓶中的物质，使之成为满足一切愿望、财富用之不竭的珍贵宝藏瓶。
宝瓶中的圆满财富极度增长而从瓶口溢出，也从护法手中的宝瓶和颅器中溢出，从财宝神的口、肛门以及鼬鼠口中涌出各种珍宝，充满寺院、佛殿、宫殿和仓库等所有处所，使我等师徒施主眷属及一切众生享用取之不尽的愿望财富宝藏。怀着这样的观想，尽可能多地念诵十三字根本咒。
结束修持时，摇动食子，进行供养赞颂，请求宽恕过失，然后合掌持花说道：(983)"如意宝护法及眷属，请坚固安住于此圣物。愿您坚固安住后，使具有智慧、力量和财富的一切众生聚集于此处，使世间出世间的一切圆满财富受用如江河汇入大海般聚集于此。"然后念诵"苏帕拉提斯塔"（善安住）等咒语撒花。
据说，这种安住祈请应根据能力进行二十一次、五十次或一百零八次。


 །དེ་ནས་དགེ་བསྔོ་བཀྲ་ཤིས་བྱ། དེ་ལྟ་བུས་རབ་རྟགས་མཐོང་བ་དང་། ཐ་མ་ཞག་གྲངས་འདུན་ལ་སོགས་པ་ཅི་ནུས་སུ་བསྒྲུབ། སྒྲུབ་པ་ཟིན་ནས་འཁོར་ལོ་ཡོད་ན་དགེ་འདུན་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་ངམ་རྟེན་བཞེངས་གི་ནང་ངམ། བུམ་པ་དང་མཉམ་དུ་འཇོག་པའམ། རང་གི་ལུས་ལ་བཅད་པ་གང་རུང་བྱ་བ་དང་། བུམ་པ་ནི་གང་དུ་འཇོག་པའི་ས་དེར་སྒྲུབ་པ་ཡིན་ན་དེར་གཞན་གྱིས་མི་མཐོང་བར་བྱས་ནས་སྦས་པས་ཆོག །གཞན་རྟེན་གྱི་ནང་ངམ་གཙུག་ལག་ཁང་དང་རང་གི་ (༩༨༤)གནས་ཁང་གི་མཛོད་ཀྱི་ཕུག་སོགས་ལ་གདན་དྲང་དགོས་ན་གྱང་ལོགས་ལྟ་བུ་ལ་གྲུ་བཞིར་བརྐོས་པའམ་སྒམ་ནང་ལྟ་བུར་འཛོམ་ན་མཚལ་གྱིས་ཕྱུགས་པའི་ལོགས་བཞིར་སིནྡྷུ་རའི་གཡུང་དྲུང་རིས་བྲིས་པའི་བཞུགས་གནས་སུ། བུམ་པ་སྤོས་དུད་རོལ་མོ་དང་བཅས་པས་སྤྱན་དྲངས་ལ། འོག་ཏུ་རས་ལ་པདྨ་བྲིས་པའི་སྟེང་། བུམ་པའི་མདུན་མཛོད་སྒོ་དང་མི་འཕྲོད་པར་བཞག །སྟེང་དུ་དར་གྱི་གུར་དང་མདུན་དུ་མར་ཁུས་སྦྲུས་པའི་གཏོར་མ་ནོར་བུས་བརྒྱན་པ་སྔར་བཞིན་བཤམས། སླར་ཡང་ཕྲིན་ལ་བསྡུས་པའི་སྒོ་ནས་བསྐྱེད་བསྟིམས་མཆོད་བསྟོད་བཟླས་དམིགས་གཏོར་འབུལ་བརྟན་བཞུགས་ཤེས་བརྗོད་རྣམས་ཚང་བར་བྱས་ལ། རྡོའམ་འདགས་ལ་གཡུང་དྲུང་རིས་བྲིས་པས་བཀབ། གྱང་ལོགས་ཡིན་ན་ཕྱི་ནས་ཞལ་ཞལ་བྱས་ཏེ་མི་མངོན་པར་བྱས། གཏེར་བུམ་འདི་ནི་དགེ་འདུན་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་། རྟེན་ཁྱད་པར་ཅན། སྒྲུབ་པ་པོའི་བསྟི་གནས། རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་སོགས་ལ་བསྔགས་ཀྱི། ཆོས་སྐྱོང་གི་རྟེན་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། སྐྱེ་བོ་ཕལ་པའི་གནས་དང་ར་བ་སོགས་སུ་བཞག་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ཅིང་། ཅིས་ཀྱང་བཞག་ན་ཤིས་བརྗོད་ཙམ་ལས་བསྐྱེད་བསྟིམས་དང་དམིགས་བཟླས་རྣམས་ནི་མི་བྱའོ། །འདི་ཉིད་གང་དུ་བཞུགས་པའི་ཕྱོགས་ (༩༨༥)དེར་འབྱོར་པ་ཟད་མི་ཤེས་པར་འབྱུང་བར་གསུངས་སོ། ༈ །ལྔ་པ་སྲེག་བླུགས་ཀྱི་ཆོ་ག་ནི། འདི་ཉིད་གཙོ་བོར་རྒྱས་པ་དང་། དབང་གི་ཕྲིན་ལས་ལ་བསྔགས་པས་དེའི་ལག་ལེན་བཤད་པ་ལ་གཉིས། རྒྱས་པ་དང་། དབང་གི་སྦྱིན་སྲེག་གོ །

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
然后进行回向善愿和祈愿吉祥。通过这样的修持，上等者可以见到征兆；中等者则尽可能地修持七天等。
修持完成后，若有法轮，可以放置在僧团的佛殿中、佛像内部，或与宝瓶一起安置，也可以随身佩戴。至于宝瓶，如果是在放置处进行修持的，则可以在那里隐藏起来，不让他人看见即可。
若需要将宝瓶迎请至佛像内部、佛殿或自己的(984)住处仓库深处等，应在墙壁上挖一个方形凹处或准备一个盒子，用朱砂涂抹四壁，并在四周绘制辛杜拉（朱砂）制成的卍字图案作为安置处。然后伴随焚香、音乐将宝瓶迎请入内，放置在下方绘有莲花的布料上，宝瓶前方不应对着库门。上方悬挂丝绸帐幕，前面摆放用酥油调制并饰以宝珠的食子，如前所述。再次通过简略的事业修持，进行生起、融入、供养、赞颂、念诵、观想、献供、安住请愿等完整仪式，然后用刻有卍字图案的石头或泥土覆盖。如果是在墙壁中，则从外面修补平整，使其不被察觉。
这种宝瓶藏适合安置在僧团的佛殿、殊胜的佛像、修行者的住处、王宫等处，因为它是护法神的非共同依处，不应放置在普通人居住的地方或庭院等处。若一定要放置在这些地方，则只进行吉祥祈请，而不做生起、融入、观想和念诵等修持。
据说，在宝瓶安置的方位(985)将出现用之不竭的财富。
第五部分：火施仪轨
这主要是为了增益和权势事业而推荐的，其实修分为两部分：增益的和权势的火施。
;


དང་པོ་ལ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། བསྙེན་པ་དང་སྒྲུབ་པའི་རྗེས་སམ་གཞན་ཏུའང་རུང་། ཡར་ངོའི་སྔ་དྲོ་ལྟ་བུར་མེ་ཐབ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལྟེ་བར་ཉི་གདན། ཁ་ཁྱེར་མུ་རན་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ། གཞི་སེར་པོ་ལ་བཅད་ཚོན་དམར་སེར་གྱིས་བྲི། ཉི་གདན་ལ་འབྲས་སམ་རྡུལ་ཚོན་གྱིས་ཚོམ་བུ་དཀར་པོ་གཅིག་བཀོད། བུད་ཤིང་ཚེར་མ་ཅན་མ་ཡིན་པའི་འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཤིང་། སེར་ཞིང་དྲི་ཞིམ་པོའི་དབུས་ཀྱི་ཆ་ལས་བྱུང་བའམ། དེ་མེད་ན་སྲོག་ཆགས་མེད་པའི་ནགས་ཀྱི་ལྕི་བ་ཐབ་ཀྱི་ཁ་ཁྱེར་གྱི་སྟེང་ནས་དཔང་ས་ཁྲུ་གང་ཙམ་གྲུ་བཞིར་བརྩེགས་པའི་ནང་གི་འཇིག་རྟེན་པའི་ཤར་ལྷོའི་མཚམས་སུ་ཏིང་ལོ་ཆེ་བ་ཞིག་བཞག་པ་ཁ་བྱང་ནས་ལྷོར་བསྟན། སྒྲུབ་པ་པོ་ཁ་ལྷོ་ནས་བྱང་དུ་བསྟན་ནས་གདན་སེར་པོའི་སྟེང་དུ་ཆས་གོས་སེར་པོ་བཅས་རྒྱས་པའི་སེམས་དང་བཟང་པོའི་སྟབས་ཀྱིས་འདུག་པའི་ (༩༨༦)བར་དུ་གངས་རི་བྲིས་པའི་མེ་ཡོལ་བཞག །རང་གི་མདུན་དུ་བསང་ཆུའི་སྣོད་དུང་ཕོར་སོགས་དང་། ཀུ་ཤའི་འཐོར་གཡབ། རྡོར་དྲིལ་ནང་མཆོད་རྣམས་བཤམས། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་བར་དུ་དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་ཁ་སྦྱར་ལ་བཞག །ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་བརྒྱད། དཔལ་འབར་ཞིག་ཀྱང་སྟ་གོན་བྱ། རང་གི་གཡོན་ཐབ་ཀྱི་གཡས་ནས་ཆུ་གཉིས་སྔོན་འགྲོའི་ཉེར་སྤྱོད་དང་། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་གཏོར་མ་གཉིས་དང་བཅས་པ་བཤམ། རང་གི་གཡས་ཐབ་ཀྱི་གཡོན་ནས་བསྲེག་རྫས་ཡམ་ཤིང་འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཤིང་སྦོམ་ཕྲ་གུང་མོ་ཙམ་སེར་ཞིང་དྲི་ཞིམ་པ། ཁྲུ་གང་པ། རྩ་རྩེ་མར་དང་སྦྲང་རྩི་བྱུགས་པ། མར་ཁུ། ཟས་མཆོབ། ཏིལ་དཀར། ཡུངས་ཀར། སོ་བ། འབྲས། ནས། གྲོ། སྲན་མ། དཱུརྦ། ཀུ་ཤ་རྣམས་གོ་རིམ་བཞིན་བཤམ། རྫས་རྣམས་ལ་ཁ་དོག་སེར་པོ་བྱས། བདུད་རྩི་ལས་བྲན་ལ་བཞག་གོ །དེ་ནས་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་ནས་བསྡུ་ལྡང་གི་བར་དུ་གྲུབ་པར་བྱ། དེ་ནས་བརྩམས་ཏེ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་མ་གྲུབ་ཀྱི་བར་ལ་ལག་པ་གཉིས་པུས་མོ་ལས་མི་འདའ་བ་ལ་བསླབ་བོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
第一部分分为前行、正行和后行三部分。首先是前行：
在修持接近和成就之后，或在其他任何适合时机，如上弦月的清晨，准备一个八瓣莲花形的火坛，中心置日轮垫，周边和边缘用珍宝环绕装饰。底色为黄色，用红黄相间的颜色描绘边界。在日轮垫上放置一个由米或彩砂制成的白色小堆。
准备无刺的果树木作为燃料，应选择黄色且香气宜人的树木中心部分，若无法获得，则使用没有生物的森林枯枝。这些应从火坛边缘向上堆叠约一肘高，呈方形。在火坛内的世俗方位东南角放置一个较大的铜锅，开口从北向南。修持者面向北方坐在黄色垫子上，穿着黄色衣服，以广阔的心态和良好的姿势而坐。在(986)修持者与火坛之间放置一个画有雪山的挡火屏风。
在自己面前摆放盛净水的海螺碗等器皿、吉祥草扫帚、金刚杵和铃铛以及内供品。在金刚杵和铃铛之间放置合并的盛勺和献勺。还要准备好八束吉祥草和一个火炬。
在自己左侧（即火坛右侧）摆放两种水作为前行供品，以及世间和出世间的两种食子。在自己右侧（即火坛左侧）依次摆放火供物品：有果实的树木枝条（粗细如中指，黄色且香气宜人，长一肘，其根部和顶端涂抹酥油和蜂蜜）、融化的酥油、食物精华、白芝麻、白芥子、稗子、米、大麦、小麦、豌豆、吉祥草、杜尔瓦草等，按顺序排列。所有物品都应呈黄色，并洒上甘露后放置。
然后完成从自身生起到收摄起座的修持。从此开始直到火供仪式结束，双手不应离开膝盖，这是需要遵循的规则。
;


 །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་ཐབ་དང་ཡོ་བྱད་བསང་བ་ནི། བསང་ཆུ་ལ། (༩༨༧)བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་སོགས་དང་། ཧཱུྃ་རིང་པོ་མང་དུ་བརྗོད་པས། རྫས་རྣམས་ཀྱི་མ་དག་པ་སེལ་བའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་བསམ་ལ། སྔགས་དེ་གཉིས་གང་རུང་བརྗོད་ཅིང་ཀུ་ཤའི་འཐོར་གཡབ་ཀྱིས་ཐབ་དང་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ལ་བསང་གཏོར་བྱས་ཏེ་བགེགས་བསལ་ལ། བསྲེག་རྫས་དང་མཆོད་རྫས་རྣམས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྟོང་པར་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨ་ལས་བྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཀ་པཱ་ལ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་ཧཱུྃ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་རྫས་ལས་གྲུབ་པའི་བསྲེག་རྫས་དང་། མཆོད་རྫས་རྣམས་དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ། ལྷ་མཉེས་པ་དང་། སོ་སོའི་ལས་སྒྲུབ་པའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱས་ཡམ་ཤིང་། ཨོཾ་ཤྲཱི༚་སྭཱ་ཧཱས་མར། ཨོཾ་ཛྲི༚་སྭཱ་ཧཱས་འབྲུ། ཨོཾ་སྭཱ་སྭཱ་ཧཱས་རྫས་ཐམས་ཅད་བཀྲུས། ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱས་རྫས་ཐམས་ཅད་སྦྱངས། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་དྱཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ། སོགས་ནས། ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ། སོ་ (༩༨༨)སོའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། དེ་ནས་དཔལ་འབར་ལ་འཛོམ་ན་དགེ་འདུན་གྱི་བསྲོ་ཁང་ངམ། རྒྱལ་པོའི་ཐབ་ལས་བྱུང་བའི་མེ་སྦར་ཏེ། ལག་པ་གཉིས་གུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཐབ་ལ་གཡས་ནས་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་ཞིང་། རྩ་སྔགས་བཅུ་གསུམ་མ་ལན་གསུམ་དང་། ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་རྃ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཐབ་ཀྱི་ནང་གི་ཏིང་ལོ་སྦར་ཞིང་རྩ་སྐམ་སོགས་ཀྱིས་མེ་གསོ། ཁུ་ཚུར་གཉིས་བརྐྱངས་པའི་མཐེབ་མཛུབ་གཉིས་བརྒྱངས་པའམ། རྩེ་སྦྱར་བའི་རིན་པོ་ཆེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་བཟུང་ལ། བླུགས་གཟར་མར་དང་བཅས་པས་དགང་གཟར་གྱི་ཁ་ལ་རེག་ཅིང་། བླུགས་གཟར་གྱིས་བུད་ཤིང་ལ་ཁྱབ་པར་བླུགས་ཏེ། ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་རཾ། ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་བརྒྱད་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་ཀུ་ཤ་སྔོ་ལྗང་རྩ་བ་རྩེ་མོ་མ་ཉམས་པ། དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ། ཐབ་དང་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཀྱི་འབགས་པ་དང་མ་དག་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་ནུས་པ་ལྡན་པར་གྱུར་བར་བསམ་སྟེ། ཨོཾ། ཀུ་ཤ་འདི་ནི་བཟང་ (༩༨༩)ཞིང་དགེ། །ས་ལས་སྐྱེས་པའི་སྙིང་པོ་མཆོག །ཚངས་པ་ཡི་ནི་དག་བྱེད་ཡིན། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་དག་བྱེད་དེ། དེས་བདག་ལ་བགེགས་མེད་ཅིང་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག །ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨཱཿ ཞེས་བརྗོད་དེ། ཐབ་ཀྱི་མདུན་ནས་གཡས་སྐོར་གྱི་རིམ་པས་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་རྩེ་མོ་གཡས་སྐོར་དུ་བཀྲམ་མོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
第二部分正行首先是净化火坛和用品：以净水，(987)念诵"班杂阿目里达"等咒语和多次长音的"吽"字，观想这些水具有清除物品不净的力量。念诵这两种咒语中的任一种，用吉祥草扫帚向火坛和所有用品洒水，以驱除障碍。
然后对火供物和供养物品，以"娑婆瓦"咒净化为空性。从空性中，观想由"阿"字产生的广大智慧颅器内，由融化的"吽"字变成的神性物质所形成的火供物和供养物，清澈无碍，能令本尊欢喜并具有成就各种事业的力量。
念诵"嗡阿吽娑哈"加持木柴，用"嗡室利娑哈"加持酥油，用"嗡杰娑哈"加持谷物，用"嗡娑娑哈"洗净所有物品，用"嗡库如库如娑哈"净化所有物品。然后以"嗡班杂阿岗娑哈"、"嗡班杂巴当娑哈"、"嗡班杂普贝阿吽"等直至"夏达阿吽"，用(988)各自的咒语和手印进行加持。
然后，如果有火炬，用僧团的取暖炉或王宫灶火点燃，双手恭敬地从右侧围绕火坛，同时念诵十三字根本咒三遍，并念"嗡札拉札拉让"，点燃坛内的铜锅，用干草等维持火势。
双拳伸展，拇指和食指分开或指尖相连，结珍宝拳印持盛勺和献勺，用装有酥油的献勺触碰盛勺的口，然后用献勺均匀地向柴火上浇油，同时念诵"嗡札拉札拉让"。
接着对八束吉祥草进行净化：观想从空性中，由"吽"字变成的深绿色吉祥草，根部和顶端完好无损，清澈无碍，具有清除火坛和用品所有污垢和不净的力量。念诵："嗡！此吉祥草善(989)妙吉祥，乃是大地精华之上品，能净化梵天，能净化三宝，愿它使我无障碍并获得平安！嗡班杂萨埵阿！"然后从火坛前面开始，按顺时针方向将草束的尖端向外排列在八个方位。
;


 །མེ་ཐབ་བསངས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པྃ་ལས་པདྨ་དང་། རྃ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་རྒྱས་པའི་ཐབ་ཁུང་སེར་པོ་རྒྱར་ཁྲུ་གཉིས་པ། ཟབས་སུ་ཁྲུ་གང་པ། ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ། ཁ་ཁྱེར་དང་མུ་རན་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བས་མཚན་པ། བྲིས་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། མེ་འབར་བའི་དབུས་སུ་པྃ་ལས་པདྨ་དང་། རཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རྃ་ལས་བགྲང་ཕྲེང་རྃ་གྱིས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མེ་ལྷར་སྐྱེས་ལ་ཞོན་པ། (༩༩༠)ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ། གཡས་མཆོག་སྦྱིན་དང་བགྲང་ཕྲེང་། གཡོན་དབྱུག་གུ་དང་སྤྱི་བླུགས་འཛིན་པ། ལུས་པོ་མེའི་རང་བཞིན་དམར་པོ། ཞལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སེར་པོ་ལས་འོད་ཟེར་སེར་པོ་འཕྲོ་བ། གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་བ། རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན། ཨག་ཚོམ་འཆང་བ། དྲང་སྲོང་གི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། དེའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུཾ་སྔོན་པོ། རང་གི་སྙིང་གའི་ཧཱུཾ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཤར་ལྷོ་ནས་མེ་ལྷ་དྲང་སྲོང་གི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཞེས་དང་ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་མཐེ་བོང་གུང་མོའི་རྩ་བར་བཞག །མཛུབ་མོ་གུང་མའི་རྒྱབ་ནས་བཀབ་པ་དབྱུག་གུ་རྩེ་གསུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣ་བའི་དྲུང་དུ་གཡབ་ཅིང་། ཨོཾ། ཚུར་བྱོན་ཚུར་བྱོན་འབྱུང་པོ་ཆེ། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག །སྲེག་བླུགས་ཞལ་ཟས་བཞེས་སླད་དུ། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་བཞུགས་སུ་གསོལ། །གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་མེ་ཡི་ལྷ། །འདོད་པ་ (༩༩༡)ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པ་པོ། །ཐུགས་རྗེས་སེམས་ཅན་དོན་མཛད་པ། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་མ་ཧཱ་ཏེ་ཛཿ སརྦ་ཀརྨ་པྲ་སཱ་བྷ་ཀ །མ་ཧཱ་བྷུ་ཏ་དེ་ཝ་རི་ཥི་དིྭ་ཛ་ས་ཏྭ་མ་གྲཾ་ཧི་ཏྭ་ཨཱ་ཧུ་ཏི༚་ཨཱ་ཧ་ར་ཨ་སྨིན་སན་ནི་ཧི་ཏོ་བྷ་ཝ། ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས། ཨོཾ་པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སྟྭཾ། ཞེས་བརྗོད་པས་ཐབ་ནང་དུ་མེ་ཏོག་གཅིག་ཕུལ་ཏེ། ཐབ་ཀྱི་ཤར་ལྷོར་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས་པར་གྱུར། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བསམ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་ཆུ་གཉིས་ཕུལ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
净化火坛后，观想从空性中，由"啪"(PAM)字生起莲花，由"让"(RAM)字生起日轮，其上从"吽"(HUM)字出现一个黄色的增益火坑，宽两肘，深一肘，广大清澈无碍，边缘和周围以珍宝环装饰，与所绘制的完全一致。
在燃烧的火焰中央，观想从"啪"(PAM)字生起莲花，从"让"(RAM)字生起日轮，其上由标有"让"(RAM)的念珠放射并收摄光芒，转变为乘骑火神的形象。(990)火神一面四臂，右手结施愿印并持念珠，左手持杖和水瓶。身体呈火的本性，红色，面轮黄色，放射黄色光芒，腹部丰满，头发高高竖起成髻，蓄有胡须，被仙人众环绕。其额间有白色"嗡"(OM)字，喉部有红色"阿"(AH)字，心间有蓝色"吽"(HUM)字。
从自己心间的"吽"(HUM)字放射光芒，从东南方迎请火神及仙人众，念诵"嗡班杂萨玛扎"（嗡金刚集会），同时双手拇指放在中指根部，食指从中指背部覆盖，结三叉杖印于耳旁摇动，念诵："嗡！请降临请降临大元素尊，火神之王至上仙人，为接受火供食物，请安住于此处。伟大威光火之神，一切(991)愿望的成就者，以慈悲利益众生者，请安住于此处。嗡阿格那耶玛哈泰扎 萨尔瓦嘎尔玛普拉萨巴嘎 玛哈布达德瓦里希德维扎萨埵玛格让希特瓦阿胡提 阿哈拉阿斯敏萨尼希托巴瓦。"如此迎请。
念诵"嗡巴德玛嘎玛拉雅特旺"，同时向火坛内供一朵花，观想并念诵："请安住于火坛东南方的莲花座上。"然后用"嗡班杂阿岗"等咒语献上二水，结五股金刚杵印。
;


 །སྤོས་དང་བཅས་པའི་དྲིལ་བུ་བཟུང་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་ཡ། སརྦ་བྷ་སྨི༚་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ་དྲྀ་ཤྱ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཞེས་བརྗོད་ལ། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཞེས་པས་བསྟིམ། སླར་ཡང་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་དབང་གི་ལྷ་རིགས་ལྔ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཞེས་དང་། རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་ཕྱག་རྒྱས་དབང་ལྷ་སྤྱན་ (༩༩༢)དྲངས་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འདི་ལ་དབང་བསྐུར་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བུམ་པའི་ཆུས་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར་བས་སྐུ་གང་དྲི་མ་དག་ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱིས་དབུར་བརྒྱན། དེ་ནས། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཞེས་པའི་མཚན་སྔགས་རེ་རེ་མགོར་སྦྱར་བའི་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ། གཎྜེར་ི་རོལ་མོ་དང་བཅས་པས་མཆོད། མཚན་སྔགས་ཀྱི་མཐར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་པས་ནང་མཆོད། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཚངས་དབང་མགོན་གྱི་སྲས། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོར་ཌཱ་ཀིས་དབང་བསྐུར་བ། །ཤེས་རབ་མཆོག་གིས་ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་བསྲེགས། །འཛིན་བྱེད་མེ་ལྷ་ཉིད་ལ་རྣམ་པར་འདུད། །ཅེས་བསྟོད་ལ་བུད་ཤིང་ལ་།།།གསོ། དེ་ནས་འདས་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷའི་ཐུགས་ཀར་མེ་གྲུ་གསུམ་གྱི་དབུས་སུ་པྃ་ལས་པདྨ། (༩༩༣)རྃ་ལས་ཉི་མ་སོགས་མངོན་རྟོགས་རྒྱས་བསྡུས་གང་ཡང་རུང་བ་དང་སྦྱར་ཏེ་ལྷ་བསྐྱེད་པ་ནས། ཡེ་ཤེས་པ་གཞུག་བསྟིམ་གྱི་བར་བྱ། དེའི་མཐའ་སྐོར་དང་བར་སྣང་རྣམས་སུ་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ། ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཆོས་སྲུང་ནོར་ལྷའི་ཚོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་སྤྲིན་ཕུང་འཐིབས་པ་ལྟར་མངོན་སུམ་དུ་བཞུགས་པ། ལྷ་ཐམས་ཅད་འཛུམ་ཞིང་ཚིམ་པ་འོད་ཟེར་སེར་པོ་འཕྲོ་བ་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པའི་སྒོ་ནས། བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ལོངས་སྤྱོད་ལ་སོགས་པ་རྒྱས་པའི་ལས་མཛད་པར་གྱུར། ཅེས་བརྗོད་ཅིང་བསམ། སླར་ཡང་ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཐབ་དང་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ལ་བསང་ཆུ་གཏོར་ཏེ་མི་གཙང་བ་དང་ཉམས་པ་ཐམས་ཅད་དག་པར་བསམ། དེ་ནས་རིན་ཆེན་ཁུ་ཚུར་གྱིས་གཟར་བུ་གཉིས་བཟུང་སྟེ། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་ཅུང་ཟད་གདངས་པའི་ལྗགས་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་ (༩༩༤)རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ། དགང་བླུགས་ཀྱི་ཁ་ལ་རྃ་ཡིག་གིས་མཚན་པར་གྱུར། རྩ་སྔགས་བཅུ་གསུམ་མ་ལན་བདུན་དང་སྦྲགས་ཏེ་བླུགས་གཟར་གྱིས་མར་ཁུ་བླུགས་པས་དགང་གཟར་བཀང་ལ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨ་དི་བྱ་དི་བྱ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བཱ་ཧ་ན་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་དེ་གཟར་བུ་གཉིས་ཁ་སྦྱར་ལ། ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞལ་དུ་དུས་གཅིག་ལ་ཕུལ་བར་བསམ་ལ། བདག་སྒྲུབ་པ་པོའི་འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་དང་ནོར་དང་འབྲུ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་འབྱོར་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པུཥྚི༚་ཀུ་རུ་ཨོཾ། དེ་ལྟ་བུ་ལན་གསུམ་ལ་སོགས་པས་བྱོན་སྐྱེམས་ཕུལ། གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་རོལ་མོ་དང་བཅས་པ་དང་། མཚན་སྔགས་ཀྱི་མཐར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཏགས་པས་ནང་མཆོད་འབུལ། མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། དེ་ནས་ཡམས་ཤིང་ནས་བརྩམ་སྟེ་སྲེག་རྫས་རྣམས་སྡེ་ཚན་རེ་རེའི་ཐོག་མར་རང་རང་རྫས་སྔགས་ཚར་གསུམ་མམ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་དང་། འབུལ་ (༩༩༥)སྔགས། གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧ་རི་ནི་ས་སིདྡྷི་ཛཿ ཞག་གིས་འབུལ། མཇུག་ཏུ་སྤེལ་ཚིག་གོང་ལྟར་བརྗོད་ཅིང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་ཇི་ཙམ་འབྱོར་པ་ཕུལ། ལོགས་ནས་སྒྲུབ་གཡོག་གཅིག་གིས་གྲངས་བཟུང་སྟེ། ཡམ་ཤིང་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རིམ་པ་བཞིན་ལག་པ་གཡོན་དུ་བཟུང་ལ། གཡས་པའི་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་སྟེང་ནས་བླང་ཞིང་ཅུང་ཟད་བསྐོར་ཏེ། མཆོད་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱས་འབུལ། དེ་ལ་ཡམ་ཤིང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་དུ་མོས་ཏེ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
手持带有香的铃铛，诵道："嗡班杂阿那拉玛哈布达兹瓦拉雅，萨尔瓦巴斯米库如萨尔瓦度斯汤吽帕德德里夏札吽棒吙，萨玛雅特旺。"念诵"札吽棒吙"时融入。
然后再次从自己心间的种子字放射光芒，迎请五部权势本尊及其眷属，念诵"嗡班杂萨玛札"，以金刚摄召印迎请权势(992)本尊，祈请道："祈愿一切如来为此赐予灌顶。"因此祈请，诸如来以宝瓶水从顶门灌顶，身体充满并清净污垢，水的余液向上溢出，化现宝生佛作为头饰。
接着念诵"嗡阿格那耶萨巴里瓦拉"等本尊咒语，在每个咒语前加上这一名咒，献上五种受用供品，并伴以铜钹和音乐。在名咒末加上"嗡阿吽"作为内供。持金刚杵和铃铛赞颂道："世间自在梵天怙主子，被空行赐予火神王位者，以最胜智慧焚尽一切烦恼，向持火之火神我至诚顶礼。"念诵后添加柴火。
然后供养超越界的火神：在世间火神心间，三角火中，观想从"啪"(PAM)字生莲花，(993)从"让"(RAM)字生日轮等，根据详略仪轨生起本尊，从生起直至融入智慧尊的步骤。在其周围和上空，观想无量根本传承上师、本尊坛城诸尊、佛菩萨护法财神众，如云团般真实安住。所有神尊微笑满足，放射黄色光芒，威光焕发，为我和一切众生的寿命、福德、受用等增长而行事。如此观想并念诵。
再次念诵"吽"字，向火坛和所有用品洒净水，观想所有不净和损坏都得到净化。然后结珍宝拳印持两勺，观想所有本尊稍微张口，舌头从"吽"字变成金刚(994)杵，上有"吽"字标记，盛勺的口上有"让"(RAM)字标记。念诵十三字根本咒七遍，同时用献勺盛满酥油注入盛勺，念诵："嗡阿格那耶阿迪维雅迪维雅玛哈室利耶哈维雅嘎维雅瓦哈那娑哈。"两勺口相合，观想同时供养所有本尊口中，同时祈愿："愿我修持者的眷属、受用、财富、谷物、珍宝等一切圆满财富普斯提库如嗡（愿增长）。"如此三次或更多次献上酒供。
以"古如玛哈嘎拉萨巴里瓦拉阿岗"等咒语献上二水和受用供，伴以音乐，并在名咒末加"嗡阿吽"作为内供。以"怙主如意宝"等赞颂。然后从木柴开始，每种火供物先念诵各自物品咒语三遍或五遍等，然后用供养(995)咒语："古如玛哈嘎拉哈里尼萨悉地札"进行供养。最后如前述念诵增益语句，供养百八次或量力而行。在一旁由一名助手计数，将木柴等物品依次拿在左手，用右手拇指和食指从上面取一些微微旋转，用献供印进献。
将木柴观想为菩提树，
;


 དེ་ལ་ཡམ་ཤིང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་དུ་མོས་ཏེ། ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲིཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། གསུམ་མམ་ལྔ་སོགས་དང་། གུ་རུ་མ་ཧཱ་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་འབུལ། མཇུག་ཏུ། བདག་སྒྲུབ་པ་པོ་སོགས་ཀྱིས་སྤེལ་ཚིག་གོང་ལྟར་བརྗོད། འོག་མ་རྣམས་ལའང་འདི་རིགས་འགྲེ་སྦྱར་ཏེ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ས་མར། ཨོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱས་ཞོ་དང་སྦྱར་བའི་ཟས་མཆོག །ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱས་ཏིལ་ལམ་ཡུངས་ཀར། ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱས་འབྲས་སོ་བ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱས་འབྲས། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་ག་ཡ་སྭཱ་ཧཱས་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱས་གྲོ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་ (༩༩༦)སྭཱ་ཧཱས་སྲན་མ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ་ས་དཱུརྦ། ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱས་ཀུ་ཤ་རྣམས་ཕུལ་ལ། སྡེ་ཚན་རེ་རེའི་མཐར་གོང་ལྟར་གྱི་སྤེལ་ཚིག་སྦྱར་རོ། །དེ་ནས་སྐབས་འདིར་ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་ཟས་མཆོག་ལ་གྲངས་བཟུང་སྟེ་རྩ་སྔགས་ཀྱིས་སྟོང་ཕྲག་ལྔའམ། ཁྲི་ལ་སོགས་པས་ཇི་ཙམ་ནུས་པ་འབུལ་ཞིང་། སྐབས་སྐབས་སུ་ཡམ་ཤིང་དང་མར་ཅི་འབྱོར་པ་ཕུལ། སྒྲུབ་གཡོག་་གཅིག་གིས་མེ་རྒྱུན་མ་ཆད་ཙམ་གྱི་བུད་ཤིང་ཡང་འཇུག་གོ །དེ་ཡང་ཡམ་ཤིང་འབར་བའི་མེ་འོད་ལ། འདི་ནི་ཆོ་ག་ཚར་རེའི་སྔགས་བསྔོ་ཚུལ་ཡིན་ལ་དེ་ལྟར་ཞག་གྲངས་དུ་མར་བསྙེན་པ་ཇི་ཙམ་སོང་བའི་བཅུ་ཆའི་ཁ་སྐོང་ལ་འགྲིག་པར་བྱའོ། །མཆན། ཁུ་བའི་རྫས་རྣམས་ནི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞལ་དུ། གོང་བུའི་རྫས་རྣམས་ནི་ཕྱག་ཏུ། ཀུ་ཤ་ནི་དབུའི་གཙུག་ཏོར་ལ་ཕུལ་བར་བསམ་མོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
将木柴观想为菩提树，念诵"嗡菩提伏利克沙雅娑哈"三遍或五遍等，然后用"古如玛哈"等咒语供养一百零八次。最后念诵"愿我修持者"等如前的增益语句。对以下各项也同样应用这种方式：
用"嗡阿格那耶娑哈"献酥油，
用"嗡萨尔瓦桑巴德娑哈"献酸奶混合的上等食物，
用"嗡萨尔瓦巴班达哈那班杂雅娑哈"献芝麻或白芥子，
用"嗡班杂比扎雅娑哈"献米或稗子，
用"嗡班杂普斯达耶娑哈"献米，
用"嗡玛哈贝嘎雅娑哈"献大麦，
用"嗡班杂格斯玛拉雅娑哈"献小麦，
用"嗡玛哈巴拉雅(996)娑哈"献豌豆，
用"嗡班杂阿优谢娑哈"献杜尔瓦草，
用"嗡阿普拉提哈达班杂雅娑哈"献吉祥草。
每一类物品供养结束后都要加上如前所述的增益语句。
然后在这个阶段，对特殊物品上等食物进行计数，用根本咒供养五千遍或一万遍等，尽可能多地供养。期间不时地加入木柴和酥油供养。一名助手应保持添加柴火，使火不致熄灭。
这是每次仪轨结束时咒语回向的方式，应当根据前期修持天数的十分之一来进行补充。
注：液体物品观想献入所有本尊口中，固体物品观想放入手中，吉祥草观想供养头顶发髻。


 །སྲེག་རྫས་རྣམས་རྫོགས་པ་དང་། གོང་གི་བྱོན་སྐྱེམས་ཀྱི་སྐབས་སུ་བཤད་པ་ལྟར་མར་དགང་བླུགས་གསུམ་ཕུལ། མཆོད་པ་ཁག་སོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བ་ཡི། སོགས་ཚིགས་བཅད་སྔགས་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པས་མཆོད། ནང་མཆོད་ཀྱི་ཕུད་བླ་མ་ཡི་དམ། དེ་འོག་ཆོས་ (༩༩༧)སྐྱོང་། ལྷག་མ་འབྱུང་པོ་རིགས་དྲུག་རྣམས་ལ་འབུལ་བའི་ཚིགས་བཅད་མགོན་མཐིང་སྐབས་ལྟར་རམ། བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྩ་བ་སོགས་ཀྱིས་ཕུལ། རང་གི་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ལ་མཆོད་པར་བསམ་སྟེ་བདུད་རྩི་ཅུང་ཟད་ལྕེ་ལ་མྱོང་། བསྟོད་པ་རྒྱས་བསྡུས་གང་རུང་གིས་བསྟོད། འདས་པའི་གཏོང་མ་ནང་མཆོད་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། གུ་རུ་མ་ཧཱ་སོགས་རྩ་སྔགས་ཀྱི་མཇུག་ཏུ། ཨི་དཾ་བ་ལི༚་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། བཏགས་པ་གསུམ་མམ་ལྔ་ལ་སོགས་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པས་འབུལ། མཆོད་པ་ཕྱི་ནང་དང་། བསྟོད་པ་བྱ། བདག་གི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ལ་སོགས་པ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཞེས་སོགས་རང་གི་ཡིད་ལ་གང་འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ལ། སྐབས་འདིར་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཅི་ནུས་བཟླས་པའི་མཐར། མ་འབྱོར་བ་དང་ཉམས་པ་དང་། ཞེས་སོགས་དང་། བདག་ཅག་ལས་དང་པོ་པའི་རྟེན་གྱི་གང་ཟག་ཏུ་གྱུར་པས། སེམས་སྒྲིབ་པ་དང་ལྡན་པའི་དབང་གིས། ཏིང་འཛིན་མི་གསལ་བ་དང་། བྱིང་བ་དང་རྒོད་པའི་དབང་གིས་ཆོ་ག་ལྷག་ཆད་དུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་བཟོད་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཨོཾ། ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །ཅེས་སོགས་ཀྱི་རྗེས་ (༩༩༨)སུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མུཿ ཞེས་དང་། མཐེབ་སྲིན་གྱིས་སེ་གོལ་གྱི་སྒྲས། ཡེ་ཤེས་པ་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས་པར་བསམ། སྲིན་ལག་གིས་ཐབས་ཀྱི་རྡུལ་ཅུང་ཟད་བླངས་ལ་དཔྲལ་བར་བསྐུས་ཏེ། དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ། འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་ལ་སྲེག་རྫས་ལྷག་མ་རྣམས་ཡམ་ཤིང་ནས་ཀུ་ཤའི་བར། བདུན་ནམ་བཅུ་གཅིག་སོགས་ཅི་འབྱོར་ཕུལ། སྤེལ་ཚིག་ཀྱང་འདྲ། མར་དགང་བླུགས་གསུམ་གྱིས་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ། ཡོན་བདག་ལ་སོགས་པའི་དོན་དུ་བྱེད་ན། དེའི་ལག་པ་གཡས་པའི་མཐེ་བོར་དགང་གཟར་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བཟུང་ལ། བདག་གམ་ཡོན་བདག་སོགས་སྤེལ་ཚིག་གོང་ལྟར་བརྗོད། མེ་ལྷའི་གཏོར་མ་བསངས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་གཏོར་མ་ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་པའི་མཐུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ལག་པ་གཡས་པས་མཆོག་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བྱས་ཏེ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་ཞེས་གསུམ་མམ་ལྔས་ཕུལ། མཚན་སྔགས་ (༩༩༩)རེ་རེ་ནས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་རོལ་མོ་དང་བཅས་པ་དང་ནང་མཆོད། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སོགས་བསྟོད་པ་རྒྱས་བསྡུས་གང་རིགས་བྱས། དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བའི་འཁོར་དང་། ལོངས་སྤྱོད་དང་། ནོར་དང་། འབྲུ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་འབྱོར་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་དང་། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་གསུམ་གྱིས་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་། ཨོཾ་པྲོཀྵ་ཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ་ས་བསང་གཏོར་དང་། ཨོཾ་སརྦ་སཾ་ཤོདྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱས་འཐོར་འཐུང་ཕུལ་ལ། བདག་གི་དོན་དང་གཞན་གྱི་དོན། །བྱིན་ཟ་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྲུབས་ཀྱིས་གཤེགས། །ཇི་བཞིན་དུས་སུ་སླར་གཤེགས་ཏེ། །བདག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབས། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་གཙྪཿཞེས་དང་། དབྱུག་གུ་རྩེ་གསུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཕྱིར་བསྐྱེད་དེ། མེ་ལྷ་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་རང་ ཐིམ་པར་བསམ་ལ། རང་གི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་ ()དཀར་པོ། ཞེས་སོགས་ཀྱིས་སྲུང་བ་བྱ། ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་མཛོད་བཞིན་དུ། སོགས་ཀྱིས་བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་ཅི་ཤེས།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
火供物品供养完毕后，如前述进献酒供时所说的那样，献上酥油盛勺和献勺三次。重新加持供品，念诵"缘起性空"等偈颂，配合手印咒语进行供养。内供的精华首先献给上师本尊，然后是护(997)法，剩余的则献给六道众生，可以用蓝色护法处的偈颂或"一切加持之根本"等语句供养。
观想自心的"吽"字是一切本尊的本体，向其供养，同时自己舌上品尝少许甘露。用详略任一种赞颂文进行赞颂。加持出世间食子如同内供一样，在"古如玛哈"等根本咒语后加上"伊当巴林卡卡卡嘻卡嘻"，用手印结合念诵三遍或五遍等进行供养。进行外内供养和赞颂。
祈请："愿加持我的寿命、福德和受用等增长广大。"以及其他任何自己心中所愿之事。此时尽可能念诵百字明咒，最后念诵："未具足、损坏"等忏悔文，以及："我等作为初学者的凡夫，由于心有障碍，禅定不清晰，以及昏沉掉举的影响，导致仪轨有所增减，祈请原谅。嗡！您为众生利益做一切事"等，之后(998)念诵"嗡啊吽班杂木"，用拇指和食指弹指作响，观想智慧尊回归自性界。
用食指从火坛中取少许灰，涂在前额上，观想誓言尊融入自身。
第三部分，后行仪式：向世间火神献上剩余火供物，从木柴到吉祥草，各七次或十一次等，视情况而定。增益祈愿语同前。用酥油盛勺和献勺三次进行火供。
如果是为施主等人修持，则握住其右手拇指与盛勺一起，念诵"我或施主"等如前的增益语句。
净化火神食子：从空性中观想由珍宝制成的广大容器内，食子转变为色香味力圆满的甘露大海。念诵"嗡啊吽"进行加持。右手结施愿印，念诵"嗡阿格那耶萨巴里瓦拉阿卡若木康"三遍或五遍供养。以各自名咒(999)为前导献上二水、受用、音乐、内供。以"世间自在"等任何详略赞颂文赞颂。
祈请道："大仙众及眷属，祈请令我某某及眷属、受用、财富、谷物、珍宝等一切圆满财富增长。"然后念诵百字明咒三遍，补足增减。用"嗡普若咧桑普拉提查萨哈"献洒净水，用"嗡萨尔瓦桑修德尼萨哈"献水饮，然后念诵："为我利益及他利，食供者你已成就请离去，如是时至请再来，成就我一切悉地。嗡阿格那耶嘎查。"
结三叉杖印向外展示，观想火神回归自然住处，誓言尊融入自身。在自己前额上观想白色"嗡"(1000)字等进行护持。以"一切如虚空藏"等尽己所知进行回向发愿。


 སོགས་ཀྱིས་བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་ཅི་ཤེས། འབད་དང་སྩོལ་བས་སོགས་བཀྲ་ཤིས་གང་ཤེས། མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་ཡིན་ན། མེ་མ་ཤིའི་བར་དུ་མི་བསྒུལ། ཤི་བ་དང་གཞན་རེག་ཏུ་མི་གཞུག་པར་རང་གིས་ཕྱགས་ལ་གནས་དབེན་པར་བསྐྱལ། ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཙམ་ལ་འཕྲལ་དུ་ཕྱགས་ལ་ཐབ་ཀྱི་ཤུལ་དང་ཉེ་འཁོར་ཐམས་ཅད་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་བྱུགས་ཏེ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་གཏོར་ལ་བཀྲ་ཤིས་བྱ་བར་བཤད་དོ། །གཉིས་པ་དབང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ནི། མེ་ཐབ་དམར་པོ་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ་ལྕགས་ཀྱུས་མཚན་ཅིང་ཁ་ཁྱེར་མུ་རན་ལ་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར། བུད་ཤིང་རྒྱ་ཤུག་སོགས་ཤིང་དམར་ལ་རོ་མངར་ཞིང་སྐྱུར་བ་འབྲས་བུ་ཡོད་པ་དང་མ་འབྱོར་ན་ལྕི་བ་སོགས་ཀྱིས་ཀྱང་རུང་། སྒྲུབ་པ་པོ་སྟན་དང་ཆས་གོས་དམར་པོ་ཆགས་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཁ་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པར་པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་འདུག་ཐབ་དང་ཁ་སྤྲོད་དུ་བྱ། དུས་དགོང་མོ་ལ་བསྔགས། ཡམ་ཤིང་བུད་ཤིང་དང་རྒྱུ་འདྲ་བ་སོར་ལྔའམ་དྲུག་པ་བྱ། མཆོད་སྲེག་གི་རྫས་སོགས་གོང་བཤད་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ལྟར་ལ་ཐམས་ཅད་ ()ཁ་དོག་དམར་པོ་བྱ། བསྲེག་རྫས་གཙོ་བོར་མེ་ཏོག་དང་འབྲུ་དམར་པོ། མྱོས་བྱེད་དང་མངར་གསུམ་བསྲེས་པའི་ཟས་མཆོག་ལན་ཚྭ་རྣམས་ལ་བྱ། འདོན་ཆ་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ཉིད་ཅུང་ཟད་ཁ་བསྒྱུར་བས་ཆོག་སྟེ། ཐབས་སྐྱེད་སྐབས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་དབང་གི་ཐབ་ཁུང་དམར་པོ་ཟླ་གམ་གྱི་དབྱིབས་ཅན། རྒྱར་ཁྲུ་གང་ཟབས་སུ་ཁྲུ་ཕྱེད་པ། མུ་རན་ལ་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ། ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་ལ་དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ་བྲིས་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཅེས་པ་དང་། མེ་ལྷའི་སྐབས། ཞལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོ་ལས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོ་བ། ཞེས་དང་། དབང་བསྐུར་རྒྱས་གདབ་སྐབས། འོད་དཔག་མེད་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན། ཅེས་བསྒྱུར། འདས་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་སྐབས། ལྷ་ཐམས་ཅད་ཆགས་པའི་ཉམས་ཅན་ཞལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོ་བས་འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོ་ཐམས་ཅད་དང་། སྣོད་བཅུད་ཀྱི་དཔལ་འབྱོར་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་དབང་དུ་སྡུད་པའི་ཕྲིན་ལས་ ()མཛད་པར་གྱུར། ཞེས་དང་། དགང་བླུགས་པདྨའི་ཕྱག་རྒྱས་བཟུང་། སྤེལ་ཚིག་ནི། འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོ་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་གྱི་སྐྱེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་དང་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་དགེ་ལེགས་དཔལ་འབྱོར་ཐམས་ཅད་མ་མ་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿ ཞེས་སྦྱར། བསྲེག་རྫས་གྲངས་གསོག་གོང་སྨོས་ཟས་མཆོག་མེ་ཏོག་དམར་པོ་སོགས་ལ་བྱ། ཁྱད་པར་གྱི་དམིགས་གནད་ནི། ཐུགས་ཀའི་མཁའ་འགྲོ་མ་ལས་རང་འདྲ་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། བསྒྲུབ་བྱའི་སྙིང་ངམ་སྐྱེ་གནས་ནས་ལྕགས་ཀྱུས་བཏབ། ཌཱ་མ་རུའི་སྒྲས་སེམས་མྱོས་པར་བྱས་ཏེ་རང་དབང་མེད་པར་བཀུག །བདག་གི་རྐང་པའི་དྲུང་དུ་མྱོས་ཤིང་ཆགས་པ་དང་གུས་པའི་སེམས་ཀྱིས་འགྱེལ་བར་མོས། གཏོར་འབུལ་མཇུག་གི་འདོད་གསོལ་ཡང་དབང་གི་ཕྲིན་ལས་ཡིད་ལ་ཇི་འདོད་རྒྱས་པའམ། གོང་སྨོས་ལྟར་གདགས། མེ་ཙན་དན་དམར་པོའི་ཆབ་བམ། དྲི་ཞིམ་པོའི་སྤོས་ཆུས་བདལ་བ་སོགས་བྱའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
以"一切如虚空藏"等尽己所知进行回向发愿。念诵"精进努力"等所知的吉祥偈。
若为成就殊胜悉地，则不应在火未熄灭前离开，也不允许他人接触，应自己清扫并带到僻静处。若仅为一般成就，可立即清扫火坛及其周围，用香水涂抹，撒花等物并作吉祥仪式。
第二部分，怀柔火供：火坛为红色，中央有八瓣莲花，以钩标记，边缘和周围以钩的环链围绕。火材用红松等红色树木，味道甜酸且有果实的，若无法获得也可用牛粪等替代。修持者坐在红色垫子上，穿红色衣服，以贪爱之心面向西方，以莲花坐姿而坐，与火坛相对。时间以傍晚为佳。木柴与前述相同材质，长五或六指宽。供养火供物等按照前述广大火供仪轨，但一切物品(1001)颜色改为红色。主要火供物为红花、红谷物、酒与三甜混合的上等食物及盐类。
念诵部分可稍作修改广大火供仪轨：在生起方便时念诵："从空性中现起红色怀柔火坛，呈半月形，宽一肘深半肘，周围以钩环链围绕，广大清澈无碍，与所绘制的完全一致。"关于火神部分念诵："面轮红色，放射红色光芒。"灌顶加持时念诵："阿弥陀佛为头饰。"
供养出世间火神时念诵："一切本尊显贪爱状，从面轮中放射红色光芒，对轮回涅槃、静止运动的一切事物，以及所有器情世界的财富，行持我能予以摄受之事业(1002)。"持盛勺和献勺时结莲花印。增益语句为："使轮回涅槃、静止运动、天鬼人三类及一切众生和器情世界的一切善妙富贵玛玛瓦香库如吙（归我所掌控）。"
火供物的数目积累主要是上述提到的上等食物、红花等。特殊的观修要点是：从心间空行母放射出无量与自身相同的身影，用钩从所修对象的心或生殖器官勾住，用达玛鲁鼓声使其心神迷醉，不由自主地被拉近，观想其醉心迷恋、爱慕敬仰而倒伏于自己脚边。
食子供养后的愿望祈请也是关于怀柔事业的任何心愿，或如上所述。最后用红檀香水或香水洒净等。


 །ཐུགས་རྗེ་ཕྲིན་ལས་གཞན་ལས་སྟོབས་ཆེ་ཞིང་། །མཆོག་ལ་མི་སྒྲིབ་འཕྲལ་ཡུན་འདོད་རྒུ་འཇོ། །དྲི་མེད་ ()བཻ་ཌཱུརྻས་ཀྱང་མི་བསྒྲུན་པ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་མཆོག་འདི་བྱི་དོར་འཚལ། །དཀོན་མཆོག་བསྟན་པའི་མངའ་ཐར་དགུང་དུ་རེག །དེར་འཛིན་སྦྱིན་བདག་འཁོར་བཅས་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས། །བདག་གཞན་སྐྱེ་ཀུན་ཕོངས་པའི་འཇིགས་ལས་སྒྲོལ། །ཅི་བསམ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །འཆི་མེད་གྲུབ་པ་རཱ་ཧུ་ལས་མཁས་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ལ་སྒོ་སྐྱེལ་དུ་མཛད་པའི་ཟབ་ཆོས་མགོན་པོ་བཀའ་རྒྱ་མའི་སྐོར་དུ་གྲགས་པའི་གདམས་ངག་གི་སྙིང་པོའི་བཅུད་བྱུང་སྟེ་ཁྱེར་བདེ་བ་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་འདི་ནི། ཤངས་པའི་བརྒྱུད་འཛིན་འདྲ་བྱུང་ན་ཕན་པའི་ལྷག་བསམ་གྱིས་འབྲི་བར་འདུན་པའི་ཐོག །སྒྲུབ་གྲྭ་འདིར་བཞུགས་པའི་བླ་མ་སྔ་རྗེས་འགའ་ཞིག་ནས་ཀྱང་དོན་དུ་གཉེར་བ་ལྟར། དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་གདམས་སྲོལ་འཛིན་པ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོའམ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་ཤྲཱི་དེ་བཱི་ཀོ་ཊིའི་སྙིང་པོ་ཙཱ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་སྒྲུབ་གནས་སུ་བགྱིས་པ། གསར་བ་ཕྱུང་བའི་ནོངས་པ་རྩ་བ་གསུམ་ལ་སྙིང་ནས་བཤགས་ཤིང་། དགེ་བས་སྙིང་པོའི་བསྟན་པ་དང་སེམས་ཅན་གྱི་བདེ་སྐྱིད་དབྱར་གྱི་ཆུ་བོ་ལྟར་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག །ཆོས་བརྒྱུད་མི་འཛིན་པ་ལ་མི་སྤེལ་ཞིང་མི་སྟོན་པའི་བཀའ་རྒྱ་གསང་བའི་ལས་ ()མགོན་ཕོ་མོ་ལ་གཉེར་དུ་གཏད་དོ། །བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་སྭ་སྟི། ཕུན་ཚོགས་དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་འདོད་འཇོ་ཞིང་། །སྲིད་དང་ཞི་བའི་དཔུལ་བ་མ་ལུས་འཕྲོག །སྙིང་གི་མུན་སིལ་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་དང་། །དབྱེར་མེད་མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུར་འདུད། །བོད་ཡུལ་མཁས་དང་གྲུབ་པའི་རྒྱུ་སྐ་དབུས། །ངོ་མཚར་རྣམ་ཐར་སྣང་བ་ཆེར་འབར་བ། ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ཉི་མས་ཕྱེས་པ་ལས། །ཟབ་ཆོས་པདྨའི་དགའ་ཚལ་ཅི་ཡང་དར། །དེ་ལས་ཁྱད་འཕགས་བསྟན་སྲུང་ཞི་བ་ནི། །ནོར་སྒྲུབ་གཞུང་བཟང་རིན་ཆེན་ཇི་སྙེད་པའི། །སྙིང་པོས་གཏམས་པའི་བང་མཛོད་ཕྱེས་པ་འདི། །འཇམ་མགོན་འགྲོ་བའི་དེད་དཔོན་ཆེན་པོའི་དྲིན། །ནོར་བུ་བྱེ་བ་སྟོང་གིས་མི་བསྒྲུན་ཞིང་། །དཔག་བསམ་བུམ་པ་བཟང་པོས་འགྲན་མེད་པ། །མཆོག་ཐུན་ཡིད་ལ་འདོད་པའི་དོན་དེ་ཀུན། །མྱུར་དུ་གདམས་ངག་འདི་ཡིས་སྟེར་བར་བྱེད། །རྒྱུ་མཚན་ཤེས་པའི་དད་དང་ལྷག་བློ་ཅན། །ཡང་ཁྲོད་རྡོར་སློབ་བླ་མ་ཀར་ལུ་དང་། །ཉེར་གནས་དགེ་སློང་ཀར་བློ་དཔོན་སློབ་ཀྱིས། །ཡོན་གྱི་དངོས་པོས་ཆོས་སྦྱིན་སྤར་དུ་བསྒྲུབས། །ཆ་རྫོགས་དགེ་བའི་སྣང་བ་དཀར་པོ་འདིས། །འགྲོ་ཀུན་སྒྲིབ་གཉིས་མཚན་མོའི་མུན་པ་སངས། །མཁྱེན་གཉིས་ཡེ་ཤེས་ཀུ་མུ་ཏ་རྒྱས་པ་ལས། ()ཀུན་དགའི་དགའ་སྟོན་གསར་པ་དར་གྱུར་ཅིག །དེ་ལྟར་མགོན་དཀར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་གཞུང་རཏྣའི་བང་མཛོད་ཅེས་པ་ཡིག་ཆ་གསར་རྙིང་ཀུན་གྱི་བཅུད་འདུས་པའི་ཕྲིན་ལས་རྨད་དུ་བྱུང་བ་འདི་ཉིད་སྔར་ཕན་བཀའ་རྒྱས་བཏབ་པ་ལྟ་བུས་སྤར་དུ་འཁོད་པ་མི་འདུག་ཀྱང་གལ་ཆུང་ཆོས་ལ་བྱེད་པའི་སྙིགས་དུས་འདི་ལྟ་བུར་དཔེ་ལུང་གི་རྒྱུན་ཙམ་ཡང་ཆད་དུ་དོགས་ཤིང་། བསྟན་དང་འགྲོ་ལ་སྨན་པའི་ཐུགས་བཞེད་ཁོ་ནས་ཤར་དཔལ་སྤུངས་ཀྱི་ཡང་ཁྲོད་དུ་སྤར་དུ་བསྒྲུབས་སྐབས་རྗེས་སུ་ཡི་རང་གི་བསམ་པ་དང་འབྲེལ་སྤར་བྱང་སྨོན་ཚིག་ཏུ་མ་ཏིའི་མིང་གིས་གུས་པ་བྲིས་པ་དར་རྒྱས་འཕེལ།། །། () ()དཔལ་རྟ་མགྲིན་སྐྱེར་སྒང་ལུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོའི་རྣམ་པར་བཤད་པ་བཞུགས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
慈悲事业比他人更有力，不障碍殊胜，能满足即时与长远的一切愿望，比无瑕(1003)琉璃更为珍贵，此如意宝应当予以清洁护持。愿珍宝佛法的旗帜高耸入云，愿持教施主及眷属的财富增长，愿解脱我与他一切众生贫穷的恐惧，愿一切心愿自然成就吉祥！
此乃不死成就者拉胡拉传授给精通者邬金瑜伽士作为门径的深法，广为人知的玛哈嘎拉甲迦玛系列教法的精要之精华，以易于携带、一见即懂的方式编排。出于希望能够利益像尚巴传承持有者那样的人之善愿而开始撰写，并且根据居住在此修行处的一些前后辈上师的请求，由具德尚巴噶举教法传承持有者、功德海或无边智慧者，于圣天母处的精华扎扎珍宝崖修行处撰写。对于新出现的过失向三根本由衷忏悔。愿此功德使精华教法和众生幸福如夏河般增长。向不持教法者不传播也不教授，此密封教令托付给秘密事业(1004)男女护法。金刚誓言吽！
嗡吉祥！顶礼圆满一切所欲之物，夺取一切有寂富贵，驱散心中黑暗的尊贵上师与无别怙主如意宝！
在藏地智者和成就者众星之中，奇妙传记光


 ། ()ཨོཾ་སྭ་སྟི། དང་པོའི་ལས་ཅན་བློ་དམན་ལ། །སྙིང་པོའི་དོན་རྟོགས་བླ་མ་ཡི། །གསུང་གི་བདུད་རྩི་འདིར་བརྗོད་བྱ། །དམིགས་པའི་རིམ་པ་ཅུང་ཟད་བྲི། །དང་པོ་ལ་རང་གི་མདུན་དུ་པདྨའི་སྡོང་པོ་རྒྱས་པའི་དབུས་སུ། རྩ་བའི་བླ་མའི་ཞལ་རང་ལ་ལྟ་བར་དམིགས། དེའི་མཐའ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མས་བསྐོར། དེའི་མདུན་དུ་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ། གཡས་སུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྣམ་པ། རྒྱབ་ཏུ་དམ་པའི་ཆོས། གཡོན་དུ་འཕགས་པའི་དགེ་འདུན། དེའི་དམའ་ཙམ་དུ་ཆོས་སྐྱོང་གི་རྣམ་པར་ཁྲ་ཆེམ་མེར་བཞུགས་པར་དམིགས། ཕྱོགས་བཞིར་རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞི་ཡང་རང་གི་བཀའ་བཞིན་བྱེད་པར་བློས་དམིགས་ལ། རང་གིས་གཙོར་བྱས་པའི་ཕ་མ་དྲིན་ཅན་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་གཅིག་བྱེད་དགོས་པར་དམིགས་པའི་ངང་ནས། བདག་དང་འགྲོ་བ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད། ཅེས་པ་ནས། དཔལ་ལྡན་བླ་མ༴ ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར༴ རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས༴ དམ་པའི་ཆོས༴ འཕགས་པའི་དགེ་འདུན༴ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ཞེས་པ་ལ། རང་སེམས་མ་ཡེངས་པར་བརྒྱ་སྟོང་ཁྲི་ལ་སོགས་པར་བཟླས་པའོ། །སྐྱབས་འགྲོ་ལ་ཡང་བཞི་སྐོར་ ()དང་དྲུག་སྐོར་གཉིས་ཡོད་པ་ལས་འདི་ནི་དྲུག་སྐོར་ཡིན་ནོ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་༴ སོགས་ནས་འགྲུབ་པར་ཤོག །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་ནས་ཚད་མེད་པ་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག །ལན་གསུམ། དེ་རྗེས་སྐྱབས་ཡུལ་རྣམས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བསྡུས་ནས་སྟོང་ཉིད་ལ་ཅུང་ཟད་མཉམ་པར་གཞག་གོ །ངན་སོང་གི་སྡུག་བསྔལ་ལ་འཇིགས་ནས་ལྷ་མིར་སྐྱེ་བར་འདོད་པའི་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་པ་རྣམས་སྤྱི་ཁྱབ་ཏུ་བློ་དམན་རྣམས་ལ་ཁོ་བོས་བྱས་པའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་སྭ་བྷཱ་ཝས་སྟོང་བར་སྦྱང་བ་ནི། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཞེས་པའི་སྟོང་པ་ནི། ས་རྡོ་རི་བྲག་སོགས་དངོས་པོ་གང་ཡང་མེད་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ། པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ་ཞེས་པ་ནི་པདྨ་འདབ་མ་སྣ་ཚོགས་པ་ནམ་མཁའ་ལ་མེ་ཏོག་རླུང་གིས་བཏེག་པ་འདྲ་བའི་ཟེའུ་འབྲུའི་སྟེང་དུ། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཎྜལ་ཁ་སྦུབས་པ་ལྟ་བུ་ལ། ཁོང་སྟོང་མ་ཡིན་པ་ཁ་དོག་དམར་པོ་ཚ་ཟེར་འབར་བ་དཔེར་ན་མགར་གྱི་སོལ་མལ་ནས་དྲང་བའི་ལྕགས་གོང་ལ་མེ་འབར་བ་འདྲ་བ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྟེང་དུ་རང་གི་སེམས་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཧྲཱིཿཡིག་རིང་ཆ་ཚེག་དྲག་ཅན་མེ་ལོང་གི་སྟེང་དུ་ནས་འབྲུ་ལང་བ་ལྟར་ཡར་ལངས་ཏེ་ཡོད་པ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་མཆོད། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་ ()སྒྲིབ་སྦྱངས། དགྲ་བགེགས་གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་བྱ་སྒྲོ་མེ་ལ་བསྲེགས་པ་བཞིན་དུ་ཐལ་བར་བྱས། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཀྱི་ནུས་མཐུ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པར་རང་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཚུར་འདུས་ཧྲཱིཿལ་ཐིམ་པས་རྐྱེན་བྱས་ཏེ། རང་ཉིད་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མགྲིན་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཞལ་ཕྱག་ཡོངས་རྫོགས་གཞུང་བཞིན་ལེགས་པར་བསྐྱེད། ཕྱག་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་བརྐྱང་སྟེ་བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་ལ་སྡིགས་པའི་ཚུལ་བྱེད། མདུང་རྩེ་གསུམ་ནི་མདུང་ལྕགས་གསུམ་རྩ་བ་གཅིག་ཏུ་འདུས་པ་ལྟ་བུའོ། །གཞན་རྣམས་གཞུང་ལྟར་རོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
嗡吉祥！为初学根基浅薄者，宣说能悟精要义理的上师甘露言教，此处略写修持次第。
首先，观想自己面前有一朵盛开的莲花茎，其中央是面向自己的根本上师。其周围环绕着传承上师们。在上师前方是本尊神，右侧是诸佛形相，后面是正法，左侧是圣僧，稍下方明晰地安住着护法形相。四方有四大天王遵从自己命令。自己为主导，包括慈父慈母在内的遍满虚空界的三界一切众生，为了他们而皈依，在这种观想状态中：
"我与等同虚空边际的一切众生..."从这里开始，"具德上师...本尊坛城...圆满佛陀...正法...圣僧...空行护法众前我皈依。"
应当专注一心，念诵百次、千次、万次等。皈依有四皈依(2)和六皈依两种，此为六皈依。"诸佛正法..."等至"愿获成就"。"愿一切众生具足安乐..."至"安住四无量心"，念三遍。
然后依次融摄皈依境，稍作空性等持。害怕恶趣痛苦而希求转生天人的皈依和发心，我为一般根机者普遍作了说明。
第二，正行中以"娑婆瓦"净化空性，"从空性中"的空性是指：如同没有土石山岩等任何物质的虚空。"莲花与日轮座"是指：有着各色花瓣的莲花，如同被风吹起的空中花朵，在其花蕊上，有如倒扣碗状的日轮圆盘，不是空心的，颜色红色，炽热光芒熾燃，譬如从铁匠的炉床中取出的铁块上燃烧着火焰。在其上，自心本性的体现是一个带长音和顿呼符号的"赫日"(HRIH)字，像是镜面上发芽的青稞种子那样立起。
从中放射光芒供养诸佛菩萨，净除一切众生的罪业(3)障碍，使一切敌人、魔障、害者如鸟羽被火焚烧般化为灰烬。诸佛菩萨的一切威力以光芒形式全部收摄回来，融入"赫日"(HRIH)字，由此促成自身变化为忿怒王马头明王，身色红色，面臂齐全，如经典中完好生起。所有手臂向外伸展，以威胁一切魔王和侵害者的姿态。三叉矛如同三个矛锋合于一柄。其余部分依照经典所述。


 །མི་ལྤགས་ཀྱི་གཡང་གཞི་དང་། གླང་ཆེན་གྱི་ཀོ་རློན་གཉིས་མི་མགོ་གཡས་དང་གླང་མགོ་གཡོན་བསྟན་པ་གཉིས་ཀ་བརྩེགས་ཏེ་རྐང་ལག་གཉིས་གཉིས་མཉམ་པར་མགྲིན་པར་དཀྲིས་པ། བསྐལ་པའི་དུས་ཀྱི་མེ་ལྟ་བུ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་དུས་གཅིག་ལ་སྲེག་པར་བྱེད་པའི་མེ་དཔུང་དྲག་ཏུ་འབར་ཞིང་འཁྲུགས་པའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ། མགྲིན་པ་དང་བྱིན་པ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་རང་འདྲ་བའི་ཁྲོ་བོ་གདུག་པ་ཅན་གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་ཕྱེ་མར་བརླག་ནས་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་གོ་མཚམས་མེད་པར་ཁྲབ་གྱོན་པ་ལྟ་བུར་གསལ་བཏབ། དེ་ལྟར་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་རྔམ་འཇིགས་ཆེན་པོར་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་དང་ཧཱུྃ་གི་ ()སྟོང་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔར་དང་འདྲ་བའི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿཡིག་གི་མཐའ་བསྐོར་དུ་མདུན་ནས་སྙིང་པོ་རྩ་སྔགས་རྣམས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་གཡས་བསྐོར་དུ་བཀོད་པ་དེ་ཡང་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་མགོ་གྱེན་དུ་བསྟན་པ་ཁ་ནང་དུ་བལྟ་བ། ཡིག་འབྲུ་དམར་པོའི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པ་འཕྲོ་བ་དེ་ལ་སེམས་གཏད་དེ་བཟླས་པ་བྱ་དགོས་ལ། ལས་དང་པོ་པ་ལ་དམིགས་པ་གཅིག་ལ་སུན་འགྲོ་བ་ལྟ་བུ་འབྱུང་བ་ཡིན་པས། དང་པོ་ལྷ་སྐུ་ལ་སེམས་གཏད་ལ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་རེ་བཟླ། གཉིས་པ་སྔགས་ཕྲེང་དམར་པོ་ལས་སྔགས་ཕྲེང་གཉིས་པ་ཆད་ནས་བྱུང་བར་སེམས་གཏད་ལ་དེ་ཙམ་རེ་བཟླ། གསུམ་པ་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་མཆོད་པས་མཉེས་པར་སེམས་གཏད་ལ་དེ་ཙམ་རེ་བཟླ། བཞི་པ་རང་གི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་ཁྲོ་ཆུང་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཕར་འཕྲོས་ནས་རང་ལ་གནོད་པའི་གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད་ནས། སླར་ཡང་ཁྲོ་ཆུང་རྣམས་ཚུར་ཐིམ་པ་ལ་སེམས་གཏད་ལ་དེ་ཙམ་རེ་བཟླ། ལྔ་པ་ཞལ་གསུམ་ཀའི་སྔགས་བཟླ་བ་དང་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ལ་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་སྒྲོགས་པ་ལ་སེམས་གཏད་ལ་དེ་ཙམ་རེ་བཟླ། དྲུག་པ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རང་ལ་བཟླ་གྲོགས་བྱེད་ཚུལ་བྱས་པ་ལ་སེམས་གཏད་ལ་དེ་ཙམ་རེ་བཟླ། བདུན་པ་རང་ལྷ་ ()སྐུར་གསལ་བཏབ་པའི་སྐུ་མདོག་རྒྱན་ཆ་ཕྱག་མཚན་ཕྱི་སྣོད་ནང་བཅུད་ཐམས་ཅད་ལ་སེམས་གཏད་ལ་དེ་ཙམ་རེ་བཟླ། དམིགས་སྐོར་བདུན་པའོ། །དེ་ཐམས་ཅད་ལ་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བསྒྲིམ་པ་ལ་ནན་ཏན་ཆེར་བྱས་ན་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་སྙིང་ཁྲག་ཐང་ལ་ལྷུང་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། ཕྱི་སྣོད་ནང་བཅུད་ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་དུ་བཅུག་ལ་ཞལ་ཕྱག་ཡིག་འབྲུ་གདན་དང་བཅས་པ་བསྡུ་ཚུལ་སྟོང་ཉིད་དུ་བཞག་པ་ནི་བླ་མའི་ཞལ་རྒྱུན་ལ་བྱེད་པའམ། སླར་ཡང་རང་ལྷ་སྐུར་ལངས་ལ་དགེ་བ་བསྔོ་ཞིང་ཐུན་མཚམས་ལ་འཇུག་ཅིང་མི་དམིགས་པས་རྒྱས་གདབ་པར་བྱའོ། །པདྨ་དབང་གི་དམིགས་སྐོར་བདུན་པོ་འདི་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་སྨྲས་པའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
人皮垫和湿象皮两层叠放，人头朝右、象头朝左，四肢对齐缠绕于颈部，安坐在如同劫末之火般猛烈燃烧翻腾、能在一瞬间焚毁三界的熊熊火焰中央。在颈部与小腿之间，观想无数与自身相似的忿怒尊，凶猛无比，能在刹那间将一切害者粉碎，密集无间如披铠甲般明显。
如是显现而无自性，威猛可怖，三处种子字与吽的(4)空中，有如前所述的日轮，上面是"赫日"(HRIH)字，周围从前方开始依次顺时针排列着心咒和根本咒。这些字母头向上，面向内，红色字放射五色光芒，应当专注于此而念诵。
对于初学者来说，专注一处容易疲倦，因此：第一，专注于本尊身而念诵一百零八遍；第二，观想从红色咒鬘中分出第二道咒鬘，专注于此念诵同样遍数；第三，观想咒鬘放射光芒，供养并令一切佛菩萨欢喜，专注于此念诵同样遍数；第四，观想无数小忿怒尊从自身毛孔散出，摧毁一切侵害者，然后再收摄回来，专注于此念诵同样遍数；第五，观想三面同时念诵咒语，且一切显现和存在都在发出咒音，专注于此念诵同样遍数；第六，观想一切佛菩萨助自己念诵，专注于此念诵同样遍数；第七，专注于自身本尊(5)形相的身色、装饰、手持物及外器内情一切，念诵同样遍数。以上为七轮观修。
对这一切若能一心专注努力修持，无疑能使八部天龙的心血落地。将外器内情一切摄入光明中，将面臂、种子字及座垫以空性方式收摄，这是根据上师口传而行；或者再次起现为本尊身，回向功德并进入座间，以无缘印持。这七轮莲花怀柔观修法是由塔拉那他所说。
;


 །སརྦ་མངྒ་ལཾ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
一切吉祥！
;


